Page 3
Geschäftsführer HOMA Pumpenfabrik GmbH Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung verbleibt bei der HOMA Pumpenfabrik GmbH. Diese Betriebsan- leitung ist für das Bedienungs-, Montage- und Wartungs- personal bestimmt. Sie enthält Vorschriften und Zeichnun- gen technischer Art, die weder vollständig noch teilweise vervielfältigt, verbreitet oder zu Zwecken des Wettbe-...
Page 4
Wartungsarbeiten und jegliche Art von Reparaturarbeiten, Garantiezeit begründet. Weitergehende Ansprüche sind die nicht in dieser Betriebsanleitung aufgeführt werden, ausgeschlossen. Insbesondere solche auf Minderung, dürfen nur von der HOMA Pumpenfabrik GmbH und von Wandlung oder Schadenersatz, auch für Folgeschäden autorisierten Servicewerkstätten durchführen werden. jeglicher Art.
Page 5
Trockenlaufschutz: Herstelleradresse Der Trockenlaufschutz muss eine automatische Abschal- HOMA-Pumpenfabrik GmbH tung der Pumpe bewirken, wenn die Mindestwasserüber- deckung der Pumpe unterschritten wird. Dies wird zum Industriestraße 1 Beispiel durch den Einbau eines Schwimmerschalters D-53819 Neunkirchen-Seelscheid erreicht. Tel.: +49 2247 / 7020...
Page 6
2. Sicherheit • Alle sich drehenden Teile müssen zum Stillstand gekommen sein. Der Bediener hat jede auftretende Störung oder Dieses Kapitel führt alle generell gültigen Sicherheitshin- Unregelmäßigkeit sofort seinem Verantwortlichen zu weise und technische Anweisungen auf. Bei Transport, melden. Aufstellung, Betrieb, Wartung, usw. müssen alle Hinweise •...
Page 7
2.7. Sicherheits- und Überwachungseinrichtungen Gefahr durch elektrischen Strom! Durch unsachgemäßen Umgang mit Strom bei elek- Unsere Anlagen sind mit verschiedenen Sicherheits- und trischen Arbeiten droht Lebensgefahr! Diese Arbei- Überwachungseinrichtungen ausgestattet. Diese Ein- ten dürfen nur vom qualifizierten Elektrofachmann richtungen dürfen nicht demontiert oder abgeschaltet durchgeführt werden.
Page 8
Räumen. Die Pumpen sind für den transportablen als auch für den stationären Betrieb geeignet. Die Installation ist freistehend auf festem Untergrund. Der freie Durchgang beträgt bei der CR360 20mm, bei der CR372 30mm. Die Temperatur des Fördermediums darf bis 35°C betra- gen, kurzfristig bis maximal 60°C.
Page 9
Schutzart IP68 folgenden festen Anteilen: Standard Kabellänge / Sensorleitung 10 m / 0,5 m • CR360 bis 20 mm Korngröße Spannung Ausführung „W“ 230V / 1Ph / 50Hz • CR372 bis 30mm Korngröße Spannung Ausführung „D“ 380V / 3Ph / 50Hz...
Page 10
4. Verpackung, Transport und Lagerung Gefahr durch elektrischen Strom! Durch beschädigte Stromzuführungsleitungen droht Lebensgefahr! Defekte Leitungen müssen sofort vom 4.1. Anlieferung qualifizierten Elektrofachmann ausgetauscht wer- Nach Eingang ist die Sendung sofort auf Schäden und den. Vollständigkeit zu überprüfen. Bei eventuellen Mängeln muss noch am Eingangstag das Transportunterneh- Vorsicht vor Feuchtigkeit! men bzw.
Page 11
5. Aufstellung und Inbetriebnahme Bodenaufstellung Beim Anschluss der Druckleitung dürfen auf die Dop- pelmuffe geschraubte Kupplungen oder Rohrstücke das 5.1. Allgemein Öffnen der Rückschlagklappe nicht blockieren, da die Um Schäden an der Pumpe während der Aufstellung Pumpe sonst nicht ihre volle Förderleistung erreicht. Ab- und im Betrieb zu vermeiden sind folgende Punkte zu sperrschieber und Rückschlagklappen sind ggf.
Page 12
Pumpen ohne Schwimmerschaltung können nachträglich Betriebsbedingungen lange und zuverlässig arbeitet. Vor- mit einer HOMA Schwimmerschaltung zum Zwischen- aussetzung dafür ist jedoch, dass Sie alle Anforderungen kuppeln ausgerüstet werden. Der Elektroanschluss erfolgt und Hinweise beachten.
Page 13
Lebensgefahr! Alle Pumpen mit freien Kabelenden Betriebskondensator angeschlossen werden. Die- müssen durch einen Elektrofachmann angeschlos- se HOMA-Schaltgeräte sind als Zubehör lieferbar. Bei sen werden. Verwendung anderer Schaltgeräte ist bei der Auslegung des Motorschutzschalters auf den Nennstrom des Motors 5.6. Drehrichtung zu achten (siehe Typenschild).
Page 14
6. Instandhaltung 6.2. Wartungstermine Halbjährlich: 6.1. Allgemein • Sichtprüfung der Stromzuführungskabel Die Pumpe sowie die gesamte Anlage müssen in regel- • Sichtprüfung der Kabelhalter und der Seilabspannung mäßigen Abständen überprüft und gewartet werden. Der • Sichtprüfung von Zubehör, z.B. Einhängevorrichtung, Zeitraum für die Wartung wird vom Hersteller festgelegt Hebevorrichtungen, usw.
Page 15
7. Außerbetriebnahme Nach Abschluss dieser Arbeiten kann die Maschine einge- baut (siehe Kapitel „Aufstellung“) und vom Fachmann an das Stromnetz angeschlossen werden. 7.1. Vorübergehende Außerbetriebnahme Bei der Wiederinbetriebnahme ist das Kapitel „Inbetrieb- Bei dieser Art von Abschaltung bleibt die Maschine ein- nahme“...
Page 16
Maschine läuft nicht an Maschine läuft, die angegebenen Betriebswerte werden nicht eingehalten Ursache Abhilfe Ursache Abhilfe Unterbrechung in der Stromzu- Leitung und Motor vom Fach- fuhr, Kurzschluss bzw. Erdschluss mann prüfen und ggf. erneuern Zulauf verstopft Zuleitung, Schieber, Ansaug- an der Leitung und/oder Motor- lassen stück, Saugstutzen bzw.
Page 18
Content 1. General Information......................19 1.1. Declaration of Conformity ..........................19 1.2. Preface ................................19 1.3. Proper use ................................. 19 1.4. Copyright ................................19 1.5. Warranty ................................19 1.6. Technical terms..............................20 2. Safety ..........................21 2.1. Instructions and safety information ........................21 2.2.
Page 19
1.3. Proper use Applied harmonized standards of which have been published in the official Journal of the EC The HOMA products comply with the valid safety regula- tions and meet the demands of state-of-the-art technolo- Responsible for compiling the technical documentation: gy.
Page 20
1.5.6. Manufacturer’s address er may be used for repairs, replacements, add-ons and conversions. Only these parts guarantee a long working HOMA Pumpenfabrik GmbH life and the highest level of safety. These parts have been Industriestrasse 1 specially designed for our products. Self-made add-ons...
Page 21
2. Safety “dry” installation type In this installation type, the product is installed dry, i.e. the pumped fluid is delivered to and discharged via a pipeline This chapter lists all the generally applicable safety instruc- system. The product is not immersed in the pumped fluid. tions and technical information.
Page 22
• It is of vital importance that the system is shut down Beware of damp! immediately by the operator if any problems arise Moisture penetrating cables can damage them and which may endanger safety of personnel. Problems render them useless. Furthermore, water can pen- of this kind include: etrate into the terminal compartment or motor and •...
Page 23
Different materials and impeller shapes are required for different pumped fluids. The more exact your specifica- The free passage is 20 mm for CR360 and 30 mm for tions on your order, the more exactly we can modify our CR372.
Page 24
The impeller is an open multi-channel impeller, for Insulation class drainage water containing soft solids: Protection class IP68 • CR360 up to 20 mm Standard cable length / sensor cable 10 metres / 0.5 metres • CR372 up to 30mm Voltage type ‘W’...
Page 25
4. Package, Transport, Storage Beware of electrical current! Damaged power supply cables can cause fatal injury! Defective cables must be replaced by a 4.1. Delivery qualified electrician immediately. On arrival, the delivered items must be inspected for dam- age and a check made that all parts are present. If any Beware of damp! parts are damaged or missing, the transport company or Moisture penetrating cables can damage them and...
Page 26
5. Installation and commissioning Gate valves and swing check valves must the fitted on the pressure pipe according to the local regulations, if appropriate. The pressure pipe, consisting 5.1. General ascending pipe or hose must be laid out without tension, when The following points must be noted to prevent damages in using a hose it must be ensured that it has dimensions in the pump during installation and commissioning:...
Page 27
Pumps without float switch can be provided later with a and reliably under normal operating conditions. This re- HOMA float switch for wire rope coupling. The electrical quires however that you comply with all requirements and connection is carried out by intercoupling the float switch information.
Page 28
When using a HOMA switchgear with LED for direction If the motor does not start immediately after switch- of rotation, this flashes in the event of wrong direction of on, it must be switched off immediately. Before further rotation. The check can be carried out by observation of switch-on the switch pauses according to the technical data must be complied with.
Page 29
6. Maintenance A test run or function test of the machinery must only be carried out according to the general operating conditions! 6.1. General The pump as well as the entire system must be inspec- 6.2. Maintenance schedule ted and maintained at regular intervals. The interval of the Every six months: maintenance is determined by the manufacturer and ap- plies for the general conditions of use.
Page 30
7. Shutdown 8. Troubleshooting The following points must be taken into account to avoid 7.1. Temporary shutdown personal and material damage when troubleshooting ma- For this type of shutdown, the machine remains installed chine failures: and is not cut off from the electricity supply. For temporary shutdown, the machine must remain completely submer- •...
Page 31
The machinery runs, but does not convey Cause Remedy There is no pumped medium Open inlet for container/gate valve Inlet obstructed Clean inlet, gate valve, suction piece, suction branch/suction filter Impeller/propeller blocked/ Switch off machinery, secure slowed down against restart, restore operabi- lity of impeller/propeller Defective tube/pipe Replace defective parts...
Page 32
Content 1. Généralités ........................33 1.1. Déclaration de conformité ..........................33 1.2. Préambule .................................33 1.3. Utilisation conforme ............................33 1.4. Protection des droits d‘auteur ...........................33 1.5. Dispositions de garantie ............................33 1.6. Termes techniques ............................35 2. Sécurité ..........................36 2.1. Instructions et consignes de sécurité .......................36 2.2.
Page 33
1.1. Déclaration de conformité Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour un pro- duit de la société HOMA Pumpenfabrik GmbH. Le produit Déclaration de conformité selon la directive Machines acquis est fabriqué et testé selon l‘état actuel de la tech- 2006/42/CE, Annexe II Partie 1 A nique.
Page 34
Tous les travaux de maintenance et tous les types de tra- Courriel : info@homa-pumpen.de vaux de réparation qui ne sont pas mentionnés dans la Site Internet : www.homapumpen.de présente notice d‘utilisation ne peuvent être exécutés que par HOMA Pumpenfabrik GmbH et par des ateliers de ser- vice agréés. 34 | FRANCAIS...
Page 35
1.6. Termes techniques Protection contre la marche à sec : La protection contre la marche à sec doit provoquer une Différents termes techniques sont utilisés dans la pré- coupure automatique de la pompe lorsque l‘on passe sente notice d‘utilisation. au-dessous du niveau de recouvrement d‘eau minimum de la pompe.
Page 36
2. Sécurité • Le produit doit être déconnecté du réseau électrique et sécurisé contre une remise en marche. Toutes les pièces rotatives doivent être immobilisées. Ce chapitre mentionne toutes les consignes de sécurité • L ‘opérateur doit communiquer immédiatement l‘ap- et instructions techniques généralement applicables.
Page 37
2.7. Dispositifs de sécurité et de surveillance Danger dû au courant électrique ! Danger de mort en cas de manipulation non conforme Nos installations sont équipées de différents dispositifs du courant lors de travaux électriques ! Ces travaux de sécurité et de surveillance. Ces dispositifs ne peuvent ne peuvent être effectués que par un électricien qua- pas être démontés ou débranchés.
Page 38
Les pompes conviennent à l‘exploitation mobile et stationnaire. Une installation autonome sur une surface stable est possible. Le passage libre s‘élève pour la CR360 à 20 mm et pour la CR372 à 30 mm. La température de l‘agent à pomper peut atteindre 35°C, temporairement 60°C maximum.
Page 39
Longueur de câble / câble de sonde standard 10 m / 0,5 m ides suivantes : Tension version « W » 230V / monoph. / 50Hz • CR360 jusqu‘à une granulométrie de 20 mm Tension version « D » 380V / triph. / 50Hz • CR372 jusqu‘à une granulométrie de 30 mm...
Page 40
4. Emballage, transport et stockage • Tous les câbles d‘alimentation du courant doivent être protégés contre le flambage, les endommagements et l‘introduction d‘humidité. 4.1. Livraison Après son arrivée, vérifier immédiatement si l‘envoi Danger dû au courant électrique ! présente des dommages et est complet. En cas de dé- Danger de mort en cas de câbles d‘alimentation fauts éventuels, le transporteur ou le fabricant doit en du courant endommagés ...
Page 41
4.4. Retour de livraison pression. La conduite de pression doit être montée sans tension. Les produits renvoyés à l‘usine doivent être emballés proprement et correctement. Proprement signifie que le Si on utilise un flexible, veiller à ce qu‘il soit posé sans produit a été...
Page 42
Les pompes sans interrupteur à flotteur peuvent être équipées ultérieurement d‘un interrupteur à flotteur 5.4. Travaux de préparation HOMA pour raccordement intermédiaire. Le raccorde- ment électrique se fait en insérant l‘interrupteur à flotteur La machine a été construite et montée selon l‘état actuel entre la prise et la fiche secteur des pompes.
Page 43
Si vous utilisez un disposi- nir compte du courant nominal du moteur lors du choix tif de commutation HOMA avec indicateur de contrôle du disjoncteur-protecteur du moteur (voir plaquette sig- du sens de rotation, celui-ci s‘allume en cas de sens de nalétique).
Page 44
Les points suivants doivent être contrôlés : nettoyage et l‘outillage utilisés. Conservez tous les matériels et outils à l‘emplacement prévu à cet effet. • Tension de service (écart admissible de +/- 5 % de la • Les fluides nécessaires à l‘exploitation (p. ex. huiles, tension assignée) lubrifiants, etc.) doivent être récupérés dans des ré- •...
Page 45
7. Mise hors service Après la clôture de ces travaux, la machine peut être montée (voir le chapitre « Installation ») et peut être rac- cordée au réseau électrique par un professionnel. Suivre 7.1. Mise hors service provisoire les instructions du chapitre « Mise en service » lors de la Pour ce type d‘arrêt, la machine reste montée et n‘est pas remise en service.
Page 46
La machine ne démarre pas La machine tourne, mais les valeurs d’exploitation indiquées ne sont pas respectées Cause Remède Cause Remède Interruption de l‘alimentation en Faire vérifier, et faire renouveler courant, court-circuit ou défaut à si nécessaire, le câble et le mo- Amenée bouchée Nettoyer la conduite d‘amenée, la terre au niveau du câble et/ou...
Page 49
Geachte klant, 1.1. Conformiteitsverklaring Wij zijn verheugd dat u hebt gekozen voor een product van de firma HOMA Pumpenfabrik GmbH. Het verkregen EG-conformiteitsverklaring in overeenstemming met product is geproduceerd en getest volgens de huidige de EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage II deel 1 A stand der techniek.
Page 50
Om een correcte verwerking onder garantie te waarbor- rantietijd mag reparatie van het product alleen worden gen, neem u best met ons contact op via uw gewoon- uitgevoerd door HOMA Pumpenfabrik GmbH en/of een lijk contactpunt. Zodra u toestemming hebt gekregen om geautoriseerde servicewerkplaats. HOMA Pumpenfabrik...
Page 51
2. Veiligheid 1.6. Vaktermen In deze handleiding worden verschillende vaktermen ge- In dit hoofdstuk zijn alle algemeen geldende veilighe- bruikt. idsaanwijzingen en technische instructies vermeld. Bij transport, opstelling, bedrijf, onderhoud, etc. moeten alle Drooglopen aanwijzingen en instructies in acht genomen en nageleefd Drooglopen moet te allen tijde worden vermeden;...
Page 52
• De bediener moet elke optredende storing onmiddel- Pas op voor vocht! lijk melden aan zijn leidinggevende. Door het binnendringen van vocht in de kabel raakt • Een onmiddellijke stilzetting door de bediener is dwin- de kabel beschadigd en onbruikbaar. Daarnaast gend noodzakelijk wanneer er gebreken optreden die kan er water in de aansluitruimte of motor binnen- de veiligheid in gevaar brengen.
Page 53
Hoe nauwkeuriger de informatie bij uw bestelling, des te beter hebben wij De vrije doorlaat bedraagt bij de CR360 20 mm en bij de onze installatie aan uw eisen kunnen aanpassen. Wanneer CR372 30 mm. De temperatuur van de vloeistof mag zich wijzigingen voordoen in het toepassingsgebied en/of maximaal 35 °C bedragen, gedurende korte tijd maximaal...
Page 54
Beschermingsklasse IP68 bestanddelen: Standaard kabellengte/sensorkabel 10 m/0,5 m Spanning uitvoering “W” 230 V/1-fase/50 Hz • CR360 tot 20 mm korrelgrootte • CR372 tot 30 mm korrelgrootte Spanning uitvoering “D” 380 V/3-fasen/50 Hz 54 | NEDERLANDS...
Page 55
4. Verpakking, transport en opslag Gevaar door elektrische stroom! Door beschadigde stroomtoevoerkabels dreigt le- vensgevaar! Defecte leidingen moeten onmiddellijk 4.1. Aanlevering door een gekwalificeerde elektricien worden verva- Na ontvangst moet de zending onmiddellijk worden ge- ngen. controleerd op schade en volledigheid. Bij eventuele ge- breken moet het transportbedrijf resp.
Page 56
5. Opstelling en inbedrijfstelling Bodemopstelling Bij het aansluiten van de persleiding mogen op de dub- 5.1. Algemeen bele mof geschroefde koppelingen of leidingstukken het openen van de terugslagklep niet blokkeren, omdat de Om schade aan de pomp tijdens opstelling en bedri- pomp anders niet de volledige pompcapaciteit behaalt.
Page 57
Pompen zonder vlotterschakeling kunnen achteraf worden bedrijfsvoorwaarden lang en betrouwbaar werkt. Voor- uitgerust met een HOMA-vlotterschakeling voor tussen- waarde daarvoor is echter dat u alle eisen en aanwijzingen koppeling. De elektrische aansluiting vindt plaats door de in acht neemt.
Page 58
Pompen met 230 V/1Ph-motoren zijn bij uitlevering uitgerust met een schakeltoestel met motorbeveilig- ingschakelaar, aanloopcondensator en bedrijfscondensa- tor. Deze HOMA-schakeltoestellen zijn ook als toebehoren leverbaar. Bij toepassing van andere schakeltoestellen moet bij de configuratie van de motorbeveiligingschake- laar worden gelet op de nominale stroom van de motor.
Page 59
6. Onderhoud 6.2. Onderhoudstermijnen Halfjaarlijks: 6.1. Algemeen • Visuele controle van de stroomtoevoerkabels De pomp en de complete installatie moeten regelmatig • Visuele controle van de kabelhouders en de kabel- worden gecontroleerd en onderhouden. De periode voor spanning het onderhoud wordt door de fabrikant vastgelegd en geldt •...
Page 60
8. Opsporen en verhelpen van storingen 7.2. Definitieve buitenbedrijfstelling/opslag De installatie uitschakelen, machine van het stroomnet Om letsel en materiële schade bij het verhelpen van sto- scheiden, uitbouwen en opslaan. Voor de opslag moet op ringen aan de machine te vermijden, is het van belang dat het volgende worden gelet: de volgende punten worden nageleefd: Waarschuwing voor hete onderdelen!
Page 61
Machine start niet Machine draait, maar de opgegeven bedrijfswaarden worden niet aangehouden Oorzaak Oplossing Oorzaak Oplossing Onderbreking in de stroomtoevo- Leiding en motor door vakman er, kortsluiting of aardlek bij de laten controleren en indien nodig Toevoer verstopt Toevoerleiding, afsluiter, aanzu- leiding en/of motorwikkeling vervangen igstuk, zuigopening of zuigkorf...
Page 63
9. Kontaminationserklärung Die Instandsetzung der Geräte/Geräteteile wird nur durchgeführt, wenn eine korrekt und vollständig ausgefüllte Kontaminationserklärung vorliegt. Sonst kommt es zu Verzögerungen der Arbeiten. RÜCKFAX an HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Gerätedaten: Pumpenbezeichnung: Artikelnummer: Seriennummer: Grund der Einsendung: Einsatzbedingte Kontaminierung des Gerätes:...
Page 64
9. Declaration of Contamination The repair if the instruments can only be accomplished if this document is filled out completely and accurately. ANSWER by FAX: HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Pump data: Type: Part No: Serial no:...
Page 65
9. Déclaration de Contamination La réparation des pièces ne pourra s’effectuer qu’à condition qu’elles soient accompagnées de ce document dûment rempli et signé. REPONSE par FAX à HOMA Pumpenfabrik GmbH: +49 (0) 2247 702 - 44 Données pompes: Type de pompe: Référence:...
Page 66
De reparatie van de apparaten/apparaatonderdelen wordt alleen uitgevoerd indien er een correct en volledig ingevulde contaminatieverklaring aanwezig is. Anders ontstaan er vertragingen in de werkzaamheden. RETOURFAX aan HOMA Pompen Pompentechniek BV:… +31 (0)183 - 620193 HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0)2247 702 - 44...
Page 67
WEEE-Hinweis Die WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)-Direktive, die am 13. Februar 2003 in die europäische Rechts-sprechung aufgenommen wurde, hat zu einem weitreichenden Umdenken bei der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten geführt. Der Zweck dieser Direktive ist es, in erster Linie WEEE, d.h. elektrischen und elektronischen Abfall, zu vermeiden und des Weiteren die Wiederverwen- dung, das Recycling und andere Formen der Weiterverwendung dieser Art von Müll voranzutreiben, um Abfallmengen zu verringern.