1.1. Déclaration de conformité Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour un pro- duit de la société HOMA Pumpenfabrik GmbH. Le produit Déclaration de conformité selon la directive Machines acquis est fabriqué et testé selon l‘état actuel de la tech- 2006/42/CE, Annexe II Partie 1 A nique.
à un présente notice d‘utilisation ne peuvent être exécutés que contrôle technique final. par HOMA Pumpenfabrik GmbH et par des ateliers de ser- vice agréés. Une prestation de garantie fournie par HOMA Pumpenfa- brik GmbH n‘entraîne pas une prolongation de la période...
Fax: +49 2247 / 70244 Protection contre la marche à sec: Courriel info@homa-pumpen.de La protection contre la marche à sec doit provoquer une Site Internet: www.homapumpen.de coupure automatique de la pompe lorsque l‘on passe au-dessous du niveau de recouvrement d‘eau minimum de la pompe.
2.2. Directives utilisées et marquage CE • Des mesures doivent être prises afin que personne ne puisse se trouver sous des charges suspendues. Nos pompes sont soumises Il est en outre interdit de déplacer des charges sus- • à différentes directives européennes, pendues au-dessus de postes de travail auxquels des •...
Le raccordement ne peut être entrepris que si les disposi- 2.8. Exploitation en atmosphère explosive tifs de coupure répondent aux normes européennes har- Les pompes marquées par « Ex » conviennent à une ex- monisées. Les téléphones portables peuvent causer des ploitation dans une atmosphère explosive.
3. Description générale 3.1. Utilisation Les pompes HOMA pompent les effluents domestiques, communaux et industriels, les matières fécales et les boues, y compris ceux contenant des teneurs en solides et en fibres élevées, ainsi que les eaux polluées de tout type.
3.3.1. Plaquette signalétique 1Ph Ex 3Ph Ex 1 Ph 3 Ph 1 Ph Ex 3 Ph Ex Désignation de type Désignation de type Désignation de type Désignation de type Numéro de série Numéro de série Numéro de série Numéro de série Diamètre du rotor Diamètre du rotor Diamètre du rotor...
Les valeurs assignées (valeurs nominales) sont indiquées 3.3.3. Dispositifs de surveillance sur la plaque signalétique. L ’ensemble est équipé de différents dispositifs de surveil- Les indications de puissance nominale se réfèrent à : lance et de sécurité. Le tableau suivant donne un aperçu •...
S’il n’y a pas de champ tournant dans le sens des Version avec interrupteur à flotteur automatique Nivoma- aiguilles d’une montre, la LED rouge s’allume. tik de HOMA, flotteur AS, câble de raccordement de 10 m, dispositif de commutation et interrupteur manuel-O-auto. Deux phases doivent être inversées à l’entrée du dispo- Les pompes monophasées sont en outre équipées de...
4. Emballage, transport et stockage • Tous les câbles d‘alimentation du courant doivent être protégés contre le flambage, les endommagements et l‘introduction d‘humidité. 4.1. Livraison Après son arrivée, vérifier immédiatement si l‘envoi Danger dû au courant électrique ! présente des dommages et est complet. En cas de Danger de mort en cas de câbles d‘alimentation défauts éventuels, le transporteur ou le fabricant doit en du courant endommagés ...
Les instructions suivantes concernent le montage du sys- • Utilisez des déflecteurs pour l‘amenée. De cette ma- tème d‘accouplement original HOMA : nière, vous éliminez une arrivée d‘air dans l‘agent à pomper qui entraîne des conditions de service défa- •...
Page 14
Si l‘on utilise des flotteurs séparés pour le démarrage çage dans l‘angle prévu à cet effet sur le corps de de la pompe, l‘arrêt de la pompe et l‘alarme, les ni- pompe (voir illustration). Pour la GRP16, l‘écoulement veaux de commutation doivent être sélectionnés 14 | FRANCAIS...
comme ci-dessus. Le flotteur d‘alarme devrait com- 5.4. Mise en service muter environ 10 cm au-dessus du point de mise en Cette section contient toutes les instructions importantes marche de la pompe, mais toujours au-dessous de pour le personnel opérateur pour une mise en service et l‘amenée.
µF vérifié avant la mise en service. Si vous utilisez un disposi- GRP 16 W(EX) tif de commutation HOMA avec indicateur de contrôle du GRP 20 W(EX) / sens de rotation, celui-ci s‘allume en cas de sens de rota- GRP 26 W(EX) tion incorrect.
être lancé qu’après l’élimination se conformer aux directives CEM du défaut. • La fiche “Utilisation de pompes HOMA sur le redres- seur de fréquence” doit être respectée Les points suivants doivent être contrôlés : Vitesse minimale pour les pompes d’eaux usées et •...
étant donné que dans ces cas, la période peut être rac- de service générales ! courcie. Catégorie d‘huile : HOMA ATOX biodégradable. Eliminer Respectez les points suivants : l‘huile usagée dans les règles. •...
à lèvres par un concession- Vérification de la résistance d‘isolement naire HOMA ou le service après-vente. Type d‘huile : Pour vérifier la résistance d‘isolement, le câble d‘alimenta- HOMA-ATOX biodégradable. L ‘huile usée doit être élimi- tion doit être déconnecté.
Les valeurs suivantes doivent être mesurées : vis de purge, l‘équiper d‘une nouvelle bague d‘étan- chéité et la revisser. Pour permettre une vidange in- Sonde bimétallique : valeur égale à Passage « 0 » tégrale, la machine doit être légèrement penchée sur Thermistor : Un thermistor a une résistance à la tempé- le côté.
8. Mise hors service 7.2. Remplacement de différents éléments de pompe Remplacer le rotor et le corps de pompe 8.1. Mise hors service provisoire • Desserrer et dévisser la vis à tête cylindrique à six Pour ce type d‘arrêt, la machine reste montée et n‘est pas pans creux du logement de joint.
9. Recherche et élimination des pannes Après la clôture de ces travaux, la machine peut être mon- tée (voir le chapitre « Installation ») et peut être raccordée au réseau électrique par un professionnel. Suivre les ins- Pour éviter tous dommages matériels et corporels lors tructions du chapitre « Mise en service »...
Page 23
La machine ne démarre pas Cause Remède Interruption de l’alimentation en courant, court-circuit ou défaut à la Faire vérifier, et faire renouveler si nécessaire, le câble et le moteur par un terre au niveau du câble et/ou de l’enroulement du moteur professionnel Déclenchement des fusibles, du disjoncteur-protecteur du moteur et/ Faire vérifier et changer, si nécessaire, les raccordements par un profession-...
Page 24
La machine tourne irrégulièrement et bruyamment Cause Remède Vérifier les données d‘exploitation de la machine et les corriger le cas La machine tourne dans un régime non autorisé échéant et/ou adapter les conditions d‘exploitation Tubulure d‘aspiration, crépine d‘aspiration et/ou rotor/hélice obstrué(e) Nettoyer les tubulures d‘aspiration, crépine d‘aspiration et/ou rotor/hélice Rotor grippé...
10. Raccordement de pompes et d‘agitateurs Danger dû au courant électrique! Danger de mort en cas de manipulation non conforme du courant! Toutes les pompes ayant des extrémités de câble libres doivent être raccordées par un électricien. 10.1 Câble de charge Pompes en version étoile-triangle Borne dans armoire Désignation des conducteurs du moteur...
Geachte klant, 1.1. Conformiteitsverklaring Wij zijn verheugd dat u hebt gekozen voor een product van de firma HOMA Pumpenfabrik GmbH. Het verkregen EG-conformiteitsverklaring in overeenstemming met product is geproduceerd en getest volgens de huidige de EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage II deel 1 A stand der techniek.
Alle producten hebben een zo hoog mogelijke kwaliteits- handleiding worden vermeld, mogen uitsluitend worden standaard en worden voor uitlevering onderworpen aan uitgevoerd door HOMA Pumpenfabrik GmbH en door ge- een technische eindcontrole. Een door HOMA Pumpen- autoriseerde onderhoudswerkplaatsen. fabrik GmbH gehonoreerde fabrieksgarantie betekent niet dat de garantietijd wordt verlengd of dat er een nieuwe 1.5.4.
Droogloopbeveiliging: 1.5.6. Adres van de fabrikant De droogloopbeveiliging moet zorgen voor een automa- HOMA-Pumpenfabrik GmbH tische uitschakeling van de pomp als de minimale afdek- Industriestraße 1 king door water van de pomp wordt onderschreden. Dit D-53819 Neunkirchen-Seelscheid wordt bijvoorbeeld bereikt door een vlotterschakelaar te Tel.:...
2. Veiligheid • Een onmiddellijke stilzetting door de bediener is dwin- gend noodzakelijk wanneer er gebreken optreden die de veiligheid in gevaar brengen. Hieronder vallen: In dit hoofdstuk zijn alle algemeen geldende veiligheids- • Falen van de veiligheids- en/of bewakingscontro- aanwijzingen en technische instructies vermeld.
2.5. Elektrische werkzaamheden Tijdens het bedrijf draaien bepaalde onderdelen (waaier, propeller) om de vloeistof te verpompen. Door bepaalde Onze elektrische producten worden aangedreven met bestanddelen kunnen er aan deze onderdelen zeer scher- wissel- of industriële krachtstroom. De plaatselijke voor- pe randen ontstaan. schriften moeten worden nageleefd.
3. Algemene beschrijving 3.1. Toepassing Pompen van HOMA verpompen huishoudelijk, gemeen- telijk en industrieel afvalwater, fecaliën en slib, ook met hoge aandelen vaste stoffen en vezels, evenals alle soor- ten vuilwater. Van kleine woon- of industriële gebouwen tot aan grote pompstations en zuiveringsinstallaties.
Page 33
3.3.1. Typeplaatje 1Ph Ex 3Ph Ex 1Ph Ex 3Ph Ex Type aanduiding Type aanduiding Type aanduiding Type aanduiding Serienummer Serienummer Serienummer Serienummer Waaierdiameter Waaierdiameter Waaierdiameter Waaierdiameter Mediumtemperatuur Mediumtemperatuur Mediumtemperatuur Mediumtemperatuur Dompeldiepte Dompeldiepte Dompeldiepte Dompeldiepte Gewicht Gewicht Gewicht Gewicht Hmax (opvoerhoogte max) Hmax (opvoerhoogte max) Hmax (opvoerhoogte max) Hmax (opvoerhoogte max)
Page 34
De nominale waarden zijn te vinden op het typeplaatje. Het aggregaat is uitgerust met verschillende bewakings- De nominale vermogenswaarden verwijzen naar: en veiligheidsinrichtingen. In de volgende tabel vindt u • Een omgevingstemperatuur van -20°C tot 40°C een overzicht van de beschikbare opties. Naargelang het •...
Page 35
Bij de Ex-uitvoering moet een Elektroderelais met intrin- siek veilig circuit worden geselecteerd. De responsgevoeligheid moet instelbaar zijn van 0-100 kΩ, Standaardinstelling 50 kΩ. Het geschikte relais kunt u bij HOMA kopen. Automatische vlotterschakeling Uitvoering met automatische vlotterschakeling HOMA-Ni- NEDLERLANDS | 35...
4. Verpakking, transport en opslag Gevaar door elektrische stroom! Door beschadigde stroomtoevoerkabels dreigt levensgevaar! Defecte leidingen moeten onmiddel- 4.1. Aanlevering lijk door een gekwalificeerde elektricien worden Na ontvangst moet de zending onmiddellijk worden ge- vervangen. controleerd op schade en volledigheid. Bij eventuele ge- breken moet het transportbedrijf resp.
Natte opstelling met automatisch koppelingssysteem De volgende instructie heeft betrekking op de montage van het originele HOMA-koppelingssysteem: • Positie van koppelingsvoet en bovenste leidingconso- le voor de geleidestangen min of meer vastleggen, indien nodig meetlood gebruiken.
Page 38
(zie altijd onder de toevoer. afbeelding). Bij de GRP16 moet de uitloop van de • Belangrijk: Na elke wijziging van de vlotterbeves- spoelbuis ongeveer in één lijn liggen met de greep- tiging is het absoluut van belang dat met een test- houder.
5.4. Inbedrijfstelling 5.3. Toepassing van kettingen Dit hoofdstuk bevat alle belangrijke instructies voor het bedieningspersoneel voor een veilige inbedrijfstelling en Kettingen worden gebruikt om een pomp in de bedrijfs- bediening van de machine. ruimte te laten zakken of eruit te halen. Ze zijn niet be- doeld voor het zekeren van een hangende pomp.
Alle pompen met vrije kabeluiteinden worden aangesloten op een schakeltoestel met motorbe- moeten door een elektricien worden aangesloten. veiligingschakelaar, aanloopcondensator en bedrijfscon- densator. Deze HOMA-schakeltoestellen zijn als toebeho- 5.7. Draairichting ren leverbaar. Bij toepassing van andere schakeltoestellen moet bij de configuratie van de motorbeveiligingschake-...
worden. Daarnaast moet erop worden gelet dat de mini- • Minimale afdekking door water, niveauregeling, male stroomsnelheid van 0,7 m/s niet wordt onderschre- droogloopbeveiliging den. • Rustige loop • Op lekkages controleren, evt. de nodige stappen on- dernemen volgens hoofdstuk “Onderhoud” 5.10.
Lichte schommelingen zijn afhankelijk van de eigenschappen van de vloeistof. Aan Soort olie: Biologisch afbreekbare HOMA ATOX. Verbruik- de hand van het stroomverbruik kunnen beschadigingen te olie moet volgens de voorschriften worden afgevoerd. en/of storingen van waaier/propeller, lagers en/of motor vroegtijdig worden herkend en verholpen.
Als de olie troebel of melkachtig is, wijst dit op een be- ondergrond. Warme of hete bedrijfsvloeistoffen kun- schadigde asafdichting. In dat geval moet de toestand van de asafdichtingen door een HOMA-vakwerkplaats of de nen onder druk staan. De uitlopende bedrijfsvloei- fabrieksklantenservice worden gecontroleerd.
7. Reparatiewerkzaamheden • Een nieuwe waaierbevestiging (cilinderschroef met binnenzeskant en een nieuwe schroefborging) weer 7.1. Algemeen in de as draaien. Waaier goed vastzetten en cilinder- De volgende reparatiewerkzaamheden zijn bij deze schroef goed aandraaien. machine mogelijk: • Het pomponderdeel op het afdichthuis plaatsen en met de zeskantmoeren bevestigen.
8. Buitenbedrijfstelling op het stroomnet worden aangesloten. Bij de hernieuwde inbedrijfstelling moet het hoofdstuk “Inbedrijfstelling” worden gevolgd. 8.1. Tijdelijke buitenbedrijfstelling Bij dit type uitschakeling blijft de machine ingebouwd en De machine mag alleen in perfecte en bedrijfsklare wordt deze niet losgekoppeld van het stroomnet. Bij een toestand weer worden ingeschakeld.
Page 46
Machine start niet Oorzaak Oplossing Onderbreking in de stroomtoevoer, kortsluiting of aardlek bij de Leiding en motor door vakman laten controleren en indien nodig leiding en/of motorwikkeling vervangen Activeren zekeringen, motorbeveiligingschakelaar en/of Aansluitingen door vakman laten controleren en indien nodig aanpassen. bewakingscontroles Motorbeveiligingschakelaar en zekeringen volgens de technische ge- gevens inbouwen resp.
Page 47
Oorzaak Oplossing Machine draait in ontoelaatbaar bedrijfsbereik Bedrijfsgegevens van de machine controleren en indien nodig corrigeren en/of bedrijfsomstandigheden aanpassen Zuigopening, -korf en/of waaier/propeller verstopt Zuigopening, -korf en/of waaier/propeller reinigen Waaier draait niet soepel Machine uitschakelen, beveiligen tegen opnieuw inschakelen, zorgen dat waaier kan draaien Ontoelaatbaar gehalte aan gassen in de vloeistof Overleg met de fabriek...
10. Aansluiting van pompen en roerwerken Gevaar door elektrische stroom! Door ondeskundige omgang met stroom bestaat levensgevaar! Alle pompen met vrije kabeluiteinden moeten door een elektricien worden aangesloten. 10.1 Hijskabel Pompen in ster-driehoekuitvoering Aderaanduiding motor Klem in de schakelkast Pompen in directe-startuitvoering Aderaanduiding motor Klem in de schakelkast 10.2.
11. Déclaration de Contamination La réparation des pièces ne pourra s’effectuer qu’à condition qu’elles soient accompagnées de ce document dûment rempli et signé. REPONSE par FAX à HOMA Pumpenfabrik GmbH: +49 (0) 2247 702 - 44 Données pompes: Type de pompe: Référence:...
De reparatie van de apparaten/apparaatonderdelen wordt alleen uitgevoerd indien er een correct en volledig ingevulde contaminatieverklaring aanwezig is. Anders ontstaan er vertragingen in de werkzaamheden. RETOURFAX aan HOMA Pompen Pompentechniek BV:… +31 (0)183 - 620193 HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0)2247 702 - 44...
Page 51
Avis DEEE La directive sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) qui est devenue applicable comme loi européenne le 13 février 2003, a conduit à une modification majeure du traitement des équipements électriques à leur fin de vie. Le but de cette directive est, comme première priorité, la prévention des DEEE, et en complément, la promotion de la réutilisation, du recyclage et d’autres formes de récupération de ces déchets pour réduire les mises en décharge.