Télécharger Imprimer la page
Kärcher NT 45/1 Tact Te H Manuel D'utilisation
Kärcher NT 45/1 Tact Te H Manuel D'utilisation

Kärcher NT 45/1 Tact Te H Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour NT 45/1 Tact Te H:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

NT 45/1 Tact Te H
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59624490
07/10
7
17
27
38
48
58
68
78
87
96
105
115
127
137
149
160
170
180
191
202
212
222
232
243
252
262
272

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher NT 45/1 Tact Te H

  • Page 1 NT 45/1 Tact Te H Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59624490 07/10...
  • Page 4 “Click”...
  • Page 7 Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt und bewahren Sie diese für späteren Ge- werden sollten. Batterien, Öl brauch oder für Nachbesitzer auf. und ähnliche Stoffe dürfen nicht Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Page 8 Nr. 2.7 vollständig (d.h. nicht nur die Au- Symbole auf dem Gerät ßenhülle, sondern auch z.B. der Kühl- raum, Einbauräume für elektrische WARNUNG: Dieses Gerät ent- Betriebsmittel, die Betriebsmittel selbst hält gesundheitsgefährliche etc.) dekontaminiert worden ist. Dies ist Stäube. Entleerung und War- vom Sachkundigen schriftlich festzuhal- tung, einschließlich der Entfer- ten und abzuzeichnen.
  • Page 9 Abbildung Inbetriebnahme Die Lamellen des Flachfaltenfilters dür- – fen beim Einbau nicht berührt werden. Das Gerät erlaubt 2 Betriebsarten: 1 Industriestaubsaugerbetrieb (Steckdo- Warnung se nicht belegt) Beim Saugen dürfen niemals der Flachfal- 2 Entstauberbetrieb (Steckdose belegt) tenfilter und der Sicherheitsfiltersack ent- ...
  • Page 10 Abbildung Clipverbindung  Sauganschlussöffnung des Sicher- Abbildung heitsfiltersacks mit Verschlussdeckel Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys- dicht verschließen. tem ausgestattet. Alle C-35/C-DN-35 Zube- Abbildung hörteile können angeschlossen werden.  Sicherheitsfiltersack mit angebrachtem Kabelbinder fest verschließen. Bedienung  Sicherheitsfiltersack herausnehmen.  Behälter innen mit einem feuchten Tuch Gerät einschalten reinigen.
  • Page 11  Mindestvolumenstrom am Drehschalter Gerät aufbewahren für Saugschlauchquerschnitt einstellen. Abbildung Die Skala zeigt den Saugschlauchquer-  Saugschlauch und Netzkabel entspre- schnitt an. chend Abbildung aufbewahren. Hinweis: Für den Betrieb als Entstauber  Gerät in einem trockenen Raum abstellen für ortsveränderlichen Betrieb (Bearbei- und vor unbefugter Benutzung sichern.
  • Page 12 Gefahr Pflege und Wartung Die Wirksamkeit der Filtration des Gerätes Gefahr kann durch das Testverfahren wie in Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- EN 60 335–2–69 AA.22.201.2 spezifiziert, schalten und Netzstecker ziehen. geprüft werden. Diese Prüfung muss min- Staubbeseitigende Maschinen sind Sicher- destens jährlich erfolgen oder häufiger, heitseinrichtungen zur Verhütung oder Be- wenn dies in nationalen Anforderungen...
  • Page 13 Bestell-Nr. Flachfaltenfilter: 6.904-242.0  Sicherheitsfiltersack nach hinten her- Abbildung ausziehen.  Schraube mit Schraubendreher gegen Abbildung den Uhrzeigersinn drehen und lösen.  Sauganschlussöffnung des Sicher-  Filterabdeckung öffnen. heitsfiltersacks mit Verschlussdeckel dicht verschließen.  Flachfaltenfilter herausnehmen. Abbildung Abbildung  Sicherheitsfiltersack mit angebrachtem ...
  • Page 14 Entsorgung Saugturbine läuft nach Behälterentleerung nicht wieder an Das Gerät ist gemäß den gesetzlichen Be-  Gerät ausschalten und 5 Sekunden stimmungen am Ende der Lebensdauer zu warten, nach 5 Sekunden wieder ein- entsorgen. schalten. Garantie  Elektroden sowie den Zwischenraum der Elektroden mit einer Bürste reinigen.
  • Page 15 CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 16 Technische Daten Tact Te H Netzspannung 220-240 Frequenz 50/60 Max. Leistung 1150 Nennleistung 1000 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge 100-2200 Fläche des Flachfaltenfilters Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe 520 x 380 x 695 Gewicht 13,7...
  • Page 17 Please read and comply with these Environmental protection original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for The packaging material can be later use or subsequent owners. recycled. Please do not throw Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Page 18 called white area. Exceptions are pos- Symbols on the machine sible if the asbestos suction device has first been decontaminated totally by an WARNING: This appliance con- expert (not only the external cover but tains harmful dust. The emptying also the cooling room, installation room and maintenance, including the for electrical components, the compo- removal of the dust bag, may...
  • Page 19 Warning Start up The flat-fold filter and the safety filter sack The appliance allows 2 operating modes: must never be removed during the dust ex- 1 Industry vacuum cleaner mode (socket traction process. not used) Installing the safety filter sack 2 Dedusting mode (socket used) ...
  • Page 20 Illustration Operation  Securely close the safety filter bag with the attached cable tie. Turning on the Appliance  Remove the safety filter bag.  Plug in the main plug.  Wipe the inside of the container using a  Switch on the appliance at the main damp cloth.
  • Page 21  Set the minimum volume flow for the Storing the Appliance suction hose cross section at the rotary Illustration switch.  Store the suction hose and the mains The scale displays the suction hose cross cable as shown in the illustration. section.
  • Page 22 Danger Maintenance and care You can test the filtration capacity of the de- vice using the test procedure specified in Danger EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. This test First pull out the plug from the mains before must be done at least once a year or more carrying out any tasks on the machine.
  • Page 23 Illustration  Wipe the inside of the container using a  On removing the flat-fold filter, cover damp cloth. the same immediately with the en-  Dispose of the safety filter bag in a dust- closed bag and close it. tight bag according to the statutory pro- Order no.
  • Page 24 Warranty Suction capacity decreases  Remove blockages in the suction noz- The warranty terms published by the rele- zle, suction tube, suction hose, or flat vant sales company are applicable in each pleated filter. country. We will repair potential failures of ...
  • Page 25 CE declaration We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
  • Page 26 Technical specifications Tact Te H Mains voltage 220-240 Frequency 50/60 Max. performance 1150 Rated power 1000 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Power connection data of the power tools 100-2200 Surface of the flat fold filter Protective class Suction hose connection (C-DN/C-ID) Length x width x height...
  • Page 27 Lire ces notice originale avant la Protection de première utilisation de votre ap- l’environnement pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
  • Page 28 14 Tuyau d'aspiration Utilisation conforme 15 Bouton rotatif pour la section du flexible Cet aapirateur est destiné au nettoyage d'aspiration – à sec et au nettoyage par voie humide 16 Poignée de transport des sol et murs. 17 Recouvrement du filtre L'appareil convient pour l'aspiration de –...
  • Page 29 Consignes de sécurité Avertisseur sonore L'avertisseur sonore retentit quand la vites- Danger se de l'air tombe en dessous de 20 m/s. Si l'air évacué est renvoyé dans la pièce, – Remarque :L'avertisseur sonore réagit à la le taux de renouvellement d'air L dans la dépression.
  • Page 30 Illustration  Nettoyer la partie intérieure du réservoir  Retourner le sac de filtre de sécurité sur à l'aide d'un chiffon humide. le réservoir.  Éliminer le sac de filtre de sécurité dans  Positionner la tête d'aspiration et la ver- un sac fermé...
  • Page 31  Régler le débit volumique minimum sur Utilisation le bouton rotatif pour la section du flexi- ble d'aspiration. Mettre l'appareil en marche La graduation indique la section du flexible  Brancher la fiche secteur. d'aspiration.  Mettre l'appareil en service au niveau Remarque :pour le fonctionnement comme de l'interrupteur principal.
  • Page 32 Entretien et maintenance Après chaque mise en service  Vider le réservoir. Danger  Nettoyer la partie intérieure et extérieu- Avant d'effectuer tout type de travaux sur re de l'appareil en l'aspirant et en l'es- l'appareil, le mettre hors service et débran- suyant avec un chiffon humide.
  • Page 33 Avertissement Remplacement du filtre à plis plats Les dispositifs de sécurité permettant d'em- Danger pêcher ou d'éviter des dangers doivent être La poussière produite doit être transportée entretenus régulièrement. Cela signifie dans des réservoirs étanches à la poussiè- qu'ils doivent être contrôlés au moins un re.
  • Page 34 Remplacer le sac de filtre de Nettoyage des électrodes sécurité  Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.  Nettoyer les électrodes avec une brosse. Danger  Positionner la tête d'aspiration et la ver- La poussière produite doit être transportée rouiller. dans des réservoirs étanches à...
  • Page 35 Garantie De la poussière s'échappe lors de l'aspiration Dans chaque pays, les conditions de ga-  Vérifier la position de montage du filtre rantie en vigueur sont celles publiées par à plis plats. notre société de distribution responsable.  Remplacer le filtre à plis plats. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va- Dispositif automatique de coupure...
  • Page 36 Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Page 37 Caractéristiques techniques Tact Te H Tension du secteur 220-240 Fréquence 50/60 Puissance maxi 1150 Puissance nominale 1000 Capacité de la cuve Plein de liquide Débit d'air (maxi) Dépression (maxi) kPa (mbar) 22,0 (220) Branchement des outils électriques 100-2200 Surface du filtre plat à plis Classe de protection Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) Longueur x largeur x hauteur...
  • Page 38 Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in –...
  • Page 39 nel caso in cui l'aspiratore di amianto ven- 31 Cavo di alimentazione ga precedentemente del tutto decontami- 32 Targhetta nato da un esperto secondo TRGS 519 Simboli riportati N. 2.7 (ciò significa non solo la parte esterna, ma anche ad es. il vano di raf- sull’apparecchio freddamento, le aree di montaggio per di- spositivi elettrici, gli stessi dispositivi...
  • Page 40 svuotamento e di manutenzione, inclu- Aspirazione a secco sa l’eliminazione dei serbatoi di raccolta L'apparecchio è dotato di un sacchetto filtro della polvere, devono essere eseguiti – di sicurezza con coperchio di chiusura. solo da personale specializzato che in- dossa i necessari mezzi individuali di N.
  • Page 41 Avviso:Il lato dei labbri in gomma con la Appena raggiunto il livello massimo di – trama deve essere rivolto verso l'esterno. liquido, l'apparecchio si disinserisce au- tomaticamente. Chiudere il raccordo di aspirazione In caso di liquidi non conduttori (per – Figura esempio emulsioni per lavori con ...
  • Page 42 Avviso: L'aspiratore ha un ritardo di avvia- Avviso: L'attivazione/disattivazione della mento di 0,5 secondi ed un tempo di funzio- pulizia automatica del filtro è possibile solo namento inerziale di 15 secondi. con il dispositivo attivato. Avviso: Il valore di alimentazione degli Disattivazione della pulizia automatica –...
  • Page 43  Rimuovere dal supporto il tubo di aspira- Durante l’esecuzione di interventi di – manutenzione e riparazione tutti gli og- zione con la bocchetta per pavimenti. Per getti che non possono essere puliti suf- trasportare l’apparecchio tenere l'apposi- ficientemente, devono essere gettati to manico ed il tubo di aspirazione.
  • Page 44 Pericolo Sostituire il sacchetto filtro di Rischi dovuti alle polveri nocive alla salute. sicurezza Durante gli interventi di manutenzione (ad Pericolo es. sostituzione dei filtri) è necessario in- dossare una maschera protettiva per le vie La polvere che si viene a creare deve esse- respiratorie P2 o superiore ed una tuta mo- re trasportata in contenitori a chiusura er- nouso.
  • Page 45 Pulizia degli elettrodi Fuoriuscita di polvere durante l'aspirazione  Sbloccare e staccare la testa aspirante.  Pulire gli elettrodi con una spazzola.  Controllare che il filtro plissettato piatto sia montato nella posizione corretta.  Rimettere la testa aspirante e bloccarla. ...
  • Page 46 Garanzia Dichiarazione CE Le condizioni di garanzia valgono nel ri- Con la presente si dichiara che la macchina spettivo paese di pubblicazione da parte qui di seguito indicata, in base alla sua con- della nostra società di vendita competente. cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Page 47 Dati tecnici Tact Te H Tensione di rete 220-240 Frequenza 50/60 Potenza max. 1150 Potenza nominale 1000 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sottopressione (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Valore di alimentazione degli utensili elettrici 100-2200 Superficie del filtro plissettato piatto Grado di protezione Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID)
  • Page 48 Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Page 49 16 Handgreep Reglementair gebruik 17 Filterafdekking Deze zuiger is voor het natte en droge – 18 Schroef van de filterafdekking reinigen van vloer- en muuroppervlak- 19 Schaalverdeling van de doorsnede van ken bestemd. zuigslang Het apparaat is geschikt voor de afzui- –...
  • Page 50 Veiligheidsinstructies Claxon De claxon weerklinkt indien de luchtsnel- Gevaar heid daalt onder 20 m/s. Indien de retourlucht in de ruimte terug- – Aanwijzing: De claxon reageert op onderdruk. geblazen wordt, moet een voldoende  Draaischakelaar op de juiste zuigslang- ventilatiegraad L in de ruimte voorhan- diameter stellen.
  • Page 51 Algemeen Natzuigen Waarschuwing Gevaar Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit Bij net natzuigen mogen geen stoffen op- verwijderd worden. gezogen worden die schadelijk zijn voor de Bij het opzuigen van nat vuil met de – gezondheid. stof- of voegkop, resp. indien er over- Inbouw rubber lippen wegend water uit een container opge- Afbeelding...
  • Page 52 dat de gebruiker moet worden gewaar- Werken met elektrische werktuigen schuwd wanneer de voor het afzuigen noodzakelijke minimale volumestroom van Gevaar 20 m/s wordt onderschreden. Gevaar voor letsels en beschadigingen! Aanwijzing: De informatie omtrent de mi- Het stopcontact ist alleen voor de recht- nimale volumestroom ten opzichte van de streekse aansluiting van elektrisch gereed- onderdruk bevindt zich op het typeplaatje.
  • Page 53 men voor lokaal gefilterde kunstmatige Vervoer verluchting op de plaats waar het appa- raat uit elkaar genomen wordt, reiniging Voorzichtig van het onderhoudsoppervlak en ge- Gevaar voor letsels en beschadigingen! schikte bescherming van het personeel. Houd bij het transport rekening met het ge- De buitenkant van het apparaat moet –...
  • Page 54 Instructie: Industriële stofzuigers/ontstof- Bestel-nr. zak: 6.277-454.0 fingsinstallaties moeten naar behoefte, ech-  Gebruikte vlakvouwfilter in een ter tenminste eenmaal per jaar een stofdichte, gesloten zak en conform de onderhoudsbeurt krijgen, eventueel gerepa- de wettelijke voorschriften als afval ver- reerd worden en door een deskundige (kwa- werken.
  • Page 55 Afbeelding Er ontsnapt stof bij het zuigen  Nieuwe veiligheidsfilterzak aanbrengen. Afbeelding  Controleren of de vlakvouwfilter correct  Veiligheidsfilterzak over het reservoir geplaatst is. hangen.  Vlakvouwfilter vervangen.  Zuigkop eropzetten en vergrendelen. Uitschakelmechanisme (natzuigen) Elektrodes reinigen springt niet aan ...
  • Page 56 Toebehoren en CE-verklaring reserveonderdelen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze Er mogen uitsluitend toebehoren en re- – en in de door ons in de handel gebrachte serveonderdelen gebruikt worden die uitvoering voldoet aan de betreffende fun- door de fabrikant zijn vrijgegeven.
  • Page 57 Technische gegevens Tact Te H Netspanning 220-240 Frequentie 50/60 Max. vermogen 1150 Nominaal vermogen 1000 Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Vermogensaansluitwaarde van het elektrische ge- 100-2200 reedschap Vlak van vlakvouwfilter Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) Lengte x breedte x hoogte 520 x 380 x 695 Gewicht...
  • Page 58 Antes del primer uso de su apa- Protección del medio ambiente rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y Los materiales empleados para guárdelo para un uso posterior o para otro el embalaje son reciclables y re- propietario posterior.
  • Page 59 17 Cubierta del filtro Uso previsto 18 Tornillo de la cubierta del filtro Este aspirador está diseñado para la – 19 Escala del corte trasversal de la man- limpieza de pisos y superficies murales. guera de aspiración El aparato es apto para aspirar polvos –...
  • Page 60 Indicaciones de seguridad claxon La bocina suena, si la velocidad deel aire Peligro baja de 20 m/s. Cuando se retorne el aire de escape al – Nota: La bocina reacciona a la depresión. cuarto, debe existir en el mismo una ...
  • Page 61  Colocar y bloquear el cabezal de aspi- Aspiración de líquidos ración. Peligro Para aspirar suciedad líquida se debe – retirar siempre la bolsa de filtro de se- Al aspirar en húmedo no se pueden absor- guridad. ber polvos nocivos para la salud. Montaje del borde de goma General Figura...
  • Page 62 dispositivo de procesamiento conectado Trabajar con herramientas (generador de polvo). Esto significa que si eléctricas la corriente de flujo mínima es inferior a 20 m/s, se debe advertir al usuario. Peligro Nota: Las indicaciones sobre el flujo de co- ¡Peligro de lesiones y daños! La clavija sólo rriente mínimo depende de la depresión se está...
  • Page 63 encuentra la descontaminación antes Transporte del desmontaje. Es necesario adoptar precauciones en caso de ventilación Precaución forzada filtrada in situ; en ese caso, se ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el desmonta el aparato, se limpia la su- peso del aparato para el transporte. perficie de mantenimiento y el personal Al transportar el aparato se debe procurar debe estar debidamente protegido.
  • Page 64 Nota: Los aspiradores industriales/elimina- Nº referencia bolsa: 6.277-454.0 dores de polvo se deben mantener al me-  Eliminar el filtro plano de papel plegado nos una vez al año, dado el caso reparar y usado en una bolsa cerrada que no revisar por un técnico especialista (cualifi- deje salir el polvo de acuerdo con las cación según TRGS 519 Nº...
  • Page 65  Extraer la bolsa de filtro de seguridad. La turbina de aspiración no  Limpiar el interior del recipiente con un funciona tras vaciar el recipiente paño húmedo.  Apagar el aparato, esperar 5 segundos  Eliminar la bolsa de filtro de seguridad y volver a encender tras 5 segundos.
  • Page 66 Declaración CE La limpieza automática de filtro no se puede encender Por la presente declaramos que la máqui-  Avisar al servicio técnico. na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Eliminación de desechos tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- Se debe eliminar el aparato de acuerdo con...
  • Page 67 Datos técnicos Tact Te H Tensión de red 220-240 Frecuencia 50/60 Potencia Máx. 1150 Potencial nominal 1000 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 22,0 (220) Valor de conexión de potencia de las herramientas 100-2200 eléctricas Superficie del filtro plano de papel plegado...
  • Page 68 Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
  • Page 69 do do TRGS 519, o aspirador de 25 Interruptor principal amianto não pode voltar a ser emprege 26 Filtro de pregas nas chamadas “áreas limpas”. Só são 27 Limpeza do filtro permitidas excepções se, previamente, 28 Suporte do bocal de chão o aspirador de amianto tiver sido total- 29 Suporte para bico de juntas mente descontaminado por um técnico...
  • Page 70 devidamente instruídos e especializa- Aspirar a seco dos. Esse aparelho contém poeira tóxica. O aparelho está equipado com um saco – – Processos de esvaziamento e manu- de filtro de segurança com tampa de tenção, incluindo a eliminação dos reci- fechamento.
  • Page 71 Generalidades Aspirar a húmido Advertência Perigo Nunca retirar o filtro de pregas plano duran- Durante a aspiração a húmido não podem ser te a aspiração. aspiradas poeiras nocivas para a saúde. Na aspiração de sujidade molhada com – Montar os lábios de borracha o bocal para almofadas ou para juntas Figura e quando se aspira na sua maioria...
  • Page 72 Aviso: os dados do fluxo de volume míni- Trabalhar com ferramentas mo dependente da baixa pressão encon- eléctricas tram-se na placa de tipo. Perigo Limpeza automática do filtro Perigo de ferimentos e de danos! A tomada só está destinada para a ligação directa de O aparelho dispõe de um dispositivo inova- ferramentas eléctricas no aspirador.
  • Page 73 da desmontagem. Tomar as medidas ne- Transporte cessárias para uma ventilação forçada e fil- trada no lugar onde é desmontado o Atenção aparelho assim como para a limpeza da su- Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- perfície de manutenção e a protecção do ção ao peso do aparelho durante o trans- pessoal.
  • Page 74 Aviso:Os aspiradores industriais/descon- Figura taminadores devem ser sujeitos, pelo me-  Na retirada do filtro de dobras planas, embalá-lo e fechá-lo imediatamente no nos, uma vez por ano a trabalhos de saco fornecido em conjunto. manutenção e, eventualmente, reparados N.º de encomenda dos sacos: 6.277- e controlados por um técnico especializado 454.0 (qualificação segundo TRGS 519 n.º...
  • Page 75  Limpar o interior do recipiente com um A força de aspiração diminui. pano húmido.  Eliminar o saco de filtro de segurança  Retirar entupimentos do bocal de aspi- num saco fechado e estanque à poeira, ração, tubo de aspiração, mangueira de conforme as prescrições legais.
  • Page 76 Eliminação Declaração CE O aparelho deve ser eliminado no final da Declaramos que a máquina a seguir desig- sua vida útil conforme as prescrições legais. nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas Garantia nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- Em cada país vigem as respectivas condi- sim como na versão lançada no mercado.
  • Page 77 Dados técnicos Tact Te H Tensão da rede 220-240 Frequência 50/60 Potência máx. 1150 Potência nominal 1000 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 22,0 (220) Valor da potência instalada das ferramentas eléctricas W 100-2200 Superfície do filtro de pregas plano Classe de protecção...
  • Page 78 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
  • Page 79 Undtagelser er kun tilladt, hvis asbest- Symboler på maskinen sugeren forud fuldstændigt blev dekon- tamineret af en specialist ifølge TRGS ADVARSEL: Denne maskine in- 519 nr. 2.7 (dvs. ikke kun det ydre, men deholder sundhedsfarligt støv. f.eks. også kølerummet, rum til el-mate- Tømning og vedligeholdelse, in- rialer, materialerne selv, osv.).
  • Page 80 Advarsel Ibrugtagning Under sugningen må det flade foldefilter og Apparatet har 2 driftsarter: sikkerhedsfiltersækken aldrig fjernes. 1 Industristøvsugerfunktion (stikkontakt Montering sikkerhedsfiltersæk ikke i brug)  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag 2 Afsugerfunktion (stikkontakt i brug) det af.  Slut sugeslangen til, og forsyn den en- Figur ten med afsugningsdyse eller slut den ...
  • Page 81  Tag sikkerhedsfiltersækken ud. Betjening  Beholderen rengøres indvendigt med en fugtig klud. Tænd for maskinen  Sikkerhedsfiltersækken skal bortskaf-  Sæt netstikket i. fes i en støvtæt lukket pose iht. de gæl-  Tænd maskinen med hovedafbryderen. dende bestemmelser. ...
  • Page 82 Bemærk: Angivelserne vedr. min. volu- Transport menstrømmen i forhold til vakuummet fremgår af typeskiltet. Forsigtig Automatisk filterrengøring Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved transporten. Sugeren er udstyret med et nyudviklet filter- Ved transport af apparatet skal der sørges rengøringssystem, særdeles effektivt til fint for en sikker fastspænding.
  • Page 83 forurenet, når de tages ud af det farlige Udskiftning af det flade foldefilter område. Egnede foranstaltninger skal foretages for at undgå en fordeling af Risiko støv. Støv skal transporteres i støvtætte behol- Når der udføres service- og reparati- – der. En omfyldning er ikke tilladt. Bortskaf- onsarbejder skal alle forurenede gen- felse af asbestholdige affald skal stande, der ikke kan rengøres...
  • Page 84 Figur Sugeturbinen slukker  Slå sikkerhedsfiltersækken op.  Tøm beholderen Figur  Fjern beskyttelsesfolien. Sugeturbinen starter ikke igen efter  Luk sikkerhedsfiltersækken med selv- tømning af beholderen klistrende lap.  Sluk for apparatet, vent i 5 sekunder, og  Træk sikkerhedsfiltersækken tilbage. tænd igen.
  • Page 85 Overensstemmelseserklæring Den automatiske filterrengøring kan ikke slås til Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-  Kontakt kundeservice. te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder Bortskaffelse de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved Når apparatet er udtjent, skal det bortskaf- ændringer af maskinen, der foretages uden fes iht.
  • Page 86 Tekniske data Tact Te H Netspænding 220-240 Frekvens 50/60 Max. effekt 1150 Nominel ydelse 1000 Beholderindhold Fyldmængde væske Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Tilslutningseffekt af el-værktøjet 100-2200 Overflade af det flade foldefilter Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Længde x bredde x højde 520 x 380 x 695 Vægt 13,7...
  • Page 87 Før første gangs bruk av appara- Miljøvern tet, les denne originale bruksan- visningen , følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller fo overlevering til neste eier. sirkuleres. Ikke kast emballa- Det er tvingende nødvendig å lese sik- –...
  • Page 88 ikke bare utvendig hus, med også f.eks. Symboler på maskinen kjølerom, rom for elektriske drivmidler, drivmidler selv etc.). Dette skal doku- ADVARSEL: Maskinen innehol- menteres skriftlig og signeres av den der helseskadelig støv. Tøm- sakkyndige. ming og vedlikehold, inkludert Denne maskinen egner seg til industri- fjerning av støvpose, skal kun ut- –...
  • Page 89 Ta i bruk Montering sikkerhets-filterpose  Avlås og ta av sugehodet. Apparatet har 2 mulig bruksmåter: Figur 1 Bruk som industristøvsuger (stikkontakt  Sette på sikkerhets-filterpose. ikke i bruk) Figur 2 Bruk for støvfjerning (stikkontakt i bruk)  Vreng sikkerhets-filterpose over behol- ...
  • Page 90  Kast den brukte sikkerhets-filtersekken Arbeide med elektroverktøy i en lukket støvtett pose, i samsvar med gjeldende bestemmelser. Fare  Sett på sugehodet og lås det. Fare for personskader og materielle ska- Ved suging av våt smuss må sikker- der! Stikkontakten er ment for direkte tilkob- –...
  • Page 91  Ta sugerør med gulvdyse ut av hode- Automatisk filterrensing ren. For løfting, grip apparatet i bære- Apparatet har en ny type filterrensing som håndtaket og i sugerøret. er spesielt virksomt for fint støv. Derved  Ved transport i kjøretøyer skal appara- renses det flate foldefilteret automatisk tet sikres mot å...
  • Page 92 Bestillingsnr. foldefilter: 6.904-242.0 Advarsel Figur Sikkerhetsmekanismene for risikoforebygging  Skruen løsnes og skrus ut mot klokka må vedlikeholdes regelmessig: dvs. minst én med en skrutrekker. gang i året sikkerhetsteknisk funksjonskontrol- leres av produsenten eller en opplært person,  Åpne filterdeksel. f.eks.
  • Page 93  Ta av sikkerhets-filtersekk. Støvutslipp ved suging  Rengjør beholderen innvendig med en  Pass på korrekt innføring av foldefilteret. fuktig klut.  Skifte foldefilter.  Kast den brukte sikkerhets-filtersekken i en lukket støvtett pose, i samsvar med Utkobligsautomatikk (våtsuging) gjeldende bestemmelser.
  • Page 94 Tilbehør og reservedeler CE-erklæring Det er kun tillatt å anvende tilbehør og Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- – reservedeler som er godkjent av produ- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- senten. Originalt tilbehør og originale hets- og helsekravene i de relevante EF- reservedeler garanterer for sikker og direktivene, med hensyn til både design, problemfri drift av apparatet.
  • Page 95 Tekniske data Tact Te H Nettspenning 220-240 Frekvens 50/60 Maks. effekt 1150 Nominell effekt 1000 Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Effektforbruk for elektroverktøy 100-2200 Areal av foldefilter Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Lengde x bredde x høyde 520 x 380 x 695 Vekt 13,7...
  • Page 96 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara Emballagematerialen kan återvin- driftsanvisningen för framtida behov, eller nas. Kasta inte emballaget i hus- för nästa ägare. hållssoporna utan lämna det till Före första ibruktagning måste Säker- –...
  • Page 97 Aggregatelement Symboler på aggregatet 1 Elektroder VARNING: Maskinen innehåller hälsovådligt damm. Tömning och 2 Sugslang underhåll, inklusive avlägsnande 3 Kabelkrok av dammpåsen, får endast utfö- 4 Luftutströmning, arbetsluft ras av en sakkunnik person som bär lämp- 5 Spärr av sughuvud lig personlig skyddsurtustning.
  • Page 98 Varning Idrifttagning Plattveckfiltret och säkerhetsfilterpåsen får Apparaten kan användas i 2 driftssätt: aldrig tas bort vid sugning. 1 Industriell dammsugardrift (stickkontakt Montering säkerhetsfilterpåse ej belagd)  Lossa spärr på sughuvudet och ta av det. 2 Dammavskiljningsdrift (stickkontakt be- Bild lagd) ...
  • Page 99  Rengör insidan av behållaren med en Arbeta med elverktyg fuktig trasa. Fara  Ta säkerhetsfilterpåsen i en dammtät, för- sluten påse till avfall enligt föreskrifter. Risk för person och egendomsskada! Elut-  Sätt på sughuvudet och lås fast. taget är endast avsett för direkt anslutning av elverktyg till maskinen.
  • Page 100  Ta loss sugröret med golvmunstycket Automatisk filterrengöring ur fästet. Ta tag i maskinens bärhand- tag och sugrör när maskinen ska bäras. Dammsugaren förfogar över en ny slags fil- terrengöring - särskilt effektiv mot fint  Vid transport i fordon ska maskinen damm.
  • Page 101 Varning Byta plattveckat filter Säkerhetsanordningar, avsedda att skydda Fara mot faror, måste underhållas regelbundet. Uppsamlat damm skall transporteras i Detta innebär att den säkerhetstekniska dammtäta behållare. Omfyllning är ej tillå- funktionen hos dessa anordningar, t.ex. tät- ten. Omhändertagningen av asbesthaltigt het hos aggregatet, skador på...
  • Page 102 Åtgärder vid störningar Byta säkerhetsfilterpåse Fara Fara Uppsamlat damm skall transporteras i Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- dammtäta behållare. Omfyllning är ej tillå- kontakten innan arbeten på aggregatet ut- ten. Omhändertagningen av asbesthaltigt förs. avfall skall ske enligt gällande föreskrifter Observera:Om ett fel uppträder (t.ex.
  • Page 103 CE-försäkran Signalhorn ljuder  Ställ in vridreglaget på rätt sugslangst- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- värsnitt. tecknade maskin i ändamål och konstruk-  Denna måste bytas ut när säkerhetsfil- tion samt i den av oss levererade versionen terpåsen är full och även när minsta vo- motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- lymström underskrids.
  • Page 104 Tekniska data Tact Te H Nätspänning 220-240 Frekvens 50/60 Max. effekt 1150 Normeffekt 1000 Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Elverktygens effektanslutningsvärden 100-2200 Plattvecksfiltrets yta Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Längd x Bredd x Höjd 520 x 380 x 695 Vikt 13,7 Omgivande temperatur...
  • Page 105 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – sia kotitalousjätteenä, vaan masti luettava ennen laitteen ensim- toimita ne jätteiden kierrätyk- mäistä...
  • Page 106 19 Imuletkun poikkileikkausasteikko Käyttötarkoitus 20 Kahva Tämä imuri on suunniteltu lattioiden ja – 21 Imutehon kiertosäädin (min-maks) seinäpintojen märkä- ja kuivapuhdis- 22 Merkkivalo tukseen. 23 Pistorasia Laite soveltuu kuivien, ei palavien, ter- – 24 Automaattinen suodatinpuhdistus veydelle haitallisten pölyjen imemiseen 25 Pääkytkin koneista ja laitteista;...
  • Page 107 Turvaohjeet Antistaattinen järjestelmä Maadoitetut liittimet johtavat staattiset la- Vaara taukset pois. Täten estetään kipinät ja virta- Jos poistoilma palautetaan huonee- – sysäykset sähköisesti johtavia seen, huoneessa on oltava riittävä il- lisävarusteita (optio) käytettäessä. manvaihtomäärä L. Vaadittujen raja- arvojen noudattamiseksi palautettu tila- Kuivaimu vuusvirta saa olla enintään 50 % raika- Laite on varustettu varmuussuodatin-...
  • Page 108 Yleistä Märkäimu Varoitus Vaara Imuroinnin aikana ei saa koskaan poistaa Märkäimuroinnissa ei saa imuroida tervey- poimusuodatinta. delle vaarallisia pölyjä. Imuroitaessa märkää likaa tyyny- tai ra- – Kumihuulten asennus kosuuttimella tai jos imetään pääasias- Kuva sa vettä astiasta, on suositeltavaa  Irrota harjakaistaleet. kytkeä...
  • Page 109 Työskentely sähkötyökaluilla Automaattinen suodattimen puhdistus Vaara Imuri on varustettu uudenlaisella suodatti- Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- men puhdistuksella, erityisen tehokas hie- vaara! Pistorasia on tarkoitettu vain sähkö- nolla pölyllä. Poimusuodatin puhdistetaan työkalujen liittämiseen suoraan imuriin. joka 15 sekunti automaattisesti ilmansysä- Pistorasian käyttö muuhun tarkoitukseen yksellä...
  • Page 110 tävä puhtaaksi tai käsiteltävä tiivistysai- Kuljetus neella, ennen kuin laite tuodaan pois vaaralliselta alueelta. Laitteen kaikki Varo osat on katsottava likaantuneiksi, kun Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa- ne tuodaan pois vaaralliselta alueelta. ra! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. On ryhdyttävä soveltuviin toimenpitei- Laitetta kuljetettaessa on huolehdittava sen siin, jotta vältytään pölyn leviämiseltä.
  • Page 111 Vaara Varmuussuodatinpussin vaihto Terveydelle haitallisen pölyn aiheuttama Vaara vaara terveydelle. Huoltotöissä (esim. suo- Imuroitu pöly on kuljetettava pölytiiveissä dattimen vaihto) on käytettävä hengitys- astioissa. Tyhjennys toiseen astiaan ei ole suojamaskia P2 tai parempaa ja sallittua. Asbestipitoisten jätteiden hävittä- kertakäyttövaatetusta. minen on suoritettava määräysten ja jäte- Poimusuodattimen vaihto huoltoa koskevien sääntöjen mukaisesti.
  • Page 112 Elektrodien puhdistus Katkaisuautomatiikka (märkäimu) ei reagoi  Vapauta imupää lukituksesta, poista imupää.  Puhdista elektrodit sekä elektrodien vä-  Puhdista elektrodit harjalla. linen tila harjalla.  Aseta imupää paikalleen ja lukitse se.  Tarkasta jatkuvasti täyttötaso sähköi- sesti ei johtavissa nesteissä. Häiriöapu Tulee äänimerkki Vaara...
  • Page 113 Varusteet ja varaosat CE-todistus Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet – osien käyttö on sallittua, jotka valmista- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan ja on hyväksynyt. Alkuperäiset sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien lisävarusteet ja varaosat takaavat, että asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- laitetta voidaan käyttää...
  • Page 114 Tekniset tiedot Tact Te H Verkkojännite 220-240 Taajuus 50/60 Maks. teho 1150 Nimellisteho 1000 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Sähkötyökalujen liitäntäteho 100-2200 Poimusuodattimen pinta-ala Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus 520 x 380 x 695 Paino 13,7 Ulkoilman lämpötila...
  • Page 115 Πριν χρησιμοποιήσετε τη Προστασία περιβάλλοντος συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες στα οικιακά επόμενο...
  • Page 116 14 Σωλήνας αναρρόφησης Χρήση σύμφωνα με τους 15 Περιστροφικός διακόπτης για διατομή κανονισμούς ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης 16 Λαβή μεταφοράς Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται – 17 Κάλυμμα φίλτρου για τον υγρό και τον ξηρό καθαρισμό 18 Κοχλίας καλύμματος φίλτρου επιφανειών δαπέδων και τοίχων. 19 Διαβάθμιση...
  • Page 117 Υποδείξεις ασφαλείας Έναρξη λειτουργίας Η συσκευή επιτρέπει δύο είδη λειτουργίας Κίνδυνος 1 Λειτουργία βιομηχανικής σκούπας Εάν ο ανακυκλούμενος αέρας επιστρέφει – (πρίζα μη κατειλημμένη) στο χώρο, τότε πρέπει να υπάρχει 2 Λειτουργία απομάκρυνσης σκόνης επαρκές ποσοστό ανανέωσης αέρα L. (πρίζα κατειλημμένη) Προκειμένου...
  • Page 118 Υπόδειξη: Η συσκευή είναι κατάλληλη ως Σφράγισμα σύνδεσης αναρρόφησης ηλεκτρική σκούπα βιομηχανικής χρήσης Εικόνα για αναρρόφηση και ως κινητή συσκευή για  Εφαρμόστε τη μούφα σύνδεσης αναρρόφηση ξηρών, μη εύφλεκτων ακριβώς στην υποδοχή αναρρόφησης. σκονών με τιμές MAK.  Σπρώξτε τη μούφα σύνδεσης ως τον Τα...
  • Page 119 Γενικά Εργασία με ηλεκτρικά εργαλεία Προειδοποίηση Κίνδυνος Κατά την αναρρόφηση δεν επιτρέπεται να Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Η απομακρύνεται ποτέ το επίπεδο πτυχωτό πρίζα προορίζεται αποκλειστικά για την φίλτρο άμεση σύνδεση ηλεκτρικών εργαλείων στην Κατά την αναρρόφηση υγρών – ηλεκτρική σκούπα. Δεν επιτρέπεται καμία ακαθαρσιών...
  • Page 120 Υπόδειξη: Για τη λειτουργία Έπειτα από κάθε λειτουργία απομάκρυνσης σκόνης για κινητή  Αδειάστε τον κάδο. λειτουργία (συσκευή επεξεργασίας εμβυσματωμένη στη σκούπα) πρέπει να  Καθαρίστε τη συσκευή εσωτερικά και γίνει ρύθμιση του ενσωματωμένου εξωτερικά με αναρρόφηση και συστήματος παρακολούθησης σύμφωνα σκούπισμα...
  • Page 121 Κατά την εκτέλεση των εργασιών – Αποθήκευση συντήρησης και επισκευής πρέπει να πεταχτούν όλα τα ακάθαρτα Προσοχή αντικείμενα που δεν καθαρίστηκαν Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά ικανοποιητικά. Παρόμοια αντικείμενα την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος πρέπει να απορρίπτονται σε της συσκευής. αδιαπέραστες...
  • Page 122 Κωδ. παραγγελίας σάκου: 6.277- Προσοχή 454.0 Κίνδυνος βλάβης! Μην χρησιμοποιείτε για  Απορρίψτε το μεταχειρισμένο επίπεδο τον καθαρισμό σιλικονούχα μέσα πτυχωτό φίλτρο σε αδιαπέραστη από περιποίησης. τη σκόνη κλειστή σακούλα, σύμφωνα Μπορείτε να εκτελείτε μόνοι σας – με τους νομικούς κανονισμούς. εύκολες...
  • Page 123  Σφραγίστε καλά το σάκο φίλτρου Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν ασφαλείας με το συνοδευτικό ενεργοποιείται μετά το άδειασμα συνδετήρα καλωδίων. του κάδου  Αφαιρέστε το σάκο φίλτρου ασφαλείας.  Απενεργοποιήστε τη συσκευή,  Καθαρίστε το εσωτερικό του δοχείου με περιμένετε 5 δευτερόλεπτα και ένα...
  • Page 124 Εγγύηση Ο αυτόματος καθαρισμός του φίλτρου δεν λειτουργεί Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης  Ο ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία δεν είναι συνδεδεμένος. μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση Ο αυτόματος καθαρισμός φίλτρου οποιασδήποτε...
  • Page 125 Δήλωση συμμόρφωσης CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση...
  • Page 126 Τεχνικά χαρακτηριστικά Tact Te H Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 50/60 Μέγ. ισχύς 1150 Ονομαστική ισχύς 1000 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα πλήρωσης υγρού Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 22,0 (220) Τιμή ισχύος σύνδεσης των ηλεκτρικών εργαλείων 100-2200 Εμβαδόν επίπεδου πτυχωτού φίλτρου Κατηγορία...
  • Page 127 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri sonra kullanım veya cihazın sonraki dönüştürülebilir. Ambalaj sahiplerine vermek için bu kılavuzu malzemelerini evinizin çöpüne saklayın. atmak yerine lütfen tekrar İlk kullanımdan önce, 5.956-249 –...
  • Page 128 18 Filtre kapağının cıvatası Kurallara uygun kullanım 19 Süpürme hortumu kesitinin cetveli Bu süpürge, zemin ve duvar – 20 Manifold yüzeylerinin ıslak ve kuru temizlenmesi 21 Süpürme gücü döner ayar düğmesi için belirlenmiştir. (min-maks) Bu cihaz, sadece makine ve – 22 Kontrol lambası...
  • Page 129 Güvenlik uyarıları Korna Hava hızının 20 m/s altına inmesi Tehlike durumunda korna öter. Eğer artık hava odaya geri iletiliyorsa – Not: Korna, alçak basınca tepki verir. odada yeterli düzeyde bir hava  Ayar düğmesini doğru vakum hortumu değiştirme oranı L mevcut olmalıdır. kesitine ayarlayın.
  • Page 130  Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin. Islak temizlik Islak kirin emilmesi sırasında, güvenlik – Tehlike filtre torbası her zaman çıkartılmalıdır. Sulu emme sırasında sağlığa zararlı tozlar Genel toplanmamalıdır. Uyarı Lastik dudakların takılması Emme sırasında yassı katlama filtresi Şekil kesinlikle çıkartılmamalıdır. ...
  • Page 131 Elektrikli aletlerle çalışma Otomatik filtre temizleme Cihaz, özellikle ince tozlarda etkili olan yeni Tehlike Yaralanma ve hasar tehlikesi! Priz, sadece bir filtre temizleme sistemine sahiptir. Bu elektrikli aletlerin süpürgeye doğrudan sırada, yassı katlama filtresi her 15 bağlanması için düzenlenmiştir. Prizin saniyede bir hava darbesi ile otomatik başka türlü...
  • Page 132  Süpürme bağlantısının kapatılması, nesne atılmalıdır. Bu nesneler bkz. sulu süpürme. sızdırmayan torbalar içinde geçerli olan kanunların bu çöplerin nasıl yok  Süpürme borusunu taban memesiyle edileceğine dair belirtimleri dahilinde birlikte tutucudan alın. Taşımak için, yok edilmelidir. cihazı taşıma kolundan ve süpürme borusundan tutun.
  • Page 133 Yassı katlama filtresinin Güvenlik filtre torbasının değiştirilmesi değiştirilmesi Tehlike Tehlike Ortaya çıkan toz, toz geçirmeyen Ortaya çıkan toz, toz geçirmeyen haznelerde taşınmalıdır. Doldurarak başka haznelerde taşınmalıdır. Doldurarak başka bir yere aktarmaya izin verilmemiştir. bir yere aktarmaya izin verilmemiştir. Asbest içeren atıklar, atık tasfiye talimatları Asbest içeren atıklar, atık tasfiye talimatları...
  • Page 134 Elektrotların temizlenmesi Kapatma otomatiği (sulu süpürme) tepki vermiyor  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı çıkartın.  Elektrotları ve elektrotların arasını bir  Elektrotları bir fırçayla temizleyin. fırçayla temizleyin.  Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin.  Elektrik iletmeyen sıvılarda doluluk seviyesini sürekli olarak kontrol edin.
  • Page 135 Aksesuarlar ve yedek CE Beyanı parçalar İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve Sadece üretici tarafından onaylanmış – tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle aksesuar ve yedek parçalar AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili kullanılmalıdır. Orijinal aksesuar ve güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli olduğunu bildiririz.
  • Page 136 Teknik Bilgiler Tact Te H Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 50/60 Maks. güç 1150 Nominal güç 1000 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Elektrikli aletlerin güç bağlantı değerleri 100-2200 Yassı katlama filtresinin yüzeyi Koruma sınıfı...
  • Page 137 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по Упаковочные материалы эксплуатации, после этого действуйте пригодны для вторичной соответственно и сохраните ее для переработки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для выбрасывайте упаковку следующего владельца. вместе с бытовыми отходами, Перед...
  • Page 138 Использование по Элементы прибора назначению 1 Электроды 2 Всасывающий шланг Этот пылесос предназначен для – 3 Крючки для кабеля влажной и сухой очистки поверхностей полов и стен. 4 Отверстие для выпуска воздуха, рабочий воздух Прибор пригоден для сбора сухой, – негорючей, вредной...
  • Page 139 В данном приборе находится – Символы на приборе вредная для здоровья пыль. Работы по удалению пыли из прибора и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В техническое обслуживание прибора, данном устройстве включая и удаление резервуара для находится опасная для сбора пыли, должны осуществляться здоровья пыль. Опорожнение только...
  • Page 140 Система антистатик Влажная чистка Статические заряды отводятся благодаря Опасность заземленному соединительному патрубку. Во время влажной чистки запрещается Таким образом, исключаются искрение и собирать опасную для здоровья пыль. удары током электропроводных Установка резиновых кромок аксессуаров (опция). Рисунок Сухая чистка  Снять щетки. ...
  • Page 141  Резервуар очистить изнутри с Клипсовое соединение помощью влажной тряпки.  Пылесборный мешок Рисунок предохранительного фильтра Всасывающий шланг оснащен системой утилизировать в клипсового соединения. Могут быть пыленепроницаемом закрытом подсоединены все комплектующие мешке в соответствии с изделия C-35/C-DN-35. требованиями законодательства. Управление ...
  • Page 142 Рисунок  Нажать на выключатель.  Снять со всасывающего шланга Контрольная лампочка на колено. выключателе потухнет.  установить на всасывающем шланге Включить автоматическую чистку – соединительную муфту, фильтра: Рисунок  Снова нажать на выключатель.  Подключить соединительную муфту Загорится зеленая контрольная к...
  • Page 143  Закрыть всасывающее отверстие, см. До удаления прибора из опасной зоны – внешняя поверхность прибора должна Чистка во влажном режиме быть обеззаражена путем чистки  Вынуть всасывающую трубку с пылесосом или вытерта начисто, или насадкой для пола из держателя. Для обработана...
  • Page 144 Указание: Техническое обслуживание Номер для заказа складчатого фильтра: 6.904-242.0 промышленных пылесосов/ Рисунок пылеуловителей проводить по мере  Выкрутить винт против часовой необходимости, но не менее одного раза в стрелки с помощью отвертки и снять. год, при необходимости выполнять работы  Открыть крышку фильтра. по...
  • Page 145 Рисунок Помощь в случае  Потянуть мешок барьерного неполадок фильтра за края. Рисунок Опасность  Снять защитную пленку. Перед проведением любых работ с  Заклеить мешок барьерного фильтра прибором, выключить прибор и с помощью самоклеющегося язычка. вытянуть штепсельную вилку.  Мешок барьерного фильтра оттянуть Указание: При...
  • Page 146 Гарантия Во время чистки из прибора выделяется пыль В каждой стране действуют  Проверить правильность установки соответственно гарантийные условия, складчатого фильтра. изданные уполномоченной  Заменить складчатый фильтр. организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Возможные Автоматическое отключение неисправности прибора в течение (чистка...
  • Page 147 Заявление о соответствии требованиям СЕ Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нами, данное...
  • Page 148 Технические данные Tact Te H Напряжение сети В 220-240 Частота Гц 50/60 Макс. мощность Вт 1150 Номинальная мощность Вт 1000 Емкость бака л Заправочный объем жидкости л Количество воздуха (макс.) м /ч Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) 22,0 (220) Потребляемая мощность электрических Вт...
  • Page 149 A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és A csomagolási anyagok tartsa meg a későbbi használatra vagy a újrahasznosíthatók. Kérjük, ne következő tulajdonos számára. dobja a csomagolást a házi Az első üzembevétel előtt –...
  • Page 150 19 A szívócső átmérő skálája Rendeltetésszerű használat 20 Könyökcső A porszívó padló- és falfelületek nedves – 21 A szívóteljesítmény forgatható és száraz tisztítására szolgál. szabályozója (min-max) A készülék csak gépeken és – 22 Ellenőrző lámpa készülékeken letelepedett száraz, nem 23 Csatlakozó dugasz éghető, egészségre ártalmatlan az EN 24 Automatikus szűrőletisztítás 60 335-2-69 alapján H besorolási...
  • Page 151 Biztonsági tanácsok Anti-sztatikus rendszer Földelt csatlakozási támasztékokon Balesetveszély keresztül levezeti a sztatikus Ha az elhasznált levegőt visszavezetik a – feltöltődéseket. Ez megakadályozza a helyiségbe, akkor megfelelő levegőcsere szikraképződést és az áramlökéseket aránynak L kell lenni a helyiségben. A áramvezető tartozékok (opcionális) esetén. kívánt határértékek csak akkor tarthatók, ha a visszavezetett térfogatáram a frisslevegő...
  • Page 152 pormentesen zárt zsákban Nedves porszívózás ártalmatlanítsuk. Balesetveszély  Helyezze vissza és biztosítsa a szívófejet. Nedves porszívózáskor nem szabad egészségre ártalmas porokat felszívni. Nedves piszok felszívásakor mindig le – kell venni a biztonsági szűrőzsákot. Gumiél felhelyezése Ábra Általános  Kefecsík kivétele. Figyelem! ...
  • Page 153 Megjegyzés:Ha a készüléket mozgatható Munka elektromos szerszámokkal portalanító készülékként kívánjuk üzemeltetni (ilyenkor a megmunkáló Balesetveszély készüléket csatlakoztatni kell a Sérülés- és rongálódásveszély! A dugalj szívókészüléken), a beépített üzemfigyelőt csak az elektromos szerszámok a csatlakoztatott megmunkáló készülékhez porszívóhoz való közvetlen (porkeltő forráshoz) kell igazítani. Ez azt csatlakoztatására szolgál.
  • Page 154 Ápolás és karbantartás A készülék tárolása Ábra Balesetveszély  A szívótömlőt és a hálózati kábelt az A készüléken történő bármiféle munka előtt ábrának megfelelően tárolja. kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a  A készüléket száraz helyiségben állítsa hálózati csatlakozót. le és biztosítsa illetéktelen használat A porszívógépekben a BGV A1 szerinti ellen.
  • Page 155 Figyelem! Összehajtható szűrő cseréje A veszély kiküszöbölésére szolgáló Balesetveszély biztonsági berendezéseket rendszeresen A keletkező port pormentes tartályokban karban kell tartani. Ez azt jelenti, hogy a kell szállítani. Az áttöltés nem gyártónak vagy arra kiképzett személynek megengedett. Az azbeszt tartalmú szemét évente legalább egyszer ellenőriznie kell, ártalmatlanítását a szemét ártalmatlanítási hogy azok biztonságtechnikailag...
  • Page 156 A biztonsági szűrőzsák cseréje Elektródok tisztítása  Oldja ki és vegye le szívófejet. Balesetveszély  Az elektródokat kefével tisztítsa meg. A keletkező port pormentes tartályokban  Helyezze vissza és biztosítsa a kell szállítani. Az áttöltés nem szívófejet. megengedett. Az azbeszt tartalmú szemét ártalmatlanítását a szemét ártalmatlanítási Segítség üzemzavar esetén előírásoknak és szabályoknak megfelelően...
  • Page 157 Tartozékok és alkatrészek Lekapcsoló automata (nedves szívásnál) nem lép működésbe Csak olyan tartozékokat és –  Az elektródákat valamint az elektródák alkatrészeket szabad használni, közti helyet kefével tisztítsa meg. amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az  Áramot nem vezető folyadék esetén eredeti tartozékok és az eredeti állandóan ellenőrizze a telítettségi alkatrészek, biztosítják azt, hogy a...
  • Page 158 CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. Termék: Nedves- és szárazporszívó...
  • Page 159 Műszaki adatok Tact Te H Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 50/60 Max. teljesítmény 1150 Névleges teljesítmény 1000 Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Az elektromos szerszámok teljesítmény felvétele 100-2200 A lapos harmonikaszűrő területe Védelmi osztály Szívótömlő...
  • Page 160 Před prvním použitím svého Ochrana životního prostředí zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a Obalové materiály jsou uložte jej pro pozdější použití nebo pro recyklovatelné. Obal dalšího majitele. nezahazujte do domovního Před prvním uvedením do provozu –...
  • Page 161 15 Otočný spínač pro nastavení průměru Používání v souladu s sací hadice určením 16 Držadlo 17 Kryt filtru Vysavač je určen k vlhkému i mokrému – 18 Šroub zakrytí filtru čištění ploch podlah a zdí. 19 Stupnice průměrů saci hadice Zařízení...
  • Page 162 Bezpečnostní pokyny Signál Signál zazní, když rychlost vzduchu Pozor! poklesne pod 20 m/s. Je-li odfuk ze zařízení vyveden zpět do – Upozornění: Signál reaguje na podtlak. místnosti, musí být v místnosti zajištěna  Nastavte otočný spínač na správný dostatečně rychlá výměna vzduchu V. průřez sací...
  • Page 163 ilustrace Vkládání bezpečnostního filtračního  Bezpečnostní filtrační sáček pevně sáčku uzavřete vhodnou vázací páskou.  Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.  Vyjměte bezpečnostní filtrační sáček. ilustrace  Vnitřní část nádoby otřete vlhkým  Nasazení bezpečnostního filtračního hadříkem. sáčku  Zlikvidujte bezpečnostní filtrační sáček ilustrace v prachotěsně...
  • Page 164 Upozornění: Údaje ohledně minimálního Nastavení sacího výkonu objemového průtoku v závislosti na  Nastavení sacího výkonu se provádí podtlaku se nacházejí na identifikačním otočným regulátorem (min-max). štítku. Práce s elektrickým nářadím Automatické čištění filtru Vysavač je vybaven novým zařízením na Pozor! čištění...
  • Page 165 průběh čištění, pro údržbářskou plochu Transport a pro ochranu osob. Vnější plochy přístroje je třeba odsáním – Pozor dekontaminovat a náležitě otřít nebo Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! přetřít těsnicím prostředkem, než Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. přístroj odpravíte z prostoru Při převozu zařízení...
  • Page 166  Nasaďte nový plochý skládaný filtr. Pozor  Zavřete kryt filtru, musí být slyšet Nebezpečí poškození! Na čištění zaskočení západky. nepoužívejte prostředky obsahující silikon.  Šroub zakrytí filtru upevněte pomocí Jednoduché údržbářské a ošetřovací – šroubováku ve směru hodinových práce můžete provádět sami. ručiček.
  • Page 167 Čištění elektrod Automatické vypínání (vysávání za mokra) nefunguje  Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.  Vyčistěte elektrody kartáčkem.  Kartáčem vyčistěte elektrody i elektrodový meziprostor.  Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.  Při vysávání nevodivých tekutin Pomoc při poruchách neustále kontrolujte hladinu v nádrži.
  • Page 168 Příslušenství a náhradní díly ES prohlášení o shodě Smí se používat pouze příslušenství a Tímto prohlašujeme, že níže označené – náhradní díly schválené výrobcem. stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Originální příslušenství a originální konstrukčním provedením, stejně jako náhradní díly skýtají záruku námi do provozu uvedenými konkrétními bezpečného a bezporuchového provedeními, příslušným zásadním...
  • Page 169 Technické údaje Tact Te H Napětí sítě 220-240 Frekvence 50/60 Max. výkon 1150 Jmenovitý výkon 1000 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Příkon elektrického nářadí 100-2200 Plocha plochého skládaného filtru Ochranná třída Přípojka sací...
  • Page 170 Pred prvo uporabo Vaše Varstvo okolja naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo recikliranje. Prosimo, da ali za naslednjega lastnika. embalaže ne odvržete med Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Page 171 skladu s TRGS 519 št. 2.7 azbestni Simboli na napravi sesalnik predhodno popolnoma dekontaminira strokovanjak (to je ne le OPOZORILO: Ta naprava zunanjo školjko, temveč tudi npr. vsebuje vrste prahu, ki so hladilnik, vgradne prostore za električna zdravju nevarne. Praznjenje in pogonska sredstva, pogonska sredstva vzdrževanje, vključno z sama, itd.).
  • Page 172 Slika Zagon Lamel ploskega nagubanega filtra se – pri vgradnji ne sme dotakniti. Naprava dovoljuje 2 načina obratovanja: 1 obratovanje kot industrijski sesalnik Opozorilo (vtičnica ni rezervirana) Pri sesanju se ploski nagubani filter in 2 obratovanje kot odprašilo (vtičnica varnostna filtrska vrečka ne smeta nikoli rezervirana) odstraniti.
  • Page 173 Slika Uporaba  Sesalno priključno odprtino varnostne filtrske vrečke z zapornim pokrovom Vklop naprave tesno zaprite.  Vtaknite omrežni vtič. Slika  Varnostno filtrsko vrečko zaprite z  Vklopite napravo na glavnem stikalu. nameščeno vezico. Nastavitev sesalne moči  Izvlecite varnostno filtrsko vrečko. ...
  • Page 174 Opozorilo:Za obratovanje kot odprašilo pri Transport obratovanju s spremembo lokacije (naprava za obdelovanje nataknjena na Pozor sesalniku) se mora vgrajeni nadzor Nevarnost poškodbe in škode! Pri prilagoditi priključeni obdelovalni napravi transportu upoštevajte težo naprave. (generatorju prahu). To pomeni, da je Pri transportu stroja je potrebno poskrbeti potrebno pri nedoseganju minimalnega za varno pritrditev.
  • Page 175 Zunanjost naprave se mora razstrupiti s Površinonaprave in notranjost posode – – sesanjem in brisanjem, ali obdelati s je treba redno čistiti z vlažno krpo. tesnilnimi sredstvi preden se odstrani iz Nevarnost nevarnega območja. Vse dele naprave Nevarnost zaradi prahu, škodljivega za je treba šteti kot onesnažene, ko se jih zdravje.
  • Page 176 Menjava varnostne filtrske vrečke Čiščenje elektrod  Deblokirajte in snemite sesalno glavo. Nevarnost  Elektrode očistite s krtačo. Nabrani prah je potrebno transportirati v  Namestite sesalno glavo in jo blokirajte. hermetičnih posodah. Predevanje ni dovoljeno. Odstranjevanje odpadkov, ki Pomoč pri motnjah vsebujejo azbest, je potrebno izvesti v skladu s predpisi in pravili za odstanjevanje Nevarnost...
  • Page 177 Garancija Izklopna avtomatika (mokro sesanje) ne reagira V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki  Elektrode ter vmesni prostor elektrod jih določa naše prodajno predstavništvo. očistite s krtačo. Morebitne motnje na napravi, ki so  Pri električno neprevodni tekočini stalno posledica materialnih ali proizvodnih preverjajte polnilni nivo.
  • Page 178 CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesanje Tip: 1.145-xxx...
  • Page 179 Tehnični podatki Tact Te H Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 50/60 Max. moč 1150 Nazivna moč 1000 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Vrednost priključne moči električnega orodja 100-2200 Površina ploskega nagubanega filtra Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Dolžina x širina x višina...
  • Page 180 Przed pierwszym użyciem Ochrona środowiska urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do opakowanie nadaje się do późniejszego wykorzystania lub dla powtórnego przetworzenia. następnego użytkownika. Prosimy nie wyrzucać Przed pierwszym uruchomieniem –...
  • Page 181 15 Pokrętło do regulacji średnicy wężyka Użytkowanie zgodne z do zasysania przeznaczeniem 16 uchwyt do noszenia 17 Pokrywa filtra Odkurza przeznaczony jest do – 18 Śruba pokrywy filtra czyszczenia na mokro i na sucho powierzchni podłóg i ścian. 19 Podziałka średnicy wężyka do zasysania Urządzenie nadaje się...
  • Page 182 Ostrzeżenie Wskazówki bezpieczeństwa Nie odkurzać bez filtra, gdyż może to Niebezpieczeństwo doprowadzić do uszkodzenia silnika ssącego i stanowić zagrożenie dla zdrowia W przypadku odprowadzania powietrza – w wyniku silniejszego wydmuchu drobnego z urządzenia do pomieszczenia w pyłu. pomieszczeniu musi być zapewniony wystarczający wskaźnik wymiany Klakson powietrza L.
  • Page 183  Zamknąć worek na filtr w wersji Ostrzeżenie bezpiecznej z nakładką Podczas odkurzania nigdy nie nie wolno samoprzylepną. wyjmować płaskiego filtra falistego i worek  Wyjąć ku tyłowi worek na filtr w wersji na filtr w wersji bezpiecznej. bezpiecznej. Montaż worka na filtr w wersji Rysunek bezpiecznej ...
  • Page 184 Wskazówka: Różne średnice węży Złącze klipów ssących są konieczne, aby umożliwić Rysunek dopasowanie złącza do urządzeń Wąż ssący zaopatrzony jest w system obróbkowych. zatrzaskowy. Podłączyć można wszystkie  Ustawić minimalny strumień objętości elementy wyposażenia C-35/C-DN-35. na pokrętle do regulacji średnicy wężyka do zasysania.
  • Page 185 Przechowywanie Wyłączanie urządzenia  Wyłączyć urządzenie przy użyciu Uwaga wyłącznika głównego. Niebezpieczeństwo zranienia i  Wyciągnąć wtyczkę z gniazda uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar zasilającego. urządzenia przy jego przechowywaniu. Urządzenie może być przechowywane Po każdym użyciu jedynie w pomieszczeniach wewnętrznych. ...
  • Page 186 wyrzucić wszystkie zanieczyszczone Niebezpieczeństwo przedmioty, których nie można w Niebezpieczeństwo na skutek istnienia zadowalającym stopniu wyczyścić. pyłów szkodliwych dla zdrowia. Podczas Przedmioty te należy usunąć w prac konserwacyjnych (np. wymiana filtra) odpowiednich szczelnych workach, należy nosić maskę przeciwpyłową klasy zgodnie z obowiązującymi przepisami o P2 lub wyższej oraz odzież...
  • Page 187 Wymiana worka na filtr w wersji Czyszczenie elektrod bezpiecznej  Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.  Elektrody wyczyścić szczotką. Niebezpieczeństwo  Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. Powstały pył należy transportować w szczelnych zbiornikach. Przesypywanie nie Usuwanie usterek jest dozwolone. Utylizację odpadów zawierających azbest należy Niebezpieczeństwo przeprowadzić...
  • Page 188 Wyposażenie dodatkowe i Nie działa automatyczne wyłączanie (odkurzanie na mokro) części zamienne  Oczyścić szczotką elektrody oraz Stosować wyłącznie wyposażenie – przestrzeń między nimi. dodatkowe i części zamienne  W przypadku cieczy nieprzewodzących dopuszczone przez producenta. nieustannie kontrolować poziom Oryginalne wyposażenie i oryginalne napełnienia.
  • Page 189 Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
  • Page 190 Dane techniczne Tact Te H Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 50/60 Moc maksymalna 1150 Moc znamionowa 1000 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Dane przyłączeniowe mocy narzędzi elektrycznych 100-2200 Powierzchnia płaskiego filtra falistego Klasa ochrony Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) Dług.
  • Page 191 Înainte de prima utilizare a Protecţia mediului aparatului dvs. citiţi acest înconjurător instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi- Materialele de ambalare sunt l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru reciclabile. Ambalajele nu următorii posesori. trebuie aruncate în gunoiul Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
  • Page 192 15 Comutator rotativ pentru secţiunea Utilizarea corectă furtunului de aspirare Aspiratorul este proiectat pentru 16 Mâner pentru transport – curăţarea umedă şi uscată a podelelor 17 Capacul filtrului şi a pereţilor. 18 Şurub capac filtru Aparatul este adecvat pentru aspirarea –...
  • Page 193 Măsuri de siguranţă Claxon Claxonul emite un sunet când viteza Pericol aerului scade sub 20 m/s. Când aerul evacuat ajunge înapoi în – Indicaţie: Claxonul reacţionează la încăpere, trebuie să existe o rată de subpresiune. schimb a aerului L suficientă în ...
  • Page 194 Figura Montarea sacului filtrant de siguranţă  Închideţi sacul de de filtrare de  Deblocaţi capul de aspirare şi siguranţă cu clema de cablu prevăzută îndepărtaţi-l. în acest scop. Figura  Scoateţi sacul de filtrare de siguranţă.  Fixaţi sacul filtrant de siguranţă. ...
  • Page 195  Reglaţi fluxul volumic minim de la Utilizarea comutatorul rotativ pentru secţiunea furtunului de aspirare. Pornirea aparatului Scala indică secţiunea furtunului de  Introduceţi ştecherul în priză. aspirare.  Porniţi aparatul de la întrerupătorul Indicaţie: În cazul utilizării pentru principal. eliminarea prafului în aplicaţii mobile (aparat de prelucrare conectat la aspirator), Reglarea puterii de aspirare...
  • Page 196 Îngrijirea şi întreţinerea Depozitarea aparatului Figura Pericol  Furtunul de aspirare şi cablul de Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi alimentare se depozitează conform aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. figurii. Maşinile de îndepărtare a prafului sunt  Aparatul se va depozita într-o încăpere dispozitive de siguranţă...
  • Page 197 Avertisment Înlocuirea filtrului cu pliuri plate Dispozitivele de siguranţă care au un rol în Pericol prevenirea pericolelor trebuie întreţinute Pulberea colectată trebuie transportată în periodic. Acest lucru înseamnă că ele recipiente impermeabile la praf. Nu este trebuie verificate cel puţin o dată pe an de permisă...
  • Page 198 Schimbarea sacului filtrant de Curăţarea electrozilor siguranţă  Deblocaţi capul de aspirare şi îndepărtaţi-l. Pericol  Curăţaţi electrozii cu o perie. Pulberea colectată trebuie transportată în  Puneţi capul de aspirare la loc şi recipiente impermeabile la praf. Nu este permisă...
  • Page 199 Garanţie Sistemul de oprire automată (aspirare umedă) nu reacţionează În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de  Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul garanţie publicate de distribuitorul nostru dintre aceştia cu o perie. din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni  În cazul lichidelor neconductoare ale acestui aparat, care survin în perioada electric verificaţi permanent nivelul de de garanţie şi care sunt rezultatul unor...
  • Page 200 Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită...
  • Page 201 Date tehnice Tact Te H Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 50/60 Putere max. 1150 Putere nominală 1000 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Putere de conectare pentru aparate electrice 100-2200 Suprafaţa filtrului cu pliuri plate Clasa de protecţie Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) Lungime x lăţime x înălţime...
  • Page 202 Pred prvým použitím vášho Ochrana životného prostredia zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú neho a uschovajte ho pre neskoršie recyklovateľné. Obalové použitie alebo pre ďalšieho majiteľa materiály láskavo nevyhadzujte zariadenia. do komunálneho odpadu, ale Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
  • Page 203 15 Otočný vypínač pre priemer vysávacej Používanie výrobku v súlade hadice s jeho určením 16 Rukovät' na prenášanie 17 Kryt filtra Tento vysávač je určený na mokré a – 18 Skrutka krytu filtra suché vysávanie podláh a stien. 19 Stupnica s priemermi vysávacej hadice Zariadenie je určené...
  • Page 204 Bezpečnostné pokyny Siréna Siréna sa rozoznie, ak rýchlosť vzduchu Nebezpečenstvo klesne pod 20 m/s. Ak sa vyfukovaný vzduch vedie späť do – Upozornenie: Klaksón reaguje na podtlak. miestnosti, musí byť v miestnosti  Otočný prepínač nastavte na správny zabezpečený dostatočný koeficient prierez vysávacej hadice.
  • Page 205 Všeobecne Vlhké vysávanie Pozor Nebezpečenstvo Pri odsávaní sa nikdy nesmie vyberať Pri vlhkom vysávaní sa nesmie vysávať plochý skladaný filter. žiadny zdraviu škodlivý prach. Pri vysávaní vlhkých nečistôt pomocou – Montáž gumových stierok hubice na čalúnenie alebo na škáry, Obrázok resp.
  • Page 206 Upozornenie: Informácie o minimálnom Práca s elektrickým náradím objemovom prietoku prúdu v závislosti od podtlaku sú uvedené na výrobnom štítku. Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Automatické čistenie filtra Zásuvka je určená len na priame pripojenie elektrických nástrojov na vysávač. Každé Vysávač...
  • Page 207 preventívnych opatrení je aj Transport dekontaminácia pri rozoberaní. Musí sa zabezpečiť miestna nútená odťahová Pozor ventilácia v mieste, kde sa zariadenie Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! bude rozoberať, vyčistenie miesta Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite údržby a primeraná ochrana personálu. jeho hmotnosť. Pred vybratím z nebezpečného –...
  • Page 208 Upozornenie: Na priemyselných Obrázok vysávačoch/odstraňovačoch prachu sa  Pri vyberaní plochého skladaného filtra musí podľa potreby, minimálne však raz ho ihneď zabaľte do pribaleného vrecka ročne vykonať údržba, prípadne sa musia a uzatvorte. opraviť a skontrolovať kvalifikovaným Objednávacie číslo vrecka: 6.277- odborníkom (Kvalifikácia podľa TRGS 519 454.0 č.
  • Page 209 Obrázok Sila vysávania klesá  Bezpečnostný vak filtra riadne uzavrite namontovanou káblovou spojkou.  Odstráňte veci, ktoré upchávajú  Vyberte bezpečnostný vak filtra. vysávaciu trysku, vysávaciu rúrku,  Zásobník vyčistite vlhkou handričkou. vysávaciu hadicu alebo plochý  Bezpečnostný vak filtra odovzdajte na skladaný...
  • Page 210 Záruka Vyhlásenie CE V každej krajine platia záručné podmienky Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený našej distribučnej organizácie. Prípadné stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie poruchy spotrebiča odstránime počas a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich sme dodali, príslušným základným príčinou chyby materiálu alebo výrobné...
  • Page 211 Technické údaje Tact Te H Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 50/60 Max. výkon 1150 Menovitý výkon 1000 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Výkonové charakteristiky elektrických nástrojov 100-2200 Plocha filtra s plochými záhybmi Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Dĺžka x Šírka x Výška...
  • Page 212 Prije prve uporabe Vašeg Zaštita okoliša uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i Materijali ambalaže se mogu sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za reciklirati. Molimo Vas da sljedećeg vlasnika. ambalažu ne odlažete u kućne Prije prvog stavljanja u pogon –...
  • Page 213 rukovanje opasnim tvarima TRGS 519, 29 Držač nastavka za fuge on se više ne smije koristiti u 30 Držač usisnih cijevi nekontaminiranom području. Iznimke 31 Strujni kabel su dopuštene samo ako je usisavač za 32 Natpisna pločica azbest prethodno dekontaminiran od Simboli na uređaju strane stručnjaka sukladno TRGS 519 br.
  • Page 214 Uređajem ne radite bez potpunog suhe, nezapaljive prašine s MAK – filtracijskog sustava. vrijednostima. Nekorišteni plosnati naborani filtri smiju Moraju se poštivati odgovarajuće – – se skladištiti i transportirati samo sigurnosne odredbe za materijale s zapakirani (u kartonu). kojima se radi. Slika Stavljanje u pogon Prilikom ugradnje plosnatog naboranog...
  • Page 215 provjeravati, a spremnik treba Uklanjanje sigurnosne filtarske vreće redovito prazniti.  Otkvačite i skinite usisnu glavu. Nakon završetka mokrog usisavanja: – Slika Očistite plosnati naborani filtar uz  Prevucite sigurnosnu filtarsku vreću pomoć funkcije čišćenja filtra. Elektrode prema gore. očistite četkom. Spremnik prebrišite Slika vlažnom krpom i ostavite neka se osuši.
  • Page 216 Slika Isključivanje uređaja  Uklonite koljenasti nastavak s usisnog  Isključite uređaj pritiskom na glavnu crijeva. sklopku.  Montirajte priključnu obujmicu na  Izvucite strujni utikač. usisno crijevo. Slika Nakon svake primjene  Utaknite priključnu obujmicu u električni  Ispraznite spremnik. alat.
  • Page 217 Napomena: Industrijski usisavači / Njega i održavanje eliminatori prašine zahtijevaju održavanje po potrebi, ali najmanje jednom godišnje, Opasnost kada ih eventualno treba popraviti i Uređaj prije svih radova na njemu isključite podvrgnuti ispitivanju od strane i izvucite strujni utikač iz utičnice. odgovarajućeg stručnjaka (kvalifikacija Strojevi za uklanjanje prašine su sigurnosni shodno TRGS 519 br.
  • Page 218 Slika Slika  Sigurnosnu filtarsku vreću čvrsto  Kada izvadite plosnati naborani filtar zatvorite predviđenom vezicom. odmah ga uvijte u priloženu vreću i  Izvadite sigurnosnu filtarsku vreću. zatvorite.  Unutrašnjost spremnika prebrišite Kataloški br. vreće: 6.277-454.0 vlažnom krpom.  Rabljeni plosnati naborani filtar zbrinite ...
  • Page 219 Jamstvo Usisna snaga se smanjuje.  Odstranite začepljenja iz sisaljke, U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je usisne cijevi, usisnog crijeva ili izdala naša nadležna organizacija za plosnatog naboranog filtra. distribuciju. Eventualne smetnje na stroju  Zamijenite sigurnosnu filtarsku vreću. za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo ...
  • Page 220 CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Page 221 Tehnički podaci Tact Te H Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1150 Nazivna snaga 1000 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 22,0 (220) Specifikacija priključka električnog alata 100-2200 Površina plosnatog naboranog filtra Stupanj zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Duljina x širina x visina...
  • Page 222 Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
  • Page 223 17 Poklopac filtera Namensko korišćenje 18 Zavrtanj poklopca filtera Ovaj usisivač je namenjen za mokro i – 19 Skala prečnika usisnog creva suvo usisavanje podnih i zidnih 20 Zakrivljeni nastavak površina. 21 Obrtni regulator za podešavanje usisne Uređaj je prikladan za usisavanje suve, –...
  • Page 224 Sigurnosne napomene Sirena Sirena se oglašava kada brzina vazduha Opasnost opadne ispod 20 m/s. Ako se izduvni vazduh vraća nazad u – Napomena: Sirena reaguje na podpritisak. prostoriju, onda u njoj mora postojati  Obrtni prekidač namestite na ispravan dovoljna razmena vazduha L. Za prečnik usisnog creva.
  • Page 225  Sigurnosnu filtersku vreću bacite u Mokro usisavanje otpad u hermetički zatvorenoj kesici u skladu sa zakonskim odredbama. Opasnost  Postavite i pričvrstite usisnu glavu. Prilikom mokrog usisavanja ne sme da se usisava prašina opasna po zdravlje. Za usisavanje mokre prljavštine –...
  • Page 226 Napomena:Za rad kao mobilni eliminator Rukovanje prašine (uređaj za obradu utaknut na usisivaču) potrebno je ugrađeni nadzor Uključivanje uređaja prilagoditi priključenom uređaju za obradu  Utaknite strujni utikač. (generator prašine). To znači da u slučaju  Uključite uređaj pritiskom na glavni nepostizanja minimalne zapremine prekidač.
  • Page 227 prebrisati ili ih obraditi sredstvima za Transport zaptivanje pre uklanjanja iz opasnog područja. Prilikom iznošenja iz opasnog Oprez područja svi delovi uređaja se smatraju Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom zaprljanim. Kako bi se izbeglo transporta pazite na težinu uređaja. raspršivanje prašine moraju se Uređaj treba pri transportu sigurno primenjivati odgovarajuće mere.
  • Page 228  Uklonite nakupljenu prljavštinu na strani Oprez čistog vazduha. Opasnost od oštećenja! Za čišćenje ne  Umetnite nov pljosnati naborani filter. koristite silikonska sredstva za negu.  Zatvorite poklopac filtera tako da se Jednostavne radove održavanja i nege – čujno uglavi. možete obavljati sami.
  • Page 229 Slika Izlaženje prašine prilikom  Nataknite novu sigurnosnu filtersku usisavanja vreću.  Proverite da li je pljosnati naborani filter Slika pravilno postavljen.  Prevucite sigurnosnu filtersku vreću preko posude.  Zamenite pljosnati naborani filter.  Postavite i pričvrstite usisnu glavu. Automatsko isključivanje (mokro Čišćenje elektroda usisavanje) se ne aktivira.
  • Page 230 Garancija CE-izjava U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina izdala naša nadležna distributivna po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim organizacija. Eventualne smetnje na njenim modelima koje smo izneli na tržište, uređaju za vreme trajanja garancije odgovara osnovnim zahtevima dole uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok navedenih propisa Evropske Zajednice o...
  • Page 231 Tehnički podaci Tact Te H Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1150 Nominalna snaga 1000 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 22,0 (220) Specifikacija priključka električnog alata 100-2200 Površina pljosnatog naboranog filtera Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Dužina x širina x visina...
  • Page 232 Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали действайте според него и го запазете за могат да се рециклират. Моля по-късно използване или за следващия не хвърляйте опаковките при притежател. домашните...
  • Page 233 12 Всмукателен накрайник Употреба по 13 Подова дюза предназначение 14 Всмукателна тръба 15 Въртящ прекъсвач за напречно Тази прахосмукачка е – сечение на всмукателния маркуч предназначена за мокро и сухо 16 Дръжка за носене почистване на подови и стенни 17 Капак на филтъра повърхности.
  • Page 234 Предупреждение Указания за безопасност Не изсмуквайте без филтърен Опасност елемент, тъй като в противен случай всмукателният мотор ще се повреди и Ако отработения въздух се отвежда – ще настъпи опасност за здравето обратно в помещението, то в поради повишение на помещението...
  • Page 235 Предупреждение Отстраняване на торбичката на При изсмукване плоският филтър и обезопасителния филтър торбичката на обезопасителния  Всмукателната глава да се освободи и да се свали. филтър никога не трябва да се Фигура отстраняват.  Издърпване нагоре на торбичката на Монтаж торбичка на обезопасителния обезопасителния...
  • Page 236 При достигане на макс. ниво на  Щепсела на електрическия – инструмент да се пъхне в течността уредът изключва прахосмукачката. автоматично.  Свържете уреда към главния При не проводими течност (напр. – прекъсвач. емулсия при пробиване, масла и Контролната лампа свети, мазнини) уредът...
  • Page 237 Указание: Данните за минималния Tранспoрт обемен поток в зависимост от вакуума се намират на типовата табелка. Внимание Автоматично почистване на Опасност от нараняване и повреда! При транспорт имайте пред вид филтъра теглото на уреда. Уредът разполага с почистване на При транспорт на уреда се погрижете за филтъра...
  • Page 238 Предупреждение Грижи и поддръжка Предпазните приспособления за Опасност предотвратяване на опасности Преди всички дейности по уреда той да трябва да се поддържат редовно. Това се изключи и да се извади щепсела. означава, че минимум веднъж годишно Отстраняващите прах машини са техниката...
  • Page 239 Смяна на плоския филтър Сменете торбичката на обезопасителния филтър Опасност Опасност Получилият се прах да се транспортира в прахонепропускливи Получилият се прах да се резервоари. Не се допуска пресипване. транспортира в прахонепропускливи Отстраняването на съдържащите резервоари. Не се допуска пресипване. азбест...
  • Page 240 Фигура Смукателната сила намалява  Поставете нова торбичка на  Да се отстранят запушванията от обезопасителния филтър. всмукателната дюза, всмукателната Фигура тръба, всмукателния маркуч или  Нахлузване на торбичката на плоския филтър. обезопасителния филтър на  Сменете торбичката на резервоара. обезопасителния...
  • Page 241 Отстраняване като отпадък СЕ – декларация Съгласно законовите разпоредби в края С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция на срока на експлоатация уреда да се и конструкция, както и по начин на отстрани като отпадък. производство, прилаган от нас, на Гаранция...
  • Page 242 Технически данни Tact Te H Напрежение от мрежата 220-240 Честота 50/60 Макс. мощност 1150 Номинална мощност 1000 Съдържание на резервоара л Ниво на пълнене на течността л Количество въздух (макс.) м /ч Вакуум (макс.) kPa (mbar) 22,0 (220) Консумирана мощност на електрическите 100-2200 инструменти...
  • Page 243 Enne sesadme esmakordset Keskkonnakaitse kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on vastavalt ja hoidke see hilisema taaskasutatavad. Palun ärge kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. visake pakendeid Enne esmakordset kasutuselevõttu – majapidamisprahi hulka, vaid lugege kindlasti ohutusjuhiseid nr. suunake need taaskasutusse.
  • Page 244 mõttele ei tohi asbestiimurit enam Seadmel olevad sümbolid niinimetatud "valges alas" kasutada. Erandid on lubatud ainult siis, kui HOIATUS: Käesolev seade asbestiimur on eelnevalt vastavalt sisaldab tervist kahjustavat TRGS 519 nr. 2.7 asjatundja poolt tolmu. Seadet tühjendada ja täielikult saastumisest puhastatud (st hooldada ning tolmukotti mitte ainult väline kest, vaid ka nt eemdaldada tohivad ainult asjatundjad,...
  • Page 245 Joonis Kasutuselevõtt Paigaldades ei tohi lamevoltfiltri lamelle – puudutada. Seade toetab kahte tööviisi: 1 tööstustolmu imemisrežiim (pistikupesa Hoiatus katmata) Madalvoltfiltrit ja turvafiltrikotti ei tohi 2 tolmust puhastamise režiim imemisel kunagi eemaldada. (pistikupesa kaetud) Turvafiltrikoti paigaldamine  Ühendage imitoru ja kinnitage see ...
  • Page 246 Joonis Käsitsemine  Sulgege turvafiltrikoti imiühenduse ava korralikult kaanega. Seadme sisselülitamine Joonis  Ühendadage võrgupistik.  Pange filtri turvakott kaablisideme abil tugevasti kinni.  Lülitage seade pealülitist sisse.  Võtke filtri turvakott välja. Imivõimsuse reguleerimine  Puhastage mahuti sisemust niiske ...
  • Page 247 sisseehitatud kontrollseadis häälestada Transport ühendatud töötlusseadmele (tolmu tekitajale). See tähendab, et voolumahu Ettevaatust langemisel alla imemiseks vajaliku Vigastusoht! Transportimisel jälgige miinimumväärtuse 20 m/s tuleb kasutajat seadme kaalu. hoiatada. Seadet transportides tuleb hoolitseda Märkus: Minimaalses voolumahu andmed korraliku kinnituse eest. sõltuvalt alarõhust leiate tüübisildilt. Et seadet tolmuvabalt transportida, tuleb Automaatne filtripuhastus rakendada järgmisi meetmeid:...
  • Page 248 Seadme välispind tuleb enne ohualast Seadme pealispinda ja mahuti – – eemaldamist tolmuimeja meetodil sisekülge tuleb regulaarselöt niiske ohtlikest ainetest puhastada ja puhtaks lapiga puhastada. pühkida või töödelda tihendusvahendiga. Pärast ohualast Oht tervist kahjustava tolmu näol. eemaldamist tuleb seadme kõiki osi Hooldustööde puhul (nt filtri vahetus) tuleb käsitleda saastatud osadena.
  • Page 249 Abi häirete korral Turvafiltrikoti vahetamine Tekkivat tolmu tuleb transportida Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade tolmukindaltes mahutites. Tolmu välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja siirdamine ühest mahutist teise ei ole tõmmata. lubatud. Asbesti sisaldavate jäätmete Märkus:Rikke (nt filtri purunemine) utiliseerimine tuleb teostada vastavalt ilmnemisel tuleb seade kohe välja lülitada.
  • Page 250 CE-vastavusdeklaratsioon Kõlab helisignaal  Asetage pöördlüliti õigele imivooliku Käesolevaga kinnitame, et allpool ristlõikele. kirjeldatud seade vastab meie poolt turule  See tuleb välja vahetada turvafiltrikoti toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja täitumisel ning kui ei saavutata konstruktsioonilt EÜ direktiivide minimaalset voolumahtu. asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
  • Page 251 Tehnilised andmed Tact Te H Võrgupinge 220-240 Sagedus 50/60 Maksimaalne võimsus 1150 Nominaalvõimsus 1000 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) 22,0 (220) (millibaari) Elektritööriistade võimsus 100-2200 Lamevoltfiltri pindala Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus 520 x 380 x 695 Kaal 13,7 Ümbritsev temperatuur...
  • Page 252 Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar Iepakojuma materiāli ir atkārtoti norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai pārstrādājami. Lūdzu, izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. neizmetiet iepakojumu kopā ar Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt – mājsaimniecības atkritumiem, norādījumus par drošību Nr.
  • Page 253 16 Rokturis aparāta pārnēsāšanai Noteikumiem atbilstoša 17 Filtra pārsegs lietošana 18 Filtra pārsega skrūve 19 Sūkšanas šļūtenes diametra skala Putekļu sūcējs ir paredzēts grīdu un – sienu virsmu sausajai un mitrajai 20 Līkums tīrīšanai. 21 Sūkšanas jaudas regulators (min-max) Ierīce ir piemērota sausu, nedegošu, –...
  • Page 254 Drošības norādījumi Signāltaure Signāltaure atskan, ja gaisa plūsmas Bīstami ātrums samazinās zem 20 m/s. Ja izmantotais gaiss tiek izvadīts – Norāde: Signāltaure reaģē uz pazeminātu atpakaļ telpā, tad telpā ir jābūt spiedienu. pietiekamai gaisa apmaiņas intensitātei  Pagriezt slēdzi atbilstoši pareizajam L.
  • Page 255 Vispārīgā informācija Mitrā sūkšana Brīdinājums Bīstami Sūkšanas procesa laikā nekad nedrīkst Mitrās sūkšanas laikā nedrīkt uzsūkt noņemt plakanrievu filtru. veselībai kaitīgus putekļus. Uzsūcot slapjus netīrumus ar sprauslu – Gumijas mēlīšu pielikšana mīkstu mēbeļu tīrīšanai vai spraugu Attēls tīrīšanai vai, ja no kāda trauka tiek ...
  • Page 256 Norāde: Dati par minimālo plūsmu atkarībā Darbi ar elektroinstrumentiem no pazeminātā spiediena atrodami datu plāksnītē. Bīstami Savainošanās un bojājumu risks! Automātiskā filtra iztīrīšana Kontaktligzda ir paredzēta tikai Ierīcei ir jauna veida filtru tīrīšanas sistēma, elektroinstrumentu pieslēgšanai tieši pie kas ir īpaši efektīva tad, ja sūc smalkus putekļu sūcēja.
  • Page 257 apkopes vietas tīrīšanai un piemērotai Transportēšana personāla aizsardzībai. Pirms ierīces iznešanas no bīstamās – Uzmanību zonas tās ārpuse ir jāatindē, izmantojot Savainošanās un bojājumu risks! putekļu sūkšanas paņēmienu, un tīri Transportējot ņemiet vērā aparāta svaru. jānoslauka, vai jāapstrādā ar blīvējošu Transportējot ierīci, jārūpējas par drošu materiālu.
  • Page 258 Uzmanību Drošības filtra maisiņa nomaiņa Bojājumu risks! Tīrīšanai neizmantojiet silikonu saturošus kopšanas līdzekļus. Bīstami Vienkāršus apkopes un tīrīšanas – Radušies putekļi jātransportē no putekļiem darbus jūs varat izpildīt patstāvīgi. izolētās tvertnēs. Pārpildīšana citās Ierīces virsma un tvertnes iekšpuse – tvertnēs nav atļauta. Azbestu saturošo regulāri jātīra ar mitru drānu.
  • Page 259 Palīdzība darbības Atskan signāltaure traucējumu gadījumā  Pagriezt slēdzi atbilstoši pareizajam sūkšanas šļūtenes diametram. Bīstami  Ja drošības filtra maisiņš ir pilns un Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet netiek sasniegta minimālā plūsma, tas ierīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. ir jānomaina. Norāde: Ja parādās traucējums (piem., Nedarbojas automātiskā...
  • Page 260 Piederumi un rezerves daļas CE deklarācija Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā – atļautos piederumus un rezerves daļas. iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Oriģinālie piederumu un oriģinālās izgatavošanas veidu, kā arī mūsu rezerves daļas garantē to, ka aparātu apgrozībā...
  • Page 261 Tehniskie dati Tact Te H Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 50/60 Maks. jauda 1150 Nominālā jauda 1000 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Elektroinstrumentu pieslēguma jaudas vērtība 100-2200 Plakani salocītā filtra virsma Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID) Garums x platums x augstums...
  • Page 262 Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja Pakuotės medžiagos gali būti vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite naudotis vėliau arba perduoti naujam pakuočių kartu su buitinėmis savininkui. atliekomis, bet atiduokite jas Prieš...
  • Page 263 19 Siurbimo žarnos skersmens skalė Naudojimas pagal paskirtį 20 Jungė Siurblys skirtas sausai ir drėgnai valyti – 21 Sukamasis siurbimo galios grindų ir sienų paviršius. reguliatorius („min“–„max“) Prietaisas skirtas sausoms, – 22 Kontrolinė lemputė nedegioms, sveikatai pavojingoms H 23 Lizdas klasės dulkėms pagal EN 60 335–2–69 24 Automatinis filtro valymas nuo mašinų...
  • Page 264 Saugos reikalavimai Antistatinė sistema Statinė įkrova pašalinama įžemintomis Pavojus jungtimis. Taip pasirenkami priedai Jei išmetamas oras grįžta į patalpą, joje – laidininkai apsaugomi nuo kibirkščiavimo ir turi būti pakankama oro apykaita. srovės smūgių. Nustatytoms ribinėms vertėms išlaikyti grįžtančiosios srovės dydis gali sudaryti Sausas valymas ne daugiau nei 50% šviežio oro srovės Prietaise įrengtas apsauginis filtro...
  • Page 265 Bendroji informacija Drėgnas valymas Įspėjimas Pavojus Siurbimo metu niekada negalima pašalinti Siurbdami drėgnuoju būdu, neįsiurbkite plokščiojo klostuoto filtro. sveikatai pavojingų dulkių. Siurbdami drėgnus nešvarumus – Guminių apvadėlių uždėjimas antgaliu minkštiems apmušalams ar Paveikslas plyšiams arba siurbdami vandenį iš tam  Išmontuokite šepetinį apvadą. tikro rezervuaro, išjunkite automatinio ...
  • Page 266 Darbas su elektros įrankiu Automatinis filtro valymas Jūsų siurblyje yra įmontuota nauja filtro Pavojus valymo sistema, ypač veiksminga valant Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Lizdas smulkias dulkes. Plokščiasis klostuotas yra skirtas tik elektriniams įrankiams filtras kas 15 sekundžių automatiškai tiesiogiai prijungti prie siurblio. Bet koks išvalomas oro smūgiu (pasigirsta kitoks lizdo naudojimas yra neleistinas.
  • Page 267 įskaitant ir detoksikaciją. Šios Transportavimas priemonės apima lokalų dirbtinį patalpos, kur prietaisas Atsargiai išmontuojamas, vėdinimą filtruojant Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! orą, darbinių paviršių valymą ir tinkamą Transportuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į personalo apsaugą. jo svorį. Prieš paimant prietaisą iš pavojingos –...
  • Page 268 Atsargiai Apsauginio filtro maišelio keitimas Pažeidimo pavojus! Valymui nenaudokite Pavojus priežiūros priemonių, kurių sudėtyje yra Atsiradusias dulkes transportuokite silikono. sandariuose induose. Jas perkelti į kitą Paprastus aptarnavimo ir priežiūros darbus – indą draudžiama. Asbesto sudėtyje galite atlikti patys. turinčias atliekas tvarkykite laikydamiesi Prietaiso paviršių...
  • Page 269 Pagalba gedimų atveju Pasigirs signalas  Sukamąjį jungiklį nustatykite pagal Pavojus siurbimo žarnos skerspjūvio. Prieš visus prietaiso priežiūros darbus  Apsauginiam filtro maišeliui išjunkite prietaisą ir ištraukite elektros laido prisipildžius ir srovei tapus silpnesnei kištuką iš tinklo lizdo. nei nurodyta žemesnioji riba, maišelį Pastaba: jei kas nors sugedo (pavyzdžiui, pakeiskite.
  • Page 270 Priedai ir atsarginės dalys CE deklaracija Leidžiama naudoti tik gamintojo Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto – patvirtintus priedus ir atsargines dalis. aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į Originalių priedų ir atsarginių dalių rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius naudojimas užtikrina saugų, be gedimų EB direktyvų...
  • Page 271 Techniniai duomenys Tact Te H Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 50/60 Maks. galia 1150 Nominalioji galia 1000 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Prijungiamo elektrinio įrankio galingumo duomenys 100-2200 Plokščiojo klostuoto filtro plotas Apsaugos klasė...
  • Page 272 Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
  • Page 273 15 Поворотний перемикач для Правильне застосування поперечного розрізу всмоктувального шлангу. Цей пилосос призначений для – 16 Ручка вологого та сухого очищення підлоги і 17 Кришка фільтра стін. 18 Ґвинт кришки фільтру Цей пристрій призначено для – всмоктування сухого, негорючого, 19 Шкала поперечного розрізу шкідливого...
  • Page 274 Попередження Правила безпеки Слід використовувати прилад з усіма фільтруючими елементами, інакше це Обережно! призведе до пошкодження мотору Якщо повітря, що виходить з – всмоктування та небезпеки для пристрою, знову повертається до здоров'я через підвищений вміст пилу. приміщення, слід забезпечити достатній рівень вентиляції L у Сигнал...
  • Page 275 Малюнок Малюнок Під час встановлення забороняється –  Зняти захисну плівку. торкатися пластин складчастого  Мішок бар'єрного фільтра заклеїти за фільтру. допомогою липкої накладки. Попередження  Відтягнути назад мішок бар'єрного Під час роботи забороняється фільтра. видалення складчастого фільтра та Малюнок мішка...
  • Page 276 резервуара прилад не Контрольна лама горить, прилад відключається. Рівень заповнення знаходиться в стані готовності. повинен постійно Вказівка: Пилосос вмикається і контролюватися, а з резервуара вимикається електричним інструментом необхідно вчасно видаляти його автоматично. вміст. Вказівка: Запізнення розгону пилососу становить до 0,5 секунди, час роботи за Після...
  • Page 277 Транспортування Автоматичне очищення фільтра Прилад має новий пристрій очищення Увага! фільтра, який особливо ефективний при Небезпека отримання травм та роботі з дрібним пилом. При цьому за ушкоджень! При транспортуванні слід допомогою подачі повітря кожні 15 звернути увагу на вагу пристрою. секунд...
  • Page 278 Попередження Догляд та технічне Слід постійно слідувати правилам обслуговування безпеки для запобігання небезпеки. Це означає, що слід принаймні один раз на Обережно! рік виробник або його представник має До проведення будь-яких робіт слід перевіряти технічну безпеку роботи вимкнути пристрій та витягнути приладу, наприклад, герметичність...
  • Page 279 Заміна складчастого фільтра Зміна мішка бар'єрного фільтра Обережно! Обережно! Пил, що утворився, транспортувати в Пил, що утворився, транспортувати в контейнерах, які не пропускають пил. контейнерах, які не пропускають пил. Перекачування пилу забороняється. Перекачування пилу забороняється. Утилізація відходів, які містять Утилізація відходів, які містять азбест, здійснюється...
  • Page 280 Малюнок Знизилась сила всмоктування  Краї мішка перегнути через  Видалити сміття з всмоктувального контейнер. сопла, всмоктувальної трубки,  Встановіть та зафіксуйте всмоктуючу всмоктувального шланга або головку. складчастого фільтра. Очистити електроди  Замінити мішок бар'єрного фільтра.  Висвободіть та зніміть всмоктуючу ...
  • Page 281 Заява про відповідність Автоматичне чищення фільтра не вмикається вимогам CE  Звернутися до служби підтримки Цим ми повідомляємо, що нижче користувачів. зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного Утилізація виконання, а також у випущеної у Згідно з законними нормами прилад продаж...
  • Page 282 Технічні характеристики Tact Te H Номінальна напруга В 220-240 Частота Гц 50/60 Макс. потужність Вт 1150 Номінальна потужність Вт 1000 Місткість резервуару л Об'єм заповнення рідини л Кількість повітря (макс.) м /г Нижній тиск (макс.) кПа (мбар) 22,0 (220) Споживана потужність електричних інструментів Вт...
  • Page 283 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfaltenfilter * Sicherheitsfiltersack Flat pleated filter * Safety filter bag Filtre plat à plis * Sac filtrant de sécurité Bestell-Nr. 6.904-242 6.904-264 Order No. Numéro de référence Menge Quantity Quantité Normalstäube Normal dust Poussières normales Feinstäube Fine dust...
  • Page 284 Zubehör / Accessories / Accessoires 4.440-626 CDN 35 4.440-653 CDN 35 EL 6.906-208 C 35 6.906-241 C 35 6.906-275 C 35 EL 6.906-500 C 35 EL 6.906-237 C 35 6.906-277 C 35 EL Verlängerung, extension, rallonge 2.639-483 DN 35 0,45 2.639-484 DN 35/27 2.639-485...
  • Page 285 6.903-862 DN 35 6.900-425 DN 35 hard 0,25 6.903-863 DN 35 soft 0,25 EL = elektrisch leitend, electrical conductive, conducteur électrique C = Clip-Verbindung, Clip connection, Connexion de clip DN = Konus-Verbindung, Cone connection, Connexion de cône M = Metall, metal, métal...
  • Page 286 NT 45/1 Tact Te H...
  • Page 288 Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Road, Dublin 12, Dubai, United Arab Emirates, (01) 409 7777, www.kaercher.ie +971 4 886-1177, www.kaercher.com Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, AR Kärcher S.A., Uruguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia.