Page 1
INSTRUCTIVO DE OPERACION Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato, en el encontrará sus carac- terísticas e instrucciones para el mejor aprovechamiento del mismo. Verifique que el voltaje de su instala- ción sea igual al de su aparato el cual se indica en este instructivo Cepillo de vapor Modelo DT70xx...
Page 2
Depending on model / Dépend du modèle / Depende del modelo...
Page 3
PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION DU PRODUIT / DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 6. EN On/Off light indicator Removable water tank Voyant marche/arrêt Réservoir d’eau amovible Luz indicadora de Depósito de agua extraíble encendido/apagado Cord exit 2. EN On/Off button Sortie du cordon Bouton marche/arrêt Salida del cable Botón de encendido/...
Page 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • When using your appliance, basic precautions should always be followed, including the following: • Read all instructions before using this product. • This product has been designed for domestic use and indoor only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Page 5
• Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. • Do not leave appliance un-attended while plugged in or while it is still hot. • Burns could occur from touching hot metal or plastic parts, hot water or steam.
Page 6
• To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
Page 7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Lorsque vous utilisez votre appareil, les précautions de base devraient toujours être respectées, notamment les suivantes : • Lisez toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. • Ce produit a été conçu pour un usage domestique et pour l’intérieur seulement.
Page 8
électriques ou des blessures chez les utilisateurs de l’appareil. • Une surveillance accrue est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou en leur présence. • Ne laissez pas l’appareil branché sans surveillance, ou pendant qu’il est encore chaud. •...
Page 9
d’endommagement avant toute utilisation. Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé dans un centre de services agréé pour éviter tout danger. • Pour réduire les risques d’électrocution, cet appareil a une prise polarisée (une lame est plus large que les autres). Cette prise conviendra aux socles (prises secteur) polarisées uniquement dans un sens.
Page 10
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • Al utilizar este dispositivo, hay ciertas precauciones que deben seguirse, incluyendo las siguientes: • Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. • Este producto se ha diseñado para su uso doméstico y únicamente en interiores.
Page 11
eléctrica, no desmonte ni intente reparar el artefacto. Llévelo y hágalo revisar y reparar en el centro de servicio autorizado más cercano. Si se repara o reensambla de manera incorrecta, el artefacto puede causar un riesgo de incendio, un choque eléctrico o lesiones a la persona que trate de encenderlo.
Page 12
• El aparato no se debe utilizar si se ha caído, si tiene algún signo visible de daño o si tiene alguna fuga. • Antes de encender el artefacto, compruebe que el cable no tenga signos de desgaste ni esté dañado. Si el cable está dañado, se debe hacer reemplazar en un centro de servicio aprobado para evitar cualquier peligro.
Page 13
BEFORE USE / AVANT L’UTILISATION / ANTES DE USAR Press the water tank locker. Appuyez sur le verrou du réservoir d’eau. Presione el bloqueo del depósito de agua. Remove the water tank. Retirez le réservoir d’eau. Extraiga el depósito de agua. Open the water inlet stopper.
Page 14
Close the water inlet stopper. Refermez le couvercle du réservoir d’eau. Cierre la tapa de la entrada de agua. Return the water tank to its place for locking on the appliance. Make sure that the water tank is fully set in place. Remettez le réservoir d’eau à...
Page 15
ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESORIOS The door hook allows to hang your garment for steaming. L’accroche sur porte permet de pendre votre vêtement pour le vaporiser. El gancho para la puerta le permite colgar su prenda para aplicarle vapor. The fabric brush opens the weaves of the fabrics for better steam penetration.
Page 16
The steam cover filters water impurities and protects fabrics from water drips. Before removing or attaching the steam cover, unplug your appliance and allow it to cool down for one hour. La bonnette de vapeur filtre les impuretés de l’eau et protège les tissus des gouttes d’eau.
Page 17
Wait until the light stops flashing (approximately 45 seconds). When the light is steady the appliance is ready to use. Attendez que le voyant cesse de clignoter (environ 45 secondes). Lorsque le voyant ne clignote plus, votre appareil est prêt à être utilisé. Espere a que la luz deje de parpadear (aproximadamente 45 segundos).
Page 18
Warning : Never steam a garment while it is being worn. Attention : Ne jamais repasser un vêtement lorsqu’il est porté. Advertencia: no aplique nunca vapor sobre una prenda mientras alguien la lleve puesta. AFTER USE / APRÈS L’UTILISATION / DESPUÉS DE USAR Press the On/Off button to switch the appliance off.
Page 19
Press the water tank locker. Appuyez sur le verrou du réservoir d’eau. Presione el bloqueo del depósito de agua. Remove the water tank. Retirez le réservoir d’eau. Extraiga el depósito de agua. Empty the water tank completely. Videz le réservoir d’eau complètement.
Page 20
ANTI CALC / DÉTARTRAGE / DESCALCIFICAR Do this operation in a vented room. Effectuez cette opération dans une pièce ventilée. Realice esta operación en una habita- ción ventilada. Press the water tank locker. Remove the water tank. Appuyez sur le verrou du réservoir d’eau.
Page 21
Return the water tank to its place on the appliance. Make sure the water tank is fully set in place and locked. Remettez le réservoir d’eau à sa place en le verrouillant sur l’appareil. Veillez à ce que le réservoir d’eau soit bien mis en place.
Page 22
Wait until the light stops flashing (approximately 45 seconds). When the light is steady the appliance is ready to use. Attendez que le voyant cesse de clignoter (environ 45 secondes). Lorsque le voyant ne clignote plus, votre appareil est prêt à être utilisé. Espere a que la luz deje de parpadear (aproximadamente 45 segundos).
Page 23
Press the On/Off button to switch the appliance off. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour éteindre l’appareil. Pulse el botón de encendido/apagado para apagar el aparato. Unplug the appliance and press the water tank locker. Remove the water tank. Débranchez l’appareil et appuyez sur le verrou du réservoir d’eau.
Page 24
Return the water tank to its place on the appliance. Make sure the water tank is fully set in place and locked. Remettez le réservoir d’eau à sa place en le verrouillant sur l’appareil. Veillez à ce que le réservoir d’eau soit bien mis en place.
Page 25
Wait until the light stops flashing (approximately 45 seconds). When the light is steady the appliance is ready. Attendez que le voyant cesse de clignoter (environ 45 secondes). Lorsque le voyant ne clignote plus, votre appareil est prêt à être utilisé. Espere a que la luz deje de parpadear (aproximadamente 45 segundos).
Page 26
CLEANING / NETTOYAGE / LIMPIEZA Wait an hour for complete cool down. Attendez une heure afin que l’appareil refroidisse complètement. Espere una hora a que se haya enfriado completamente. Only use a sponge with water to clean. Utilisez une éponge uniquement avec de l’eau pour nettoyer l’appareil.
Page 27
IS THERE A PROBLEM ? PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS There is no steam. The appliance is not plugged in, Check that your appliance or not switched on. is correctly plugged in and switched on. The water level is too low. Unplug your appliance and refill it.
Page 28
GUIDE DE DEPANNAGE PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Il n'y a pas de vapeur L'appareil n’est probable- Vérifiez que la prise est ment pas branché ou mis en correctement connectée et que marche. l'alimentation est activée. Le niveau d'eau est trop bas. Débranchez l’appareil et remplissez le réservoir.
Page 29
¿HAY ALGÚN PROBLEMA? PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES No hay vapor. El aparato no está enchufado o Compruebe que su aparato está conectado. enchufado correctamente y encendido. El nivel de agua es demasiado Desconecte el aparato y rellénelo. bajo. La bomba de vapor no se ha Presione el gatillo de vapor cebado.
Page 30
5 214 0057 Valtera Perića 6/I 71000 Sarajevo 033 551 220 ЗАО «Группа СЕБ-Восток», Москва, 125171, 2 years ul. Inflancka 4C LITHUANIA 2 года БЕЛАРУСЬ GROUPE SEB ARGENTINA S.A. 017 2239290 ТОВ «Груп СЕБ Україна» Ленинградское шоссе, д.16А, строение 3, INTERNATIONAL GUARANTEE COUNTRY LIST 00-189 Warsaw 2 роки...