Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
TDS80....
Serie I 8 VarioComfort
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch VarioComfort TDS8080DE

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome TDS80..Serie I 8 VarioComfort de Gebrauchsanleitung en Operating instructions Notice d’utilisation Istruzioni per l’uso...
  • Page 5 Index DEUTSCH ENGLISH FRANÇAISE ITALIANO BOS CH...
  • Page 6 DE • Gebrauchsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Während der Benutzung, steht der Dampferzeuger unter Druck und die ❐ Entkalkungsöffnung darf nicht geöffnet werden. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es ans Netz ❐ angeschlossen ist. Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es mit Wasser füllen oder ❐...
  • Page 7 • Bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen, vergewissern Sie sich bitte, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. • Dieses Gerät muss an einen geerdeten Anschluss angeschlossen werden. Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen, achten Sie bitte darauf, dass dieses über eine bipolare 16-A-Steckverbindung mit Erdungsanschluss verfügt.
  • Page 8 Gebrauch Ihres Gerätes 1. Befüllen des Wassertanks Das Gerät ist für den Gebrauch mit normalem Leitungswasser ausgelegt. Wichtig: Keine Zusätze verwenden! Der Zusatz von anderen Flüssigkeiten wie Parfüm, Essig, Stärke, Kondenswasser von Wäschetrocknern oder Klimageräten oder Chemikalien führt zu Beschädigungen des Geräts. Jegliche Beschädigung, die auf die Verwendung der oben erwähnten Produkte zurückgeht, führt zum Gewährleistungsverlust! Abnehmen des Wassertanks (10).
  • Page 9 Sobald das Gerät betriebsbereit ist, leuchten die Anzeigelampen (2, 16) dauerhaft und es sind zwei Pieptöne zuhören. 3. Bügelprogramme Drehen Sie den Programmwähler (1) zur Auswahl des zu bügelnden Stoffs. Temperatur Geeignet für Dessous ● Synthetik - Dessous Synthetik Seide Seide Wolle ●●...
  • Page 10 Drücken Sie kontinuierlich die Dampfstoßtaste (14) für kraftvolle, hygienische Dampfstöße. Langsam das gesamte Kleidungsstück bügeln, um das Endergebnis zu verbessern. Anmerkung: Der Energiesparmodus „Eco” kann nicht aktiviert werden, wenn das Programm „Hygiene” ausgewählt ist. Anmerkung: Das „Hygiene“-Programm wechselt nach 20 Minuten automatisch zu „i-Temp“.
  • Page 11 5. Energiesparen Durch Auswahl des Energiesparmodus können Sie Energie und Wasser sparen und dabei bei den meisten Kleidungsstücken gute Bügelergebnisse erzielen. Drücken Sie die Energiespartaste „Eco” (5). Die Anzeigelampe leuchtet auf. Um in den normalen Energiemodus zurückzukehren, Taste „Eco” erneut drücken. Wir empfehlen, den normalen Energiemodus nur für dicke und sehr zerknitterte Stoffe zu verwenden.
  • Page 12 Dampfkessel entkalken Achten Sie sorgfältig darauf, dass das Gerät kalt und ausgesteckt ist. Wassertank entleeren. Bügeleisen von der Ablage (12) entfernen. „Calc’nClean”- Verschluss herausdrehen und entfernen (9). Dampfkessel komplett entleeren. 300 ml Dampfkessel mit etwa 300 ml Leitungswasser befüllen. Dampfkessel verschließen und kurz schütteln. Anschließend komplett entleeren.
  • Page 13 Warten, bis die Anzeigelampen (2) aufhört zu blinken und dauerhaft leuchtet und zwei Pieptöne zu hören sind. Bügeleisen senkrecht über ein leeres Behältnis halten, um das Wasser einzufangen. Sofern Ihr Gerät mit einem „Calc‘nClean”-Behälter (18*) ausgestattet ist, stellen Sie das Bügeleisen darauf ab. Achtung: Der Behälter darf nur verwendet werden, um den Entkalkungsvorgang auszuführen.Er darf nicht als Gestell für das Bügeleisen beim Bügeln eingesetzt...
  • Page 14 Aufbewahrung des Geräts Netzstecker aus der Steckdose ziehen und Gerät abkühlen lassen. Wassertank (10) entleeren. Bügeleisen aufrecht auf die Ablage der Dampfstation (12) abstellen. Sofern Ihr Gerät mit einem Bügeleisen- Verriegelungssystem (13*) ausgestattet ist, Bügeleisen verriegeln. Zunächst das Hinterteil und dann die Spitze einsetzen und durch Schieben des Verriegelungssystems das Bügeleisen verriegeln.
  • Page 15 Sie ihn richtig leuchtet auf. eingesetzt. ein. Wenn oben genannte Hinweise das Problem nicht lösen, setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung. Sie können sich diese Gebrauchsanleitung von den lokalen Webseiten von Bosch herunterladen. BOS CH * Modellabhängig...
  • Page 16 EN • Operating instructions General safety instructions During the use, the decalcifying or rinsing aperture of the boiler is under ❐ pressure and must not be opened. The appliance must not be left unattended while it is connected to the ❐...
  • Page 17 • The electrical plug must not be removed from the socket by pulling the cable. • Never immerse the iron in water or any other fluid. • Do not leave the appliance exposed to weather conditions (rain, sun, frost, etc.) •...
  • Page 18 Using your appliance 1. Filling the water tank This appliance has been designed to use normal tap water. Important: Do not use additives! The addition of other liquids, such as perfume, vinegar, starch, condensation water from tumble dryers or air conditioning systems, or chemicals will damage the appliance.
  • Page 19 When the iron is ready to use, the indicator lights (2, 16) will remain permanently lit. Two beeps will be heard. 3. Ironing programmes Turn the programme selector (1) to choose the kind of fabric to be ironed. Programme Suitable for Dessous ●...
  • Page 20 Continuously press the steam release button (14) to release powerful shots of hygienic steam. Slowly iron the whole garment to enhance the final result. Note: The energy saving setting “Eco” cannot be activated while the “Hygiene” programme is selected. Note: The “Hygiene” programme changes automatically to “i-Temp”...
  • Page 21 5. Energy saving If the energy saving setting is selected, you can save energy and water and still achieve good results when ironing most of your garments. Press the energy saving button “Eco” (5). The indicator light will come on. To switch back to the normal energy setting, press the “Eco”...
  • Page 22 Descaling the boiler Take special care to ensure that the appliance is cold and unplugged. Empty the water tank. Remove the iron from the pad (12). Unscrew and remove the boiler cap (9) and take it out. Empty the boiler completely. 300 ml Fill the boiler with approximately 300 ml of tap water.
  • Page 23 Wait until the indicator light (2) stops flashing and remains lit permanently. Two beeps will be heard. Hold the iron in a horizontal position over an empty sink to collect the water. If your appliance is equipped with a “Calc'nClean” container (18*), place the iron on it.
  • Page 24 Storing the appliance Unplug the appliance and let it cool down. Empty the water tank (10). Place the iron on the steam station, standing on the pad (12). If your steam station is equipped with iron lock system (13*), fix the iron to it. First insert the heel and then block the tip moving the lock system against the iron.
  • Page 25 (4) comes on. appliance. If the above tips do not solve the problem, get in touch with our customer service. You can download this manual from the Bosch local homepages. BOS CH * Model dependent...
  • Page 26 FR • Notice d’utilisation Consignes générales de sécurité Lorsque l’appareil est utilisé, l’ouverture de détartrage ou de rinçage de la ❐ chaudière est sous pression et ne doit pas être débouchée. Ne pas laisser le fer à repasser sans surveillance quand il est branché au ❐...
  • Page 27 • Si vous utilisez une rallonge, vérifiez si elle dispose bien d’une prise de 16 A bipolaire avec mise à la terre. • Ne pas mettre l’appareil sous le robinet pour remplir d’eau le réservoir. • Ne pas tirer le cordon pour débrancher l’appareil de la prise. •...
  • Page 28 Utilisation de l’appareil 1. Remplissage du réservoir d’eau Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec de l‘eau du robinet. Important : ne pas utiliser de produits ! L‘utilisation d‘autres produits, tels que du parfum, du vinaigre, de l‘amidon, de l‘eau condensée provenant d‘un sèche-linge ou d‘un système d‘air conditionné...
  • Page 29 Lorsque le fer à repasser est prêt à être utilisé, les voyants lumineux (2, 16) restent allumés. Deux bips sont émis. 3. Programmes de repassage Tourner le sélecteur de programme (1) pour choisir le type de tissu à repasser. Température Adapté...
  • Page 30 Appuyez sur le bouton d’expulsion de la vapeur (14) en continu, pour expulser des jets puissants de vapeur désinfectants. Repassez lentement tout le vêtement pour optimiser le résultat. Remarque : le bouton d‘économie d‘énergie « Eco » ne peut pas être activé...
  • Page 31 5. Économie d’énergie Si le bouton d‘économie d‘énergie a été sélectionné, vous économiserez de l‘énergie et de l‘eau, tout en obtenant de bons résultats lors du repassage de la plupart de vos vêtements. Appuyez sur le bouton d’économie d’énergie « Eco » (5). Le voyant lumineux s‘allume.
  • Page 32 Détartrage de la chaudière Veillez tout particulièrement à ce que l’appareil soit froid et qu’il ait été débranché. Videz le réservoir d’eau. Retirez le fer à repasser du repose-fer (12). Dévissez et retirez le bouchon de la chaudière (9). Videz entièrement la chaudière.
  • Page 33 Attendez jusqu’à ce que le voyant lumineux (2) arrête de clignoter et reste allumé. Deux bips sont émis. Maintenez le fer à repasser en position horizontale au- dessus d’un évier vide, afin de récupérer l’eau. Si votre appareil est équipé d‘un réservoir « Calc‘nClean » (18*), placez-y votre fer à...
  • Page 34 Rangement de l’appareil Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. le réservoir d’eau (10). Placez le fer à repasser sur la centrale vapeur, la semelle posée sur le repose-fer (12). Si votre centrale vapeur est équipée d‘un système de verrouillage du fer à repasser (13*), fixez-y le fer à repasser. Insérez d‘abord le talon puis bloquez la pointe en déplaçant le système de verrouillage contre le fer à...
  • Page 35 Si les indications ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, prenez contact avec votre service technique agréé. Vous pouvez télécharger ce manuel depuis les pages d’accueil locales des sites Internet Bosch. BOS CH * En fonction du modèle...
  • Page 36 IT • Istruzioni per l’uso Istruzioni generali di sicurezza Durante l’uso, l’apertura di pulizia e decalcificazione della caldaia è sotto ❐ pressione e non deve essere aperta. Non abbandonare il ferro da stiro mentre questo è collegato alla rete di ❐...
  • Page 37 • Quest’apparecchio deve collegarsi ad una presa provvista di messa a terra. Se si utilizza una prolunga, assicuratevi di avere a disposizione una presa di corrente 16 A bipolare con messa a terra. • Non collocare l’apparecchio direttamente sotto il rubinetto per riempire il serbatoio con acqua. •...
  • Page 38 Utilizzo dell’apparecchio 1. Riempimento del serbatoio dell’acqua Questo apparecchio è stato concepito per funzionare con acqua del rubinetto normale. Importante: Non utilizzare additivi! Se vengono aggiunti altri liquidi, come profumo, aceto, amido, acqua di condensazione di asciugatrici o di sistemi di condizionamento o prodotti chimici, l‘apparecchio si danneggerà.
  • Page 39 Quando il ferro da stiro è pronto all’uso, le spie (2, 16) rimarranno accese in modo continuo. Verranno emessi due segnali acustici. 3. Programmi di stiratura Ruotare il selettore di programma (1) per selezionare il tipo di tessuto da stirare. Temperatura Adatta per Dessous...
  • Page 40 Premere continuamente il pulsante del vapore (14) per erogare potenti getti di vapore igienico. Stirare lentamente l’intero capo per migliorare il risultato finale. Nota: La funzione risparmio energetico “Eco” non può essere attivata se è selezionato il programma “Hygiene”. Nota: Il programma “Hygiene” passa automaticamente a “i-Temp”...
  • Page 41 5. Risparmio energetico Se la funzione risparmio energetico è attivata, è possibile risparmiare energia e acqua continuando a ottenere ottimi risultati di stiratura per la maggior parte dei capi. Premere il tasto per il risparmio energetico “Eco” (5). La spia si accenderà. Per fare ritorno all’impostazione energetica normale, premere nuovamente il pulsante “Eco”.
  • Page 42 Rimozione del calcare dalla caldaia Accertarsi che l’apparecchio sia freddo e scollegato. Svuotare il serbatoio dell’acqua. Togliere il ferro da stiro dal poggiaferro (12). Svitare e togliere il tappo della caldaia (9). Svuotare completamente la caldaia. 300 ml Riempire la caldaia con all’incirca 300 ml di acqua del rubinetto.
  • Page 43 Attendere fino a quando la spia (2) smette di lampeggiare e rimane accesa in modo continuo. Verranno emessi due segnali acustici. Mantenere il ferro da stiro in posizione orizzontale sopra un lavabo vuoto per raccogliere l’acqua. Se l’apparecchio è dotato di un contenitore “Calc’nClean” (18*), posizionare il ferro da stiro su di esso.
  • Page 44 Conservazione dell’apparecchio Staccare la spina dell’apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare.il serbatoio dell’acqua (10). Posizionare il ferro da stiro sulla stazione da stiro, appoggiato sul poggiaferro (12). Se la stazione da stiro è dotata di un sistema di blocco del ferro da stiro (13*), fissare il ferro da stiro a essa.
  • Page 45 (4) si accende. Se i suggerimenti sopra riportati non risolvono il problema, contattare il nostro servizio clienti. È possibile scaricare il presente manuale dalla pagina web locale di Bosch. BOS CH * A seconda del modello...
  • Page 46 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straβe 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com 002 DS80 VarioComfort DE/EN/FR/IT 10/17 9001281231...