Page 1
Montage- und Bedienungsanleitung Installation and Operation Instruction Manual Montage- en Bedrijfsinstrukties Manuel d´instructions de montage et d´exploitation Istruzioni d´uso e manutenzione 01/2005 Baureihe / Series / Serie / Séries / Serie H 106 H 117 H 609 H 617 H 82 H 16 H 119 H 121...
Page 2
Inhalt / Contents / Inhoud / Sommaire / Indice Seite 3 DEUTSCH Page 10 ENGLISH Pagina 15 NEDERLANDS Page 21 FRANÇAIS Pagina 27 ITALIANO Seite 5 Elektroanschluss Page 11 Electrical connection Pagina 17 Elektrische aansluitingen Page 33 Schéma de raccordement Pagina 33 Collegamento elettrico Seite 37...
Inhaltsverzeichnis 1. Konformitätserklärung Inhalt Seite EG-Konformitätserklärung im Sinne der EG- Maschinenrichtlinie 89/392/EWG, Anhang II A Konformitätserklärung Wir, die HOMA Pumpenfabrik GmbH, Industriestrasse 1, Sicherheitshinweise D-53819 Neunkirchen-Seelscheid, erklären hiermit, dass 2.1. Allgemeines die Pumpentypen 2.2. Generelle Sicherheitshinweise H 106... H 117...
2. Sicherheitshinweise ir weisen darauf hin, dass wir nach dem Produkt- haftungsgesetz für Schäden, die durch unser Gerät ver- 2.1. Allgemeines ursacht werden, wenn die Hinweise und Vorschriften aus Kennzeichnung von Hinweisen in dieser Bedienungs- dieser Bedienungsanleitung nicht eingehalten werden, anleitung nicht haften.
Sie bitte über unseren Werks-Kundendienst. 6.1. Anschluss 1Ph-Motoren Pumpen mit 230 V/1Ph-Motoren werden anschlussfertig 3.4. Explosionsgefährdete Bereiche mit Netzanschlussleitung und Stecker geliefert. HOMA- Schaltgeräte z.B. für Doppelpumpstationen sind als Zu- Zum Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen behör lieferbar (s. Schaltgeräte-Programm). Bei Verwen- dürfen ausschließlich explosionsgeschützte Pumpen...
Pumpe bilden kann, was unter Umständen ein Entlüften system der Pumpe notwendig macht. Die nachfolgende Anleitung bezieht sich auf die Montage des Original HOMA-Kupplungssystems: ⇒ Position von Kupplungsfuß und oberer Rohrkonsole für die Führungsrohre in etwa festlegen, ggf. Senklot ver- wenden.
Die Pumpe muss völlig im Fördermedium eingetaucht geräuschlosen Lauf prüfen. Bei Schäden ist eine Gene- und entlüftet sein. Absperrventile öffnen. Falls noch nicht ralüberholung durch eine HOMA-Fachwerkstatt bzw. den geschehen, bei 3Ph-Motoren korrekte Drehrichtung über- Werkskundendienst notwendig. prüfen (s. unter 6.4.). Pumpe am Schaltgerät in ge- wünschter Betriebsart in Betrieb nehmen (manueller...
10. Störungen-Ursache-Abhilfe 11. HOMA Vertragskundendienste im Vor jeder Wartung Pumpe vom Stromnetz trennen (Netz- Bundesgebiet stecker ziehen)! Anschrift Anschrift Störungen Ursache Abhilfe Kurt Gössel Nachf. Sandritter Pumpen GmbH Rudolf-Renner-Straße 76 Akazienweg 16 • Netzspannung fehlt, • Kabel und Motor Motor läuft nicht an.
Spedition, Bahn oder Post festgestellt oder bestätigt wird. Garantieschein Für die Tauchmotorpumpe leisten wir, entsprechend unseren Garantiebedingungen 12 Monate Garantie. HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 D-53819 Nk.-Seelscheid Telefon: (0 22 47) 70 20 Telefax: (0 22 47) 7 02 44 Bahnstation: D-53819 Nk.-Seelscheid...
Page 10
EC Declaration of Conformity chinery Directive 89/392/EEC, Appendix II A Safety Warnings 2.1. General Instructions We, HOMA Pumpenfabrik GmbH, Industriestrasse 1, 2.2. General Safety Precautions D-53819 Neunkirchen-Seelscheid, hereby declare that in respect to their design and construction the following Applications and Technical...
2. Safety Warnings 3. Applications and technical Description 3.1. Applications 2.1. General instructions Signs used to mark instructions in this manual If the pump is used for cleaning or maintenance of swimming pools, make sure that no persons stay in the Safety instructions in these operating instructions, swimming pool during operation of the pump and that the which, if not observed, could cause a danger for persons...
The oil should be replaced after 3000 operating hours. sion-proof pumps) • Impeller blocked by • Clean the impeller Oil type: Shell Tellus C22, degradable HOMA-Atox (avail- impurities. In- able on request). Used oil is to be disposed accordingly. creased current...
Inhoudsopgave 1. Conformiteitsverklaring EG-Conformiteitsverklaring Volgens de EG- Inhoud Pagina Machinerichtlijn 89/392/EWG, bijlage II A Conformiteitverklaring Wij, HOMA Pumpenfabrik GmbH, Industriestrasse 1, Veiligheidsvoorschriften D-53819 Neunkirchen-Seelscheid, verklaren hiermee dat 2.1. Algemeen de pomp typen, 2.2. Algemene veiligheidsvoorschriften H 106... H 117... H 609...
2. Veiligheidsvoorschriften 3. Inzetbaarheid en technische beschrijving 2.1. Algemeen 3.1. Toepassing van de pompen Kenmerken van voorschriften in deze Bij inzet van pompen voor reiniging of onderhoud in bedieningshandleiding zwembaden moet men zekerstellen dat er zich geen personen in het te verpompen medium bevinden en de De in deze bedieningshandleiding genoemde pompen met een aardlekschakelaar van maximaal 30mA veiligheidseisen, welke bij niet beachting, gevaar voor...
Motorbeveiligingsschakelaars als mede Voordat u een 3-fasen pomp in bedrijf neemt, dient u de schakelkasten, ook van explosievrije pompen, mogen draairichting te controleren. Bij gebruik van een HOMA- nooit in explosiegevaarlijke gebieden gemonteerd besturing met draairichting-controle, licht deze bij foutieve worden.
De ening. Bij pompen met een origineel geleidestangen dienen absoluut spelingvrij te zijn, HOMA-besturing met CEE-netstekker kan aangezien dit veel lawaai veroorzaakt tijdens het in de faseverwisseling door 180°-draaien van bedrijf van de pomp.
Voor regelmatige vakkundige uitvoering van alle noodza- kelijke onderhoud- en controlewerkzaamheden bevelen 9. Onderhoud en Service wij een HOMA-onderhoudscontract aan. Neemt u contact op met onze servicedienst ! Bij een eventueel defect aan de pomp mogen reparatie-werkzaamheden alleen door een geautoriseerd 10.
Sommaire Page Déclaration de conformité selon la directive machine CE 89/392/CEE, annexe II A 1. Déclaration de conformit Nous soussignés, HOMA Pumpenfabrik GmbH, Indus- 2. Consignes de sécurité triestrasse 1, D-53819 Neunkirchen-Seelscheid, certifions 2.1. Généralités que les pompes spécifiées ci-dessous 2.2.
Selon le type de pompe, elles sont utilisées pour le pom- 2. Consignes générales de sécurité page d’eaux de sous-sols et caves, d’eaux de surface, de 2.1 Généralités puisards, métro, immeubles, pour le relevage à grande Symboles utilisés pour les consignes de sécurité hauteur, laveries ou lavage de voitures, alimentation en dans la présente notice d’utilisation eau industrielle, eau claire ou de drainage jusqu’à...
HOMA avec affichage du sens de rotation, un voyant s’allume, si le sens de rotation est incorrect. Le contrôle Le disjoncteur moteur et les coffrets de commande peut également s’effectuer en observant la réaction au...
Les instructions ci-dessous concernent le montage du comme décrit ci-dessus. Le flotteur d’alarme doit se dé- système d’accouplement d’origine HOMA. clencher à environ 10 cm au-dessus du point de démar- Þ Tracer provisoirement la position du pied d'assise, de la rage de la pompe mais doit toujours être plus bas que le...
- Vérifier le libre mouvement des roulements en tournant l’arbre. En cas de dommage, une révision générale par un concessionnaire ou par le SAV HOMA est nécessaire. - Vérifier l’étanchéité ou l’état général des câbles et pas- sages de câbles.
Condition de garantie Le produit désigné sur le bon de garantie ci-joint est ga- ranti pour la durée indiquée sur le bon. La garantie prend effet le jour de la vente. Pour être valable, le bon de ga- rantie doit être accompagné de la preuve d’achat. La garantie comprend la réparation des pièces reconnues défectueuses.
Macchine EC 89/392/EEC, Appendice II A Avvisi relativi alla Sicurezza 2.1. Istruzioni generali Noi, HOMA Pumpenfabrik GmbH, Industriestrasse 1, 2.2. Precauzioni generali per la Sicurezza D-53819 Neunkirchen-Seelscheid, con la presente dichia- riamo che il progetto e la costruzione dei seguenti modelli...
2. Avvertenze per la sicurezza 3. Impieghi e descrizione tecnica 2.1. Istruzioni generali 3.1. Impieghi Simboli usati per contrassegnare le avvertenze per la Se la pompa è usata per la pulizia o la manutenzione sicurezza: di piscine, assicuratevi che nessuna persona sia in pisci- na durante il funzionamento della pompa e che il circuito •...
Quadri elettrici ranzia standard e le regole di manutenzione si riferiscono HOMA, ad es. per stazioni con due pompe, sono disponi- a funzionamento intermittente. Per periodi di garanzia e bili come accessori. Se si utilizzano quadri elettrici diversi,...
Costruttore. Devono essere le con cura all’altezza del supporto. utilizzate solo parti di ricambio originali HOMA. - Svitate il supporto provvisoriamente fissato, infilatelo • In accordo con la legislazione sulla responsabilità...
Quando la pompa è nuova o dopo la sostituzione delle 10. Tabella guasti e rimedi tenute, controllare il livello dell’olio dopo una settimana di Prima della manutenzione o riparazione scollegate la funzionamento. pompa dall’alimentazione elettrica per evitare avviamenti accidentali della pompa. Per un funzionamento di lungo periodo senza inconve- nienti si devono eseguire regolarmente i seguenti control- Guasto...
Modello pompa In base alle nostre Condizioni di garanzia noi garantiamo il prodotto per un periodo di 12 mesi HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 D-53819 Nk.-Seelscheid Telefon: + 49 (0) - 22 47 - 70 20 Telefax: + 49 (0) - 22 47 - 7 02 44...
Page 34
13. Anschlussdiagramme / Wiring diagrams / Aansluitschema / Schéma de raccorde- ment / Schemi elettrici Abb. 1 / Fig 1: Anschlussdiagramm Standartmotor Direkt- Start (DOL) Stern-Schaltung der Wicklung Wiring Diagram Pump Motor Direct-on-Line (DOL) Star-Connection of the Stator Windings Aansluitschema standaarmotor of Direkt-Start (DOL) Ster-schakeling wikkelingen Pour démarrage direct (DOL) –...
Page 35
Abb. 2 / Fig. 2: Abb. 3 / Fig. 3: Netzanschluss Direkt-Start (DOL) für Stern-Dreieck- Anschlussdiagramm Standardmotor Stern-Dreieck- vorbereitete Motoren Start (Alle Wicklungsenden über Anschlusskabel zugäng- Wiring diagram pump motor Star-Delta Start prepared lich) Aansluitschema standaardmotor met Ster-Driehoek- Dreieckschaltung der Wicklungen Start Starter connection Direct-on-line Start for Star-Delta Branchement pour moteur démarrage étoile triangle...
Page 36
14. Baumaße / Dimensions / Afmetingen / Encombrements / Dimensioni (mm) H 609, H 617 H 106 H 82, H 16 H 117...
16. Ersatzteilliste und Zeichnungen 16. Spare part list and drawings 16.1 Ersatzteilliste 16.1 Spare part list ACHTUNG: Die untenstehende Liste enthält Teile, die ATTENTION: The following list contains parts that do nicht in jedem Pumpentyp vorhanden sind. Deshalb not correspond to every pump type. For spare part bei Ersatzteilbestellung bitte immer angeben: orders, please always give: - Pumpentyp...
16. Onderdelenlijst en onderdelentekening 16. Liste des pièces de rechange et plans en coupe 16.1 Onderdelenlijst 16.1 . Liste des pièces de rechange LET OP: De onderstaande lijst bevat delen die niet in elk ATTENTION: La liste ci-dessous contient des pomtype aanwezig zijn.
16. Lista e disegni Parti di ricambio 16.1 Lista parti di ricambio ATTENZIONE: La seguente lista contiene parti che non corrispondono a tutti i modelli di pompe. Per gli ordini di ricambi, per favore indicate sempre: - Modello della pompa - Anno di costruzione (v.
Page 44
16.2 Ersatzteilzeichnung / Spare part drawing / 16.4 Ersatzteilzeichnung / Spare part drawing / Onderdelentekeningen / Vue en coupe repérée / Onderdelentekening / Vue en coupe repérée / Disegno Disegno parti di ricambio parti di ricambio H 609..., H 617... H 106 W(A), H 117 W(A) 16.3 Ersatzteilzeichnung / Spare part drawing /...
Page 45
16.6 Ersatzteilzeichnung / Spare part drawing / 16.8 Ersatzteilzeichnung / Spare part drawing / Onderdelntekening / Vue en coupe repérée / Disegno Onderdelentekening / Vue en coupe repérée / Disegno parti di ricambio parti di ricambio H 125 D(A) H 119 WG(A), DG(A) 16.9 Ersatzteilzeichnung / Spare part drawing / 16.7...
Page 46
16.10 Ersatzteilzeichnung / Spare part drawing / 16.12 Ersatzteilzeichnung / Spare part drawing / Onderdelentekening / Vue en coupe repérée / Disegno Onderdelentekening / Vue en coupe repérée / Disegno parti di ricambio parti di ricambio H 328F H 306 W(A), H 312 W(A) 16.11 Ersatzteilzeichnung / Spare part drawing / Onderdelentekening / Vue en coupe repérée / Disegno...