Page 1
Montage- und Bedienungsanleitung Installation and Operation Instruction Manual Montage- en Bedrijfinstrukties Manuel d’instructions de montage et d’exploitation 01/2005 Baureihe / Series / Serie / Séries SKK 24... SKK 45...
Page 2
Inhalt / Contents / Inhoud / Sommaire Seite 3 DEUTSCH Page 9 ENGLISH Pagina 14 NEDERLANDS Page 19 FRANÇAIS Seite 25 Elektroanschluss Page 25 Electrical connection Pagina 25 Aansluitdiagram Page 25 Schéma de raccordement Seite 26 Baumaße Page 26 Dimensions Pagina 26 Bouwmaten Page 26...
Inhaltsverzeichnis 1. Konformitätserklärung Inhalt Seite EG-Konformitätserklärung im Sinne der EG- Maschinenrichtlinie 89/392/EWG, Anhang II A Konformitätserklärung Wir, die HOMA Pumpenfabrik GmbH, Industriestrasse 1, Sicherheitshinweise D-53819 Neunkirchen-Seelscheid, erklären hiermit, daß 2.1. Allgemeines die Pumpentypen 2.2. Generelle Sicherheitshinweise SKK 24... Einsatz und Technische Beschreibung SKK 45...
2. Sicherheitshinweise 3. Einsatz und Technische Beschreibung 2.1. Allgemeines 3.1. Einsatz der Pumpen Kennzeichnung von Hinweisen in dieser Bedienungs- anleitung Beim Einsatz der Pumpen zur Reinigung bzw. War- tungen in Schwimmbecken ist sicherzustellen, dass sich Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen keine Personen im Fördermedium aufhalten und die Sicherheitshinweise, deren Nichtbeachtung Pumpen mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit ei-...
6.1. Anschluss 3Ph-Motoren Die Pumpen müssen an ein Schaltgerät mit Motorschutz- 6.4. Drehrichtungskontrolle schalter angeschlossen werden. Original HOMA- Bei 3Ph-Motoren muss vor der Inbetriebnahme die Dreh- Schaltgeräte sind als Zubehör lieferbar (s. Schaltgeräte- richtung überprüft werden. Bei Verwendung eines Homo- Programm).
- Wellenlager durch Drehen der Welle auf freien und ge- mer unterhalb des Zulaufes. räuschlosen Lauf prüfen. Bei Schäden ist eine General- überholung durch eine HOMA-Fachwerkstatt bzw. den Wichtig: Nach jedem Verändern der Schwimmerbefesti- Werkskundendienst notwendig. gung ist unbedingt die einwandfreie Funktion der Schwimmerschaltung durch einen Probelauf zu kontrollie- - Kabel und Kabeleinführung auf Wasserdichtheit oder...
Wartungs- und Kontrollarbeiten empfehlen Spannungsabfall explosionsgeschützt er Ausführung) wir den Abschluss eines Wartungsvertrages durch unse- • Laufrad durch • Laufrad reinigen ren HOMA-Wartungsservice. Bitte wenden Sie sich an Verunreinigungen unseren Werkskundendienst! blockiert. Erhöhte Stromaufnahme in allen drei Phasen • Laufrad durch •...
12. HOMA Vertragskundendienste im Garantiebedingungen Bundesgebiet Anschrift Anschrift Auf das im beiliegenden Garantieschein beschriebene Produkt Kurt Gössel Nachf. Sandritter Pumpen GmbH gewähren wir eine Garantie von im Garantieschein angegebener Rudolf-Renner-Straße 76 Akazienweg 16 Dauer. Der Garantieschutz beginnt mit dem Tage des Verkaufs...
Page 9
Page EC Declaration of conformity in line with the EC Ma- chinery Directive 89/392/EEC, Appendix IIA EC Declaration of Conformity We, HOMA Pumpenfabrik GmbH, Industriestrasse 1, Safety Warnings D-53819 Neunkirchen-Seelscheid, hereby declare that in 2.1. General instructions respect to their design and construction the following 2.2.
A Series pumps are designed for pumping waste water or 2. Safety Warnings effluent containing sludge or soft solids. 2.1. General Instructions The pumps are used for installations in public and private Signs used to mark instructions in this manual sector, trade and industry.
Using an original the pump must be connected to an appropriate starter HOMA control box with CEE-plug, this may be done by a box (see fig. 2 and 3). 180° turning of the small round pole-socket at the plug- If a motor, wich is prepared for star-delta start as de- end with a screwdriver.
For a regular expert execution of all necessary mainte- Warranty Conditions nance and inspection we recommend the conclusion of a servicing contract by our HOMA Service. Please contact We grant for the described product in the warranty receipt a war- our HOMA customer service.
Wij wijzen erop dat wij, volgens de product aansprakelijk- 2. Veiligheidsvoorschriften heidswet niet aansprakelijk zijn voor schade, welke door 2.1. Algemeen onze machines veroorzaakt worden, wanneer de aanwij- zingen en voorschriften uit deze gebruiksaanwijzing niet Kenmerken van voorschriften in deze bedienings- in acht genomen worden.
De pomp aansluiten in lezen om ongevallen en schade aan de pomponderdelen een voor ster/driehoek start bestemde besturingskast te voorkomen. De HOMA-garantie dekt uitsluitend pom- (zie afb. 2 en 3). pen die overeenkomstig deze montage- en...
Voordat u een 3-fasen pomp in bedrijf neemt, dient u de dient u zich aan de volgende aanwijzingen te houden: draairichting te controleren. Bij gebruik van een HOMA- besturing met draairichting-controle, licht deze bij foutieve Het bevestigingspunt als ook de lengte van het vrij bewe- draairichting op.
Onderhoudscontract • Asafdichting versleten • Asafdichting Uit motorhuis lekt olie in Voor regelmatige vakkundige uitvoering van alle noodza- het medium. vernieuwen en olie kelijke onderhoud- en controlewerkzaamheden bevelen verversen wij een HOMA-onderhoudscontract aan. Bitte wenden Sie sich an unseren Werkskundendienst!
Liste de pièces détachées et coupes (Dr. Klaus Hoffmann, Management) 16.1. Liste de pièces détachées 01.06.2004 HOMA Pumpenfabrik GmbH 16.2. Vues en coupe repérées ne s’applique pas aux modèles du type antidéflagrant s’applique exclusivement aux modèles du type antidé- flagrant...
2. Consignes générales de sécurité Utilisation et caractéristiques techniques 2.1 Généralités Symboles utilisés pour les consignes de sécurité 3.1 Utilisation dans la présente notice d’utilisation Si les pompes sont utilisées pour le nettoyage / entretien d’une piscine, s’assurer que personne ne se trouve dans Les consignes de sécurité...
Si la pompe fonc- disponible chez HOMA. En cas d’utilisation d’autres ap- tionne avec un coffret de commande HOMA avec af- pareils électriques, il est recommandé de tenir compte du fichage du sens de rotation, un voyant s’allume, si le sens courant nominal du moteur lors du choix du disjoncteur et de rotation est incorrect.
Pour les pompes déjà installées, le contrôle du sens de Régler les points de fixation ainsi que la longueur de rotation s’effectue en comparant la hauteur de refoule- l’extrémité libre du câble du flotteur par rapport à la ment avec le débit dans les deux sens. course souhaitée.
à rendement réduit et nant l’arbre. En cas de dommage, une révision gé- à puissance trop . Mauvais sens de rota- . Contrôler le sens de nérale par un concessionnaire ou par le SAV HOMA faible tion (version triphasée rotation. Si est nécessaire.
Condition de garantie Le produit désigné sur le bon de garantie ci-joint est ga- rantie pour la durée indiquée sur le bon. La garantie prend effet le jour de la vente. Pour être valable, le bon de garantie doit être accompagné de la preuve d’achat. La garantie comprend la réparation des pièces reconnues défectueuses.
16. Ersatzteilliste und Zeichnungen 16. Spare part list and drawings 16.1 Ersatzteilliste 16.1 Spare part list ACHTUNG: Die untenstehende Liste enthält Teile, die ATTENTION: The following list contains parts that do nicht in jedem Pumpentyp vorhanden sind. Deshalb not correspond to every pump type. For spare part bei Ersatzteilbestellung bitte immer angeben: orders, please always give: - Pumpentyp...
16. Onderdelenlijst en Tekeningen 16. Liste de pièces détachées et plans 16.1 Onderdelenlijst 16.1 Liste de pièces détachées LET OP: De onderstaande lijst bevat delen die niet in ATTENTION: La liste ci-dessous contient des pièces elk pomptype aanwezig zijn. Daarom bij onderdelen- qui ne sont pas présentes dans tous les types de bestelling altijd vermelden: pompes.
Page 34
16.2 Ersatzteilzeichnung / Spare part drawings / Onderdelentekeningen / Liste de pièces détachées SKK 24..-T ex SKK 24..-T SKK 24..-TU ex SKK 24..-TU...