Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

X-CEL STEAM
www.rowenta.com
www.rowenta.ca
INSTRUCTIVO DE OPERACION
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato, en el
encontrarà sus caracteristicas e instrucciones
para el mejor aprovechamiento del mismo.
Verifique que el voltaje de su instalacion sea
igual al de su aparato el cual se indica en este
instructivo
Cepillo de vapor
Modelo. DR80xx
Caracteristicas eléctricas:
120 V ~ 60 Hz
Importado por:
Groupe SEB MEXICO, S.A. DE C.V
Calle Goldsmith 38-401 Piso 4 Polanco
Ciudad de México C.P. 11560 México, D.F.
Servicio al Consumidor :
01 (800) 112.83.25
01 (800) 505.45.00
EN
FR
ES
1500 W
DR80XX

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rowenta DR8051U2

  • Page 1 120 V ~ 60 Hz 1500 W Importado por: Groupe SEB MEXICO, S.A. DE C.V Calle Goldsmith 38-401 Piso 4 Polanco Ciudad de México C.P. 11560 México, D.F. Servicio al Consumidor : 01 (800) 112.83.25 01 (800) 505.45.00 X-CEL STEAM DR80XX www.rowenta.com www.rowenta.ca...
  • Page 2 * EN Depending on model / FR Selon modèle / ES Según modelo...
  • Page 3 PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION PRODUIT / DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. EN 7. EN On/Off button Removable water tank Bouton On/Off Réservoir amovible Botón On/Off Tanque de agua removible 2. EN 8. EN Steam head Cord exit Tête Vapeur Sortie de cordon Cabezal vapor Salida de cordón 3.
  • Page 4 To avoid the risk of electric shock, do not disassemble or attempt to repair the appliance. Take it to the nearest authorized Rowenta approved service center for examination and repair. Incorrect reassembly or repair could cause a risk of fire, electrical shock or injury to persons when the appliance is used.
  • Page 5 • The use of other accessory attachments than those provided by Rowenta is not recommended and may result in fire, electric shock or personal injury. • The appliance must be rested on a stable surface. When placing the appliance on its base, ensure that the surface on which the base is placed is stable.
  • Page 6 électrique, ne démontez pas et netentez pas de réparer l’appareil. Apportez-le plutôt au centre de services Rowenta agréé le plus proche pour inspection et réparation. Un réassemblage ou une réparation incorrects peuvent entraîner un incendie, des chocs électriques ou des blessures chez les utilisateurs de l’appareil.
  • Page 7 • L’utilisation d’accessoires étrangers qui ne sont pas fournis par Rowenta n’est pas recommandée et peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures. • L’appareil doit être utilisé et rangé sur une surface plane. Lorsque vous placez l’appareil sur son support, veillez à...
  • Page 8 Llévelo y hágalo revisar y reparar en el centro de servicio autorizado de Rowenta más cercano. Si se repara o reensambla de manera incorrecta, el artefacto puede causar un riesgo de incendio, un choque eléctrico o lesiones a la persona que trate de encenderlo.
  • Page 9 • No se recomienda el uso de otros accesorios o aditamentos que los provistos por Rowenta, ya que podrían provocar un incendio, una descarga eléctrica o lesiones personales. • El aparato se debe utilizar y apoyar sobre una superficie estable.
  • Page 10 1. BEFORE USE / AVANT UTILISATION /ANTES DE USAR Pull the water tank out. Retirez le réservoir d’eau. Extraiga el tanque de agua. Remove the inlet cover. Retirez le couvercle de remplissage. Retire la cubierta de entrada. Fill in the water tank with max 200 ml / 6.76 oz of tap water.
  • Page 11 Return the water tank to its place on the appliance then plug it in. Remettez le réservoir d’eau en place sur l’appareil et branchez ce dernier. Vuelva a colocar el tanque de agua en su posición sobre el dispositivo y luego conéctelo.
  • Page 12 The fabric brush opens the weaves of the fabrics for better steam penetration. Attach the fabric brush to the steam head when appliance is unplugged. La brosse à tissu ouvre le tissage du tissu et permet à la vapeur de mieux pénétrer. Fixez la brosse à...
  • Page 13 Wait 45 seconds. The appliance is ready to use when light appears full. Attendez 45 secondes. L’appareil est prêt à utiliser lorsque le voyant reste allumé de façon constante. Espere 45 segundos. El dispositivo está preparado para funcionar cuando la luz deja de parpadear..
  • Page 14 4. AFTER USE / APRÈS UTILISATION / DESPUÉS DE USAR Press and hold the On/Off button for 3 sec. 3 seconds to switch the appliance off. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pendant 3 secondes pour mettre l’appareil hors circuit. Pulse y mantenga pulsado el botón On / Off durante 3 segundos para apagar el dispositivo.
  • Page 15 Empty the water tank completely. Videz complètement le réservoir d’eau. Vacía completamente el tanque de agua. Return the water tank back to its place on the appliance. Remettez le réservoir d’eau en place sur l’appareil. Vuelva a colocar el tanque de agua en su posición.
  • Page 16 5. EASY DESCALING / DÉTARTRAGE FACILE / FÁCIL DESCALCIFICACIÓN Pull the water tank out. Retirez le réservoir d’eau. Extraiga el tanque de agua. Remove the inlet cover. Retirez le couvercle de remplissage. Retire la cubierta de entrada. Fill the water tank with 50% water and 50% white vinegar.
  • Page 17 Plug-in the appliance. Branchez l’appareil. Enchufe el dispositivo. Switch on the appliance. Mettez l’appareil en marche. Conecte el dispositivo. Wait 45 seconds. The appliance is ready to use when light appears full. Attendez 45 secondes. L’appareil est prêt à utiliser lorsque le voyant reste allumé...
  • Page 18 Let the appliance run until water tank is emptied completely. Laissez l’appareil en marche jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit complètement vide. Deje que el dispositivo funcione hasta que el tanque de agua se haya vaciado completamente. Press and hold the On/Off button for 3 seconds to switch the appliance off.
  • Page 19 EN IS THERE A PROBLEM ? PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS There is no steam. The appliance is not plugged in, or not Check that your appliance is correctly switched on. plugged in and switched on. The water level is too low. Unplug your appliance and refill it.
  • Page 20 Y A-T-IL UN PROBLÈME ? PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Il n’y a pas de vapeur. L’appareil n’est pas branché ou n’est Vérifiez que votre appareil est pas sous tension. correctement branché et sous tension. Le niveau d’eau est trop bas. Débranchez votre appareil et remplissez-le.
  • Page 21 ES SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES No hay vapor. El aparato está desconectado o no está Compruebe que el aparato está encendido. correctamente conectado y encendido. El nivel de agua es demasiado bajo. Desconecte el aparato y vuelva a llenar el tanque de agua.
  • Page 24 Nombre y dirección del distribuidor 1800134931-04 - 15/18...

Ce manuel est également adapté pour:

X-cel steam dr80 serie