Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

COMBINE RADIO/CASSETTE/CD
CD-SPIELER-TUNER-CASSETTENDECK
CD/REGISTRATORE/SINTONIZZATORE
XC-IS22CD
STEREO POWER AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE STEREO
STEREO-LEISTUNGSVERSTÄRKER
AMPLIFICATORE DI POTENZA STEREO
M-IS22
ENCEINTES ACOUSTIQUES
LAUTSPRECHERSYSTEM
SISTEMA DI ALTOPARLANTI
S-IS22
S-IS22S
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
CD TUNER DECK
SPEAKER SYSTEM
Mode d'emploi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pioneer S-IS22S

  • Page 1 CD TUNER DECK COMBINE RADIO/CASSETTE/CD CD-SPIELER-TUNER-CASSETTENDECK CD/REGISTRATORE/SINTONIZZATORE XC-IS22CD STEREO POWER AMPLIFIER AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE STEREO STEREO-LEISTUNGSVERSTÄRKER AMPLIFICATORE DI POTENZA STEREO M-IS22 SPEAKER SYSTEM ENCEINTES ACOUSTIQUES LAUTSPRECHERSYSTEM SISTEMA DI ALTOPARLANTI S-IS22 S-IS22S Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso...
  • Page 2 En/Fr...
  • Page 3 Operating Environment H045 En Conditions de Fonctionnement H045 Fr Operating environment temperature and humidity: Tempéraure et humidité ambiante lors du fonctionnement: ° ° ° ° C – +35 C (+41 F – +95 F); less than 85%RH (cooling ° ° °...
  • Page 4 Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them away in a safe place for future reference.
  • Page 5 Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
  • Page 6 Checking what’s in the box Faire l’inventaire de la boîte Thank you for buying this Pioneer product. Before starting to set Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Pioneer. Avant up your new stereo system, please check that you received the d’installer votre nouveau système stéréo, veuillez faire...
  • Page 7 Before you start Avant de commencer Using the remote control Utilisation de la télécommande Keep in mind the following when using the remote control unit: N’oubliez pas les remarques suivantes lorsque vous utilisez la télécommande: • Make sure that there are no obstacles in between the remote and the remote •...
  • Page 8 Before you start Avant de commencer Avoiding condensation Comment éviter les problems problèmes de condensation Condensation may form inside the unit if it is brought into a De la condensation peut se former à l’intérieur de l’appareil warm room from outside, or if the temperature of the room rises lorsqu’on le transporte de l’extérieur dans un endroit chaud, ou quickly.
  • Page 9 Connecting up Raccordements The rear panel Le panneau arrière The illustration on this page shows the XC-IS22CD. Sur cette page, l’illustration montre le XC-IS22CD. Main unit Unité principale Right speaker Enceinte droite Power amplifier Amplificateur de puissance CD tuner deck Combiné...
  • Page 10 Connecting up Raccordements Connecting the system components Raccordement des composants de l’appareil Use the supplied system cable to connect the TO AMPLIFIER jack on the CD Tuner Deck to the XC- Utilisez le câble de l’appareil fourni pour raccorder la IS22CD jack on the power amplifier (see below).
  • Page 11 Connecting up Raccordements Connecting the radio Raccordement des antennes radio antennas Le raccordement des antennes fournies vous permettra d’écouter Connecting the supplied antennas will allow you to listen to à la fois les émissions de radio AM et FM. Si vous trouvez que la both AM and FM radio broadcasts.
  • Page 12 Connecting up Raccordements Connecting external antennas Remarque Le signal masse (H) a pour but de réduire le bruit occasionné External AM antenna lorsqu’une antenne est raccordée. Ce n’est pas une masse Use 5–6 meters of vinyl-insulated wire and set up either indoors électrique sure.
  • Page 13 Connecting up Raccordements Connecting the optional Raccordement de la platine stereo cassette deck cassette stéréo optionnelle (CT-IS21) (CT-IS21) The optional cassette deck (model number CT-IS21) connects to La platine cassette optionnelle (modèle numéro CT-IS21) est this system using the system cable and two sets of RCA pin-plug raccordée à...
  • Page 14 If you find it damaged, ask your d’alimentation doivent être acheminés de façon à ce que l’on ne nearest PIONEER authorized service center or your dealer for a marche pas dessus. Un cordon d’alimentation endommagé peut replacement.
  • Page 15 Controls and displays Commandes et affichages Front Panel Panneau avant OPEN/ CLOSE STEREO CD TUNER DECK XC-IS22CD T APE ENHANCE BALANCE POWER AMPLIFIER M-IS22 AERO DUCT CONSTRUCTION BASS TREBLE TUNER LINE1.2 STANDBY/ON STANDBY 1 OPEN/CLOSE touch sensor (p. 19, 20) 1 OPEN/CLOSE sensible au toucher (p.
  • Page 16 Controls and displays Commandes et affichages 25 ST.MEMORY•STOP 7 (p. 25, 28–30, 34–35) 25 ST.MEMORY•STOP 7 (p. 25, 28–30, 34–35) 26 REVERSE MODE (p. 19, 24) 26 REVERSE MODE (p. 19, 24) 27 1 • 4 • TUNING – (p. 20, 22, 25, 30) 27 1 •...
  • Page 17 Controls and displays Commandes et affichages Remote control Télécommande 1 TUNER (p. 19, 22, 30, 33, 39) 1 TUNER (p. 19, 22, 30, 33, 39) 2 DIMMER (p. 27) 2 DIMMER (p. 27) 3 MUTE (p. 37) 3 MUTE (p. 37) STANDBY DIMMER MUTE DISP...
  • Page 18 Getting started Mise en Marche Switching on and Mise sous tension setting the clock et réglage de l’horloge You should now have your system installed with everything connected up Votre appareil devrait maintenant être and plugged in. After switching on, the installé...
  • Page 19 Getting started Mise en Marche Changing the clock format Modifier le système d’heures You can choose to display the clock in either 12 or 24 hour Vous pouvez choisir d’afficher l’heure du système 12 heures ou formats. The default is 12 hour display format. du système 24 heures.
  • Page 20 Getting started Mise en Marche Playing CDs Lire des CDs OPEN/ CLOSE Press the CD button then lightly Appuyez sur la touche CD puis press the OPEN/CLOSE sensor appuyez légèrement sur le STEREO CD TUNER DECK XC-IS22CD (0 on the remote). capteur OPEN/CLOSE (0 sur la The CD cover opens.
  • Page 21 Getting started Mise en Marche Summary of playback controls for Résumé des commandes de lecture pour les CDs Below is a summary of what remote control buttons do when Voici ci-dessous un résumé de ce que font les touches de la you’re playing a CD.
  • Page 22 Getting started Mise en Marche Tuning in stations Accorder des stations The tuner can receive both FM and AM OPEN/ CLOSE broadcasts, and lets you memorize your La radio peut recevoir à la fois des STEREO CD TUNER DECK XC-IS22CD favorite stations so you don’t have to émissions FM et AM et vous permet de manually tune in every time you want...
  • Page 23 Getting started Mise en Marche Improving poor FM Améliorer une reception réception FM pauvre If you’re listening to an FM station in Si vous écoutez une station FM en stereo but the reception is weak, you stéréo mais que la réception est faible, can improve the sound quality by vous pouvez améliorer la qualité...
  • Page 24 Getting started Mise en Marche Playing cassette Lire des cassettes tapes Cet appareil a une platine cassette qui OPEN/ CLOSE peut être utilisée à la fois pour This unit has a tape deck that can be l’enregistrement et pour la lecture. Ses STEREO CD TUNER DECK XC-IS22CD used for both recording and playback.
  • Page 25 Getting started Mise en Marche To play the other side of the tape, press 23 (6). Pour lire l’autre face de la cassette, appuyez sur 23 Each time you press 23 (6) during playback, the other (6). A chaque fois que vous appuyez sur 23 (6) lors de la side of the tape starts playing.
  • Page 26 Getting started Mise en Marche Changing displays Modifier les affichages It is possible to switch the display information while using tape, Il est possible de permuter les informations de l’affichage CD, or tuner functions. lorsque vous utilisez une cassette, un CD ou la fonction radio. Tuner displays Affichages radio •...
  • Page 27 Getting started Mise en Marche CD displays Affichages CD • When using the CD function, press DISP(/RDS) to • Lorsque vous utilisez la fonction CD, appuyez sur cycle through display information. DISP (/RDS) pour parcourir les informations de l’affichage. During CD playback: When CD is stopped: Au cours de la lecture Lorsqu’un CD est...
  • Page 28 More CD features Autres caractéristiques du lecteur Programming the CD track Programmer l’ordre des order pistes CD Programming the track order means telling the player precisely Programmer l’ordre des pistes signifie dire précisément au which tracks, and in what order, you want played. You can make lecteur quelles pistes vous souhaitez lire, et dans quel ordre.
  • Page 29 More CD features Autres caractéristiques du lecteur Playing tracks at random Lecture aléatoire des pistes Selecting random play leaves the track order of the disc up to the Sélectionner le mode de lecture aléatoire laisse le choix de player. Each track on the disc is played just once, but in a l’ordre des pistes du disque à...
  • Page 30 More tuner features Autres caractéristiques de la radio Saving stations for quick Enregistrer les stations pour recall une mémoire rapide You can save up to 30 station presets so that you always have Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 stations préréglées afin easy access to your favorite stations without having to tune in d’avoir à...
  • Page 31 More tuner features Autres caractéristiques de la radio Using RDS Utilisation du RDS Radio Data System, or RDS as it’s usually known, is a system Le système de données de radio (Radio Data System), ou plus used by FM radio stations to provide listeners with various habituellement connu par RDS, est un système utilisé...
  • Page 32 More tuner features Autres caractéristiques de la radio LEISURE Leisure interests and hobbies LEISURE Passe-temps et loisirs JAZZ Jazz music JAZZ Musique jazz COUNTRY Country music COUNTRY Musique country NATION M Popular music in a language other than NATION M Musique populaire dans une langue autre English que l’anglais...
  • Page 33 More tuner features Autres caractéristiques de la radio Note Remarque • The RDS indicator will light in the RDS mode. • L’indicateur RDS s’allumera en mode RDS. • If no RDS signal can be received, the message • Si aucun signal RDS ne peut être reçu, le message NO DATA will be displayed.
  • Page 34 Making tape recordings Faire des enregistrements cassettes Making tape recordings Faire des enregistrements cassettes You can make tape recordings from the radio, CDs, or from an external component connected to the auxiliary inputs. If you're Vous pouvez faire des enregistrements cassette depuis la radio, recording from CD it’s more convenient to use the ASES de CDs, ou depuis un composant externe raccordé...
  • Page 35 Making tape recordings Faire des enregistrements cassettes Select the function you plan to record. Sélectionnez la fonction que vous prévoyez For example, press to record from the radio. If you’ve d’enregistrer. TUNER Appuyez par exemple sur pour enregistrer depuis la selected a CD, make sure that it’s stopped.
  • Page 36 Making tape recordings Faire des enregistrements cassettes Improving AM tape recordings Améliorer les enregistrements Recording AM broadcasts on cassette tape can result in noisy cassette AM recordings. If you experience this, change the beat cut mode. Enregistrer des émissions AM sur des enregistrements cassette peut entraîner des enregistrements bruyants.
  • Page 37 Adjusting the sound Réglage du son Adjusting the bass, treble Régler les graves, les aigus et and balance l’équilibre To help you get the sound you want you can increase or reduce Pour vous aider à obtenir le son que vous souhaitez, vous the bass and treble, or change the left/right balance.
  • Page 38 Using the timer Utiliser la minuterie Setting the wake-up timer Réglage de la minuterie de sommeil Use the wake-up timer to set the system to switch on at any time and start playing your choice of source. Utilisez la minuterie de sommeil pour régler l’appareil pour qu’il se mette en Note marche à...
  • Page 39 Using the timer Utiliser la minuterie Setting the sleep timer Réglage de la minuterie de sommeil The sleep timer switches off the system after a specified time so you can fall asleep without worrying about it. La minuterie de sommeil éteint l’appareil après un temps Note spécifié, vous pouvez ainsi vous endormir sans avoir à...
  • Page 40 Using the timer Utiliser la minuterie Set the record end time. Tournez le cadran JOG jusqu’à ce que TIMER EDIT Use the dial to set the hour, then press . Set the minute soit affiché. in the same way, pressing when you’re done.
  • Page 41 CD ne doit pas se souiller, mais si un problème de fonctionnement se produit à cause de la saleté ou de la poussière, contactez votre centre PIONEER autorisé le plus Taking care of your discs proche. Bien que des produits nettoyants pour lentille CD soient actuellement commercialisés, nous déconseillons leur...
  • Page 42 This system is designed for use with conventional, fully circular CDs only. Use of shaped discs is not recommended. Ce système est conçu pour être utilisé avec des CD PIONEER disclaims all liability arising in connection with the conventionnels, entièrement circulaires. Il est déconseillé use of shaped discs.
  • Page 43 • Make sure that the head cleaning cassette you buy is Attention! compatible with auto-reverse decks. Check with a PIONEER • Assurez-vous que la cassette nettoyante pour têtes de lecture authorized service center for details.
  • Page 44 Additional information Troubleshooting Problem Remedy General No sound • Check that speakers and other system components are properly connected. • Check that the input selector is set correctly. Can’t switch between functions • If the cassette deck is currently recording, you can’t change the function. Timer doesn’t work •...
  • Page 45 Informations complémentaires Guide de dépannage Problème Solution Général Aucun son • Vérifiez que les enceintes et les autres composants de l’appareil sont connectés correctement. • Vérifiez que le sélecteur d’entrée est réglé correctement. Ne permute pas vers les fonctions • Si la platine cassette est en cours d’enregistrement, vous ne pouvez pas modifier la fonction.
  • Page 46 Speaker cords ................2 CD Tuner Deck ..............2.7 kg Power Amplifier ..............4.1 kg Note Specifications and design subject to possible modification without notice, due to improvements. Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. All rights reserved.
  • Page 47 Pleurage et scintillement ........Limite de mesure Poids ..................4,1 kg (0,001%) ou moins (EIAJ) Section platine cassette Système acoustique (S-IS22S) Systèmes ..........4 pistes, 2 canaux stéréo Enceinte ..........type basse réflexe, étagère Têtes ........Têtes d’enregistrement/de lecture x 1 Système ............
  • Page 48 Ge/It...
  • Page 49 Questi prodotti, XC-IS22CD, M-IS2, S-IS22 e S-IS22S sono conformi al DM 28/8/1995, Nº548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. Ι). H026 It Condizioni ambientali di funzionamento Betriebsbedingungen Umidità e temperatura di funzionamento: Betriebstemperatur und -feuchtigkeit: +5°C –...
  • Page 50 Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können. In manchen Ländern oder Verkaufsgebieten weichen die Ausführungen von Netzstecker oder Netzsteckdose u.U. von den in den Abbildungen gezeigten ab;...
  • Page 51 Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento. I modelli disponibili in alcuni paesi o regioni possono avere la forma della spina del cavo d’alimentazione e della presa ausiliaria di corrente diversa da quella mostrata nelle illustrazioni, ma il loro modo di collegamento e funzionamento è...
  • Page 52 Controllo del contenuto della Verpackungsinhalts scatola Vielen Dank für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Bevor Sie Ihr Grazie per aver acquistato un prodotto Pioneer. Prima di neues Stereosystem aufstellen, überprüfen Sie bitte, dass iniziare l’installazione del nuovo apparecchio stereo, si prega di folgendes Zubehör vorhanden ist:...
  • Page 53 Vor Inbetriebnahme Informazioni preliminari Verwenden der Fernbedienung Uso del telecomando Beachten Sie bitte Folgendes, wenn Sie die Nell’usare il telecomando ricordarsi delle seguenti indicazioni: Fernbedienung verwenden: • Accertarsi che non vi siano ostacoli tra il • Vergewissern Sie sich, dass sich keine telecomando e il sensore all’interno Hindernisse zwischen der Fernbedienung dell’apparecchio.
  • Page 54 Vor Inbetriebnahme Informazioni preliminari Vermeiden von Per evitare i problemi della Kondensationsproblemen condensa Im Gerät kann sich Kondensation bilden, wenn es direkt vom Se dall’esterno si porta l’apparecchio in un locale riscaldato o se Freien in einen warmen Raum gebracht wird, oder wenn ein la temperatura ambiente aumenta velocemente si potrebbe Raum schnell wärmer wird.
  • Page 55 Erstellung der Anschlüsse Collegamenti Das rückseitige Bedienfeld Il pannello posteriore Die Abbildung auf dieser Seite bezieht sich auf den XC-IS22CD. L’illustrazione di questa pagina si riferisce al modello XC- IS22CD. Hauptgerät Rechter Lautsprecher Apparecchio principale Diffusore destro Leistungsverstärker Amplificatore di potenza CD - Tunerdeck Lettore CD/Sintonizzatore/Piastra a cassette Linker Lautsprecher...
  • Page 56 2 Erstellung der Anschlüsse Collegamenti Anschließen der Geräteteile Collegamento dei componenti del sistema Verwenden Sie das mitgelieferte Systemkabel, um den Anschluss von der TO AMPLIFIER Buchse am CD- Usare il cavo del sistema in dotazione per collegare la Tunerdeck zur XC-IS22CD Buchse am presa dell’amplificatore (TO AMPLIFIER) sul Lettore Leistungsverstärker zu erstellen (siehe unten).
  • Page 57 Erstellung der Anschlüsse Collegamenti Anschließen der Radioantennen Collegamento delle antenne radio Nach Anschluss der mitgelieferten Antennen können Sie sowohl AM als auch FM Radiosendungen hören. Wenn die Il collegamento delle antenne in dotazione consentirà di Empfangsqualität nicht ausreichend ist, empfiehlt sich der ascoltare sia trasmissioni radio in AM sia in FM.
  • Page 58 2 Erstellung der Anschlüsse Collegamenti Hinweis Nota Das Erdungssignal (H) dient dazu, Geräusche beim Anschluss La messa a terra del segnale (H) serve a ridurre il fruscio che si einer Antenne zu reduzieren. Es stellt keine elektrische verifica quando si collega l’antenna. Non si tratta della messa a Sicherheitserdung dar.
  • Page 59 Erstellung der Anschlüsse Collegamenti Anschließen des optionalen Collegamento della piastra a Stereokassettendecks (CT- cassette stereo opzionale IS21) (CT-IS21) Dieses optionale Kassettendeck (Modell Nummer CT-IS21) wird La piastra a cassette opzionale (modello numero CT-IS21) si mit Hilfe des Systemkabels und zwei RCA Pinstecker- collega a questo sistema usando il cavo del sistema stesso e due Stereokabeln, die mit dem CT-IS21 mitgeliefert werden, serie di cavi stereo a spinotto RCA fornite assieme al CT-IS21.
  • Page 60 Brand oder elektrischen Schock verursachen. PIONEER o al proprio rivenditore per la sostituzione. Überprüfen Sie das Stromkabel von Zeit zu Zeit. Wenn Sie eine Beschädigung feststellen, wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten PIONEER Händler oder Kundendienst vor Ort um...
  • Page 61 Bedienelemente und Displays Comandi e display Vorderes Bedienfeld Pannello Anteriore OPEN/ CLOSE STEREO CD TUNER DECK XC-IS22CD T APE ENHANCE BALANCE POWER AMPLIFIER M-IS22 AERO DUCT CONSTRUCTION TREBLE BASS TUNER LINE1.2 STANDBY/ON STANDBY 1 OPEN/CLOSE Sensor (S. 19, 20) 1 Sensore a sfioramento (OPEN/CLOSE) (pagg. 19, 20) 2 BALANCE (S.
  • Page 62 Bedienelemente und Displays Comandi e display 25 ST.MEMORY•STOP 7 (S. 25, 28–30, 34–35) 25 ST.MEMORY•STOP 7 (pagg. 25, 28–30, 34–35) 26 REVERSE MODE (S. 19, 24) 26 REVERSE MODE (pagg. 19, 24) 27 1 • 4 • TUNING – (S. 20, 22, 25, 30) 27 1 •...
  • Page 63 Bedienelemente und Displays Comandi e display Fernbedienung Telecomando 1 TUNER (S. 19, 22, 30, 33, 39) 1 TUNER (pagg. 19, 22, 30, 33, 39) 2 DIMMER (S. 27) 2 DIMMER (pag. 27) 3 MUTE (S. 37) 3 MUTE (pag. 37) STANDBY DIMMER MUTE DISP...
  • Page 64 Grundlegende Bedienung des Systems Preparativi Einschalten des Accensione e Systems und impostazione Einstellen der Uhr dell’orologio Ihr System sollte nun vollständig mit A questo punto il sistema dovrebbe allen notwendigen Verbindungen essere installato e tutti i componenti aufgestellt und angeschlossen sein. dovrebbero essere collegati e inseriti POWER AMPLIFIER M-IS22 Nach Einschalten der Anlage ist als...
  • Page 65 Grundlegende Bedienung des Systems Preparativi Ändern des Zeitanzeigenformats Per cambiare il formato Die Zeit kann entweder im 12-Stunden- oder 24-Stunden- dell’orologio Format angezeigt werden. Als Standard ist das 12-Stunden- Si può scegliere di visualizzare l’orologio sia nel formato a 12 Format eingestellt.
  • Page 66 Grundlegende Bedienung des Systems Preparativi Wiedergabe von Riproduzione di compact disc OPEN/ CLOSE STEREO CD TUNER DECK XC-IS22CD Drücken Sie auf die Taste CD Premere il tasto CD e poi und dann behutsam auf den premere leggermente il sensore OPEN/CLOSE Sensor (0 an der OPEN/CLOSE (0 sul Fernbedienung).
  • Page 67 Grundlegende Bedienung des Systems Preparativi Überblick der Bedienelemente zur Riepilogo dei comandi per la Wiedergabe von CDs riproduzione di compact disc Der Überblick unten stellt die Funktionen der Tasten der Segue un riepilogo delle funzioni dei tasti del telecomando Fernbedienung während der Wiedergabe einer CD dar. durante la riproduzione di compact disc.
  • Page 68 Grundlegende Bedienung des Systems Preparativi Einstellen von Sintonizzazione Sendern delle stazioni OPEN/ CLOSE Der Tuner empfängt sowohl Sendungen Il sintonizzatore può ricevere STEREO CD TUNER DECK XC-IS22CD in FM als auch AM und Sie können Ihre trasmissioni sia FM sia AM e consente di memorizzare le stazioni preferite in Lieblingssender abspeichern, so dass Sie modo da non dover sintonizzarsi...
  • Page 69 Grundlegende Bedienung des Systems Preparativi Verbessern des FM Per migliorare una Empfangs in Stereo ricezione FM Wenn Sie einen FM Sender in Stereo disturbata hören, der Empfang jedoch schwach ist, Se si ascolta una stazione FM in modo können Sie die Tonqualität verbessern, STANDBY stereo ma la ricezione è...
  • Page 70 Grundlegende Bedienung des Systems Preparativi Wiedergabe von Riproduzione di Kassetten nastri a cassetta OPEN/ CLOSE Andere Merkmale sind auto-reverse Quest’apparecchio è munito di una STEREO CD TUNER DECK XC-IS22CD (automat. Kassettenumkehrung) und piastra a cassette che si può usare sia Dolby B Geräuschreduzierung.
  • Page 71 Grundlegende Bedienung des Systems Preparativi Zur Wiedergabe der anderen Seite einer Kassette Per riprodurre l’altro lato della cassetta, premere drücken Sie auf 23 (6). 23 (6). Jedesmal, wenn Sie während der Wiedergabe auf 23(6) Ogni volta che si preme 23(6) durante la riproduzione, si drücken, wechselt die Kassette auf die jeweils andere Seite.
  • Page 72 4 Grundlegende Bedienung des Systems Preparativi Ändern von Displays Per cambiare i display Sie können auch während der Verwendung einer Kassette, CD È possibile attivare le informazioni del display mentre si usano oder des Tuners verschiedene Informationen am Display le funzioni della piastra a cassette, lettore CD o sintonizzatore. aufrufen.
  • Page 73 Grundlegende Bedienung des Systems Preparativi Display für CDs Display del lettore di compact disc • Drücken Sie, während Sie eine CD hören auf • Mentre si usa la funzione di lettore CD, premere DISP (/RDS), um die verschiedenen Informationen DISP(/RDS) per scorrere le informazioni sul display. am Display aufzurufen.
  • Page 74 5 Weitere CD-Funktionen Altre funzioni del lettore di CD Reihenfolge von Titeln Programmazione dell’ordine programmieren dei brani del compact disc Bei der Programmierung der Titelreihenfolge weisen Sie den Programmare l’ordine dei brani dei compact disc significa dire CD-Player an, welche Titel in welcher Abfolge zu spielen sind. precisamente al lettore quali brani, e in quale ordine, si Eine Programmierung kann bis zu 24 Titel enthalten, die nach vogliono riprodurre.
  • Page 75 Weitere CD-Funktionen Altre funzioni del lettore di CD Einstellen der Riproduzione dei brani in Zufallswiedergabe ordine casuale Mit Zufallswiedergabe wird die Spielfolge der Titel einer CD dem Con la selezione della riproduzione in ordine casuale l’ordine CD-Player überlassen. Jeder Titel wird einmal in zufälliger dei brani è...
  • Page 76 Weitere Tunerfunktionen Altre funzioni del sintonizzatore Speichern von Festsendern Memorizzazione delle stazioni per la selezione Sie können bis zu 30 Festsender speichern, so dass Sie stets schnell auf Ihre Lieblingssender zugreifen können, ohne diese rapida jedesmal manuell einstellen zu müssen. Wird die Stromversorgung des Geräts vollständig unterbrochen, È...
  • Page 77 Weitere Tunerfunktionen Altre funzioni del sintonizzatore Verwendung von RDS Come usare il sistema RDS Radio-Daten-System, auch als RDS bekannt, ist ein System, das Il Sistema Dati Radio, normalmente conosciuto come RDS, è FM-Radiosender verwenden, um Zuhörern verschiedene una sistema usato dalle stazioni radio in FM per fornire agli Informationen zu geben—Radio-Daten-System, auch als RDS ascoltatori vari tipi di informazioni, ad esempio il nome della bekannt, ist ein System, das FM-Radiosender verwenden, um...
  • Page 78 Weitere Tunerfunktionen Altre funzioni del sintonizzatore JAZZ Jazzmusik LEISURE Interessi e hobby per il tempo libero COUNTRY Country Musik JAZZ Musica jazz NATION M Beliebte Musik in anderen Sprachen als COUNTRY Musica country Englisch NATION M Musica popolare in una lingua diversa OLDIES Beliebte Musik aus den 50er-Jahren dall’inglese...
  • Page 79 Weitere Tunerfunktionen Altre funzioni del sintonizzatore Hinweis Nota • Die RDS-Anzeige leuchtet im RDS-Modus. • Nel modo RDS l’indicatore RDS si illumina. • Wird kein RDS-Signal empfangen, wird • Se non si può ricevere alcun segnale RDS, appare il NO DATA Display angezeigt.
  • Page 80 Durchführung von Kassettenaufnahmen Esecuzione di registrazioni su cassette Durchführung von Esecuzione di registrazioni su Kassettenaufnahmen cassette Sie können Kassettenaufnahmen vom Radio, von CDs oder È possibile eseguire registrazioni su cassette dalla radio, einem beliebigen angeschlossenen Zusatzgerät durchführen. compact disc oppure da un componente esterno collegato Wenn Sie CDs aufnehmen, empfiehlt sich die Verwendung des mediante gli ingressi ausiliari.
  • Page 81 Durchführung von Kassettenaufnahmen Esecuzione di registrazioni su cassette Wählen Sie die aufzunehmende Tonquelle. Selezionare la funzione che si intende registrare. Drücken Sie z.B. zur Aufnahme vom Radio auf . Wenn Ad esempio, premere per registrare dalla radio. Se si TUNER TUNER Sie eine CD aufnehmen, vergewissern Sie sich, dass sie gestoppt sceglie un CD, accertarsi che sia fermo.
  • Page 82 Durchführung von Kassettenaufnahmen Esecuzione di registrazioni su cassette Verbessern von AM Aufnahmen auf Per migliorare le registrazioni su Kassette cassette di trasmissioni radio AM Die Aufnahme von Sendungen in AM ergibt manchmal sehr Registrare trasmissioni AM su nastri a cassetta potrebbe risultare geräuschstarke Aufnahmen.
  • Page 83 Durchführung von Klangeinstellungen Regolazione del suono Bässe, Höhen und Balance Regolazione di bassi, acuti e einstellen bilanciamento Zur perfekten Klanggestaltung können Sie Bässe und Höhen Per ottenere l’audio desiderato è possibile incrementare o verstärken oder abschwächen sowie die Balance links/rechts ridurre i bassi e gli acuti, oppure cambiare il bilanciamento a betonen.
  • Page 84 Verwendung des Timers Uso del timer Einstellen des Wecktimers Impostazione del timer di accensione Mit Hilfe des Wecktimers kann das System zu jeder beliebigen Zeit eingeschaltet und Ihre bevorzugte Tonquelle gespielt Il timer di accensione si usa per impostare l’accensione del werden.
  • Page 85 Verwendung des Timers Uso del timer Einstellen des Schlaftimers Impostazione del timer per lo spegnimento ritardato Mit dem Schlaftimer können Sie das System zu einer vorbestimmten Zeit ausschalten, so dass Sie auch bei Il timer per lo spegnimento ritardato spegne il sistema dopo un eingeschaltetem System unbesorgt einschlafen können.
  • Page 86 Verwendung des Timers Uso del timer Drehen Sie den JOG-Regler, bis TIMER EDIT Girare il selettore JOG finché non appare TIMER EDIT angezeigt wird. sul display. Drücken Sie auf SET. Premere SET. Stellen Sie die Zeit für den Beginn der Aufnahme ein. Impostare il tempo di inizio della registrazione.
  • Page 87 Sie sich ragione dovesse funzionare male per via dello sporco o della bitte an Ihre nächste autorisierte PIONEER-Kundendienststelle. polvere, consultare il centro assistenza autorizzato PIONEER più Obwohl Linsenreiniger für CD-Players im Handel angeboten vicino. Sebbene siano disponibili sul mercato smacchiatori per werden, empfehlen wir sie nicht, da Linsen von einigen u.
  • Page 88 Ihr Gerät beschädigen. convenzionali, interamente circolari. Si sconsiglia l’uso di Dieses System wurde für handelsübliche, kreisrunde CDs dischi con forme particolari. PIONEER declina ogni entworfen. Die Verwendung von anders geformten Discs wird responsabilità connessa all’uso di dischi con forme nicht empfohlen.
  • Page 89 • Accertarsi che la cassetta puliscinastro ascquistata sia Kassettendecks mit automat. Umkehrfunktion geeignet ist. compatibile con le piastre autoreverse. Controllare i Wenden Sie sich dazu bitte an ein autorisiertes PIONEER particolari con un centro assistenza autorizzato PIONEER. Kundendienstcenter. • Non usare cassette puliscitestine a secco.
  • Page 90 Zusätzliche Informationen Fehlersuche Problem Mögliche Lösung Allgemein Keine Tonausgabe • Korrekte Anschlüsse aller Lautsprecher und Geräteteile prüfen. • Korrekte Einstellung des Eingabewählers prüfen. Schalten von einer Funktion auf • Während auf dem Kassettendeck aufgenommen wird, kann keine andere Funktion eine andere nicht möglich gewählt werden.
  • Page 91 Altre informazioni Ricerca Guasti Problema Soluzione Intero sistema Assenza audio • Verificare che i diffusori e gli altri componenti del sistema siano correttamente collegati. • Verificare che il selettore d’ingresso sia impostato correttamente. Non si riesce a passare da una •...
  • Page 92 Lautsprecherkabel ................ 2 CD-Tunerdeck ............... 2,7 kg Hinweis Leistungsverstärker ............... 4,1 kg Änderungen der technischen Daten und der äußeren Erscheinung, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Veröffentlicht von Pioneer Corporation. Urheberrechtlich geschützt © 2001 Pioneer Corporation. Alle Rechte vorbehalten.
  • Page 93 Lettore CD/Sintonizzatore/Piastra a cassette ....... 2,7 kg Amplificatore di potenza ............4,1 kg Nota Le caratteristiche tecniche e il design dei prodotti sono soggetti a modifiche migliorative senza preavviso. Pubblicato da Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. Tutti i diritti riservati.
  • Page 96 Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: [03] 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. San Lorenzo 1009 3er Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90 <TSWZW/01C00001>...

Ce manuel est également adapté pour:

M-is22S-is22Xc-is22cd