Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

*9001703317*
es
Instrucciones de montaje
de
Montageanleitung
en
Installation instructions
fr
Notice d'installation
it
Istruzioni d'installazione
nl
Installatie-instructies
da
Installationsvejledning
pt
Instruções de instalação
no
Installasjonsveiledning
1
2
9001703317 (040626)
el
sv
fi
pl
tr
ru
3
Οδηγίες εγκατάστασης
Installationsanvisningar
Asennusohjeet
Instrukcje montażu
Kurulum talimatları
Инструкция по установке
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch PXE675DC1E/35

  • Page 1 *9001703317* 9001703317 (040626) Οδηγίες εγκατάστασης Instrucciones de montaje Montageanleitung Installationsanvisningar Installation instructions Asennusohjeet Instrukcje montażu Notice d'installation Istruzioni d'installazione Kurulum talimatları Инструкция по установке Installatie-instructies Installationsvejledning Instruções de instalação Installasjonsveiledning...
  • Page 4 ¡ Después de realizar la instalación se de- be asegurar que el usuario no pueda ac- ceder a ningún componente eléctrico. Indicaciones generales ¡ No instalar este aparato en barcos o vehí- ¡ Lea atentamente estas instrucciones. culos. ¡ Solo un profesional autorizado puede co- nectar el aparato.
  • Page 5 ¡ La encimera donde se instale el aparato debe ser ADVERTENCIA ‒ ¡Peligro: resistente a pesos de 60 kg aprox. magnetismo! ¡ En encimeras finas utilizar un material de refuerzo El aparato contiene imanes permanentes. resistente al calor y a la humedad. ¡ La planitud de la placa de cocción solo debe Estos pueden repercutir en el correcto fun- comprobarse una vez instalada en el hueco de cionamiento de implantes electrónicos co-...
  • Page 6 Dar la vuelta a la placa de cocción y colocarla so- Comprobar el funcionamiento: si el panel indica- bre la misma base del embalaje, sobre un paño o dor del aparato aparece ó , significa superficie apta para evitar rayaduras. que está...
  • Page 7 Vorbereitung der Einbaumöbel WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Den Möbelausschnitt gemäß der Einbauskizze an- Teile, die während der Montage zugänglich zeichnen. sind, können scharfkantig sein und zu Sicherstellen, dass der Winkel der Schnittfläche ‒ Schnittverletzungen führen. zur Arbeitsplatte 90° beträgt. ▶ Schutzhandschuhe tragen. → Abb. Chemikalien können gefährlich sein.
  • Page 8 Nur gemäß Abbildung an der Anschlussdose an- Gerät demontieren schließen: ACHTUNG! → Abb. Werkzeuge können das Gerät beschädigen. – BN: Braun Nie das Gerät von oben heraushebeln. ▶ – BU: Blau Das Gerät vom Stromnetz trennen. – GN/YE: Gelb und Grün Das Kochfeld von unten herausdrücken.
  • Page 9 ¡ The manufacturer shall assume no liability for mal- Note: If the appliance is installed in an island unit or functions or damage resulting from incorrect elec- in another location that is not described here, guar- trical wiring. antee that the hob is ventilated appropriately. Connection type Installation above a drawer ¡...
  • Page 10 Note: Do not kink or trap the connection cable, and responsable du fonctionnement correct de keep it away from sharp edges and hot parts. l'appareil sur le lieu où ce dernier est instal- lé. Connecting the appliance Requirement: Observe the connection data on the AVERTISSEMENT ‒ Danger : rating plate.
  • Page 11 Montage au-dessus d'un four Conseils concernant les meubles ¡ Pour garantir une bonne ventilation, la distance d'encastrement entre la partie supérieure du plan de travail et la ¡ Vous pouvez installer la table à induction unique- surface de la façade du four doit être de 30 mm ment via des tiroirs ou des fours à...
  • Page 12 gio. L'installatore è responsabile del corretto Branchement de l'appareil funzionamento dell'apparecchio nel luogo di Condition : Respecter les valeurs de raccordement figurant sur la plaque signalétique. installazione. Procéder au raccordement uniquement selon le AVVERTENZA ‒ Pericolo: schéma de raccordement : magnetismo! → Fig. , → Fig. L'apparecchio contiene magneti permanenti –...
  • Page 13 Capovolgere il piano di cottura e depositarlo sul Piano di lavoro fondo dell'imballaggio, su un panno o su un'altra Seguire le raccomandazioni del produttore del piano superficie per evitare di graffiarlo. di lavoro. → Fig. ¡ Stabile, in piano e orizzontale. Sollevare il coperchio della presa di collegamento ¡...
  • Page 14 necessario accorciare i morsetti e rimuovere l'iso- WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel! lamento per impiegare un morsetto che unisce Onderdelen die tijdens de montage toegan- due cavi. kelijk zijn, kunnen scherp zijn en tot snijlet- Verificare lo stato operativo: se sul display dell'ap- sels leiden.
  • Page 15 Alleen conform de afbeelding op de aansluitdoos Voorbereiding van de inbouwmeubels aansluiten: De meubeluitsparing overeenkomstig de inbouw- → Fig. schets aftekenen. – BN: Bruin Ervoor zorgen dat de hoek van het snijvlak tot ‒ – BU: Blauw het werkblad 90° bedraagt. –...
  • Page 16 ¡ Apparatet skal tilsluttes en fast installation med en Apparaat demonteren passende sikkerhedsafbryder iht til installationsfor- LET OP! skrifterne. Gereedschappen kunnen het apparaat beschadigen. ¡ Producenten hæfter ikke for fejl ved driften og Verwijder het apparaat niet van bovenaf middels ▶...
  • Page 17 Bemærk: Hvis apparatet indbygges i en kogeø eller Bemærk: Tilslutningsledningen må ikke knækkes, på et andet ikke beskrevet sted, skal det sikres, at komme i klemme eller føres over skarpe kanter eller apparatet bliver tilstrækkelig ventileret. varme dele. Tilslutning af apparat Indbygning over skuffe ¡...
  • Page 18 ¡ A bancada de trabalho, na qual monta o aparelho, AVISO ‒ Perigo: magnetismo! deve resistir a cargas de aprox. 60 kg. O aparelho inclui ímanes permanentes. Es- ¡ No caso de bancadas de trabalho finas, utilize um tes podem afetar implantes eletrónicos, por material de reforço resistente ao calor e à...
  • Page 19 Levante a tampa da caixa de ligação com a ajuda Combinações especiais de uma chave de fendas. Se montar a placa de cozinhar por cima de um for- → Fig. no doutra marca, utilize um fundo falso de madeira. Solte o parafuso de fixação e levante a braçadeira → Fig.
  • Page 20 ¡ Apparatet må kun tilkobles av autoriserte fagfolk Dersom det ikke er mulig med en minsteavstand eller en servicetekniker med egen opplæring i på 20 mm på baksiden av skapet, må det lages oppgaven. Vedkommende må være autorisert i en åpning på undersiden. henhold til lokalt regelverk, særlig med hensyn til → Fig.
  • Page 21 Montere koketopp Ασφαλής συναρμολόγηση Sette inn koketoppen i utskjæringen. Προσέξτε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας, → Fig. όταν συναρμολογείτε τη συσκευή. På arbeidsplater som består av fliser, må fugene tettes med silikonmasse. Μόνο σε περίπτωση εξειδικευμένης εγκα- Merk: Ikke la tilkoblingsledningen komme i knekk el- τάστασης...
  • Page 22 ελάτε σε επαφή με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πε- Τοποθέτηση πάνω από συρτάρι λατών. Υπάρχουν διαθέσιμα καλώδια σύνδεσης ¡ Για την εξασφάλιση ενός καλού αερισμού, πρέπει μέχρι και 2,20 m. η απόσταση μεταξύ της επιφάνειας του πάγκου ερ- γασίας και του επάνω μέρους του συρταριού να Υποδείξεις...
  • Page 23 Τοποθέτηση ραγών συγκράτησης Συναρμολογήστε τις ράγες συγκράτησης στο ντου- ▶ λάπι. Allmänna anvisningar Κολλήστε τις ράγες συγκράτησης πάνω στον ‒ ¡ Läs igenom anvisningen noga. πέτρινο πάγκο εργασίας. Χρησιμοποιήστε μια κόλλα θερμής τήξης, που είναι κατάλληλη για τη ¡ Det är bara behörig elektriker som får an- συγκόλληση...
  • Page 24 ¡ Använd bara den sladd som medföljer enheten el- Vänd hällen och lägg den på botten av förpack- ler som service levererat. Kontakta service om du ningen, en handduk eller annan yta så att den inte behöver längre sladd. Det finns upp till 2,20 m blir repad.
  • Page 25 ¡ Valmistaja ei vastaa käyttöhäiriöistä tai Demontera enheten mahdollisista vaurioista, jotka johtuvat OBS! virheellisestä sähköasennuksesta. Verktyg kan skada enheten. Bänd aldrig ur enheten ovanifrån. ▶ Liitäntätyyppi Gör enheten strömlös. ¡ Laitteen suojaluokka on 1. Laitteen käyttö on siten Tryck upp hällen underifrån. sallittu vain maadoitusliitännän kanssa.
  • Page 26 Liitä vain liitäntäkaavion mukaan: Asennus vetolaatikon yläpuolelle → Kuva , → Kuva ¡ Hyvän tuuletuksen varmistamiseksi pitää työtason – BN: ruskea yläpinnan ja laatikon yläosan välisen etäisyyden – BU: sininen pitää olla 65 mm. – GN/YE: keltainen ja vihreä → Kuva – BK: musta –...
  • Page 27 ¡ Blat roboczy przeznaczony do zabudowy urządze- OSTRZEŻENIE ‒ Niebezpieczeństwo: nia musi wytrzymać obciążenie ok. 60 kg. oddziaływanie magnetyczne! ¡ W przypadku cienkich blatów roboczych należy Urządzenie zawiera magnesy trwałe. Mogą zastosować materiał wzmacniający odporny na wysoką temperaturę i wilgoć. one mieć wpływ na działanie implantów ¡...
  • Page 28 Płytę grzewczą obrócić i położyć na dnie opako- Sprawdzanie gotowości do pracy: jeśli na wskaźni- wania, na ściereczce lub na innej powierzchni, aby ku urządzenia pojawi się lub , urzą- uniknąć zarysowań. dzenie nie jest prawidłowo podłączone. Odłączyć → Rys. urządzenie od zasilania i sprawdzić podłączenie przewodu zasilającego do sieci.
  • Page 29 Mobilyanın arka tarafındaki açıklık açık tutulmalıdır. Elektrik bağlantısına ilişkin bilgiler → Şek. Cihazın elektrik bağlantısının güvenli şekilde Mobilyanın arka tarafında 20 mm asgari mesafe sağlanması için aşağıdaki bilgileri dikkate alınız. yoksa, alt tarafa bir delik açılmalıdır. ¡ Sadece yetkili bir uzman veya özel eğitime sahip → Şek.
  • Page 30 Fayans kaplı tezgahlarda fayans aralıkları silikon Безопасность при kauçuk ile doldurulmalıdır. монтаже Not: Bağlantı kablosu katlanmamalı veya sıkıştırılmamalı ve keskin kenarlardan ve sıcak При установке прибора соблюдайте данные parçalardan uzak tutulmalıdır. указания по технике безопасности. Безопасность эксплуатации гарантируется Cihazın bağlanması только при квалифицированной установке с Gereklilik: Tip etiketindeki bağlantı...
  • Page 31 Установка над духовым шкафом Указания по мебели для встраивания ¡ Чтобы обеспечить хорошую вентиляцию, расстояние ¡ Индукционную варочную панель можно устанавливать между поверхностью столешницы и поверхностью только над шкафами для подогрева посуды или духо- передней панели духового шкафа должно составлять выми...
  • Page 32 Подключение обязательно выполняйте в соответствии с диаграммой подключения: →  Рис. , →  Рис. – BN: коричневый – BU: синий – GN/YE: желтый и зеленый – BK: черный – GY: серый Заметка: В зависимости от типа подключения может потребоваться изменение расположения клемм, по- ставляемых...