Page 1
120 V ~ 60 Hz 1600 W Importador: Groupe SEB México S.A. de C.V. Calle Boulevard Miguel de Cervantes Saavedra No. 169 Piso 9, Col. Ampliación Granada C.P. 11520 Ciudad de México R.F.C. GSM8211123P5 Servicio al Consumidor: Tel: 52.83.93.54 01(800)112.83.25 DR818X www.rowenta.com www.rowenta.ca...
Page 2
DELICATE TURBO * EN Depending on model / FR selon le modèle / ES Depende del modelo...
Page 3
PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION DU PRODUIT/ DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Control panel : On/off and Standing base with Cord Reel steam level buttons Socle avec enrouleur de cordon Panneau de contrôle : Bouton Base de pie con carrete de cable marche / arrêt et de niveau du débit de vapeur Removable water tank Panel de control: Botones de...
Page 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • When using your appliance, basic precautions should always be followed, including the following: • Read all instructions before using this product. • This product has been designed for domestic and indoor use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions result in the manufacturer accepting no responsibility and the guarantee no longer applying.
Page 5
• Do not leave appliance un-attended while plugged in or while it is still hot. • Burns could occur from touching hot metal or plastic parts, hot water or steam. Use care when you empty a steam appliance. There may be hot water in the water tank.
Page 6
Before first use • When you first use the appliance, some smoke or a harmless odour may be produced or there may be a small discharge of particles. This will not affect the use of the appliance and will disappear quickly. What water to use? •...
Page 7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Lorsque vous utilisez votre appareil, des précautions de base devraient toujours être respectées, notamment les suivantes : • Lisez toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. • Ce produit a été conçu pour un usage domestique et pour l’intérieur seulement.
Page 8
• Une surveillance accrue est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou en leur présence. • Ne laissez pas l’appareil branché sans surveillance, ou pendant qu’il est encore chaud. • Soyez prudent lorsque vous videz un appareil à vapeur. Vous vous exposez au risque de brûlures au contact des pièces métalliques chaudes, de l’eau chaude ou de la vapeur.
Page 9
• Soyez prudent pendant l’utilisation d’un appareil à vapeur. Avant la première utilisation • Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée, une odeur sans nocivité et un léger rejet de particules. Ce phénomène, sans conséquence sur l’utilisation, disparaîtra rapidement.
Page 10
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • Al utilizar este dispositivo, hay ciertas precauciones que deben seguirse, incluyendo las siguientes: • Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. • Este producto se ha diseñado para su uso doméstico y únicamente en interiores.
Page 11
• Es necesario supervisar cualquier artefacto utilizado por un niño o cerca de un niño. • No deje el artefacto sin atender mientras está conectado o cuando todavía está caliente. • Si se toca la parte metálica caliente, el agua caliente o el vapor, pueden producirse quemaduras.
Page 12
• Se debe tener cuidado cuando se utilice el dispositivo debido a la emisión de vapor. Antes del primer uso • Durante los primeros usos, puede desprender humo, un olor inocuo y algunas partículas. Este fenómeno, sin consecuencias sobre el uso, desaparecerá...
Page 13
BEFORE USE / AVANT L’UTILISATION / ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ Unlock and remove the water tank. Déverrouillez et enlevez le réservoir d’eau. Desbloquee y retire el depósito de agua. Remove the water inlet stopper. Retirez le bouchon du réservoir d’eau. Retirar la tapa de la entrada de agua.
Page 14
Return the water tank to its place on the appliance. Make sure that the water tank is fully set in place and locked. Remettez le réservoir d’eau à sa place en le verrouillant sur l’appareil. Assurez-vous que le réservoir d’eau est bien remis en position et verrouillé.
Page 15
The fabric brush opens the weaves of the fabrics for better steam penetration. Before removing or attaching the steam brush, unplug your appliance and allow it to cool down, for one hour. La brosse à tissu ouvre les fibres des tissus pour une meilleure pénétration de la vapeur.
Page 16
The crease attachment is used to make pant creases easily or to remove stubborn wrinkles. Put your fabric in the space between the two accessory parts. Move the crease attachment in a downwards motion starting from the top. Before removing or attaching the accessory, unplug your appliance and allow it to cool down for one hour.
Page 17
Gently pull out the plug to unroll the powercord. DELICATE TURBO Tirez doucement sur la prise pour dérouler le cordon d’alimentation. Desconecte suavemente el enchufe para desenrollar el cable de alimentación. Pull until the first tape. Never pull to the extreme limit which corresponds to the second tape.
Page 18
Wait until the light stops flashing (approxi- mately 40 seconds). When the light is steady the appliance is ready to use. Attendez que l’indicateur cesse de clignoter DELICATE TURBO (environ 40 secondes). Lorsque l’indicateur ne clignote plus, votre appareil est prêt à être utilisé.
Page 19
Turbo mode : Perfect for heavy fabrics and to remove the stubborn wrinkles. Mode turbo : Parfait pour les tissus épais et DELICATE TURBO pour éliminer les plis tenaces. Modo turbo: Perfecto para telas pesadas y para eliminar arrugas tenaces. For continous steam, lock the steam trigger by pushing the Lock switch down.
Page 20
Hold the plug while pushing the rewinder DELICATE TURBO knob to roll the powercord. Retenez la prise en appuyant sur le bouton d’enrouleur de cordon. Sostenga el enchufe mientras empuja la manilla del rebobinador para enrollar el cable de alimentación. Warning: Never touch the soleplate of the appliance.
Page 21
STANDBY MODE / MODE DE VEILLE / MODO EN ESPERA 1) For your safety, the steambrush is fitted with a standby monitoring system, which is activated automatically after approxi- mately 8 minutes without use. 2) Only the ‘On-Off ’button flashes slowly to indicate that the appliance is on standby 3) To reactivate the steambrush : a.
Page 22
AFTER USE / APRÈS UTILISATION/ DESPUÉS DE USAR Unlock and remove the water tank. Déverrouillez et enlevez le réservoir d’eau. Desbloquee y retire el depósito de agua. Empty the water tank completely. Videz complètement le réservoir d’eau . Vacíe completamente el depósito de agua. Return the water tank to its place on the appliance.
Page 23
EASY DESCALING / DETARTRAGE FACILE / DESCALCIFICACIÓN SENCILLA Do this operation in a vented room. Effectuez cette opération dans une pièce aérée. Realice esta operación en una habitación ventilada. Unlock and remove the water tank. Déverrouillez et enlevez le réservoir d’eau. Desbloquee y retire el depósito de agua.
Page 24
Return the water tank to its place on the appliance. Make sure the water tank is fully set in place and locked. Remettez le réservoir d’eau à sa place en le verrouillant sur l’appareil. Veillez à ce que le réservoir d’eau soit bien mis en place et verrouillé.
Page 25
Put the steam switch in the locked position thanks to the locker. Place the product on a flat, stable, horizon- tal and heat resistant surface. Placez la gâchette à vapeur en position verrouillée avec le loquet Placez l’appareil sur une surface plate, stable et résistante à...
Page 26
Remove the water inlet stopper and fill the water tank with untreated tap water. Ouvrez le bouchon du réservoir d’eau et remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet. Retire el tope de entrada de agua y rellene el depósito de agua con agua del grifo sin tratar.
Page 27
Wait until the light stops flashing (approxi- mately 40 seconds). When the light is steady the appliance is ready. Attendez que l’indicateur cesse de clignoter DELICATE TURBO (environ 40 secondes). Lorsque l’indicateur ne clignote plus, votre appareil est prêt à être utilisé.
Page 28
CLEANING / NETTOYAGE / LIMPIEZA Wait an hour for complete cool down. Attendez une heure afin que l’appareil refroidisse complètement. Espere una hora a que se haya enfriado completamente. Only use a soft sponge with water to clean. Do not use any detergent product. Utilisez uniquement une éponge douce et de l’eau pour nettoyer l’appareil.
Page 29
IS THERE A PROBLEM ? PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS There is no steam. The appliance is not plugged in, or Check that your appliance not switched on. is correctly plugged in and switched on. The water level is too low. Unplug your appliance and refill it. The steam pump has not been Press the steam trigger primed.
Page 30
GUIDE DE DEPANNAGE PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Il n'y a pas de vapeur L'appareil n’est Vérifiez que l’appareil est probablement pas branché correctement branché et ou mis en marche. que l'alimentation est activée. Le niveau d'eau est trop bas. Débranchez l’appareil et remplissez le réservoir.
Page 31
¿HAY ALGÚN PROBLEMA? PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES No hay vapor. El aparato no está enchufado o Compruebe que su aparato está conectado. enchufado correctamente y encendido. El nivel de agua es demasiado bajo. Desconecte el aparato y rellénelo. La bomba de vapor no se ha Presione el gatillo de vapor de cebado.