Page 3
Introduction Ce livret vous explique comment utiliser et entretenir votre nouvelle aide auditive. Assurez-vous de lire attentivement ce livret, y compris la section Avertissements. Cela vous aidera à tirer le meilleur parti de votre aide auditive. Votre audioprothésiste a ajusté les aides auditives pour répondre à...
Page 4
Aperçu du modèle Ce livret concerne les familles et modèles suivants d’aides auditives : Viron FW4 ■ Viron 9 – VN9 B 105 GTIN: (01)05714464021253 ■ Viron 7 – VN7 B 105 GTIN: (01)05714464021260 ■ Viron 5 – VN5 B 105 GTIN: (01)05714464021277 ■...
Page 5
Usage prévu Usage prévu L’aide auditive a pour but d’amplifier les sons et de les transmettre à l’oreille. Instructions Déficience auditive bilatérale ou unilatérale d’utilisation (neurosensorielle, conductive ou mixte) allant d’une perte auditive légère (16 dB HL*) à sévère (85 dB HL*), avec une configuration de fréquence individuelle.
Page 6
Remarque importante Votre aide auditive est réglée et optimisée de manière unique selon vos capacités auditives pendant l’adaptation effectuée par votre audioprothésiste.
Page 7
Sommaire Identifier votre aide auditive et votre embout Votre aide auditive avec coude et embout Utilisation de votre aide auditive Votre aide auditive avec tube fin miniFit Utilisation de votre aide auditive Identifier l’aide auditive gauche et droite Pile (type 13) Allumer et éteindre l’aide auditive Quand remplacer une pile Remplacer la pile...
Page 8
Embouts tube fin personnalisables Nettoyer son Micro Embout Remplacement du filtre ProWax Mode avion Fonctions et accessoires optionnels Changer le volume (optionnel) Changer le programme (optionnel) Mettre l’aide auditive en mode silencieux (optionnel) Réinitialisation rapide et mode d’appairage Utiliser l’aide auditive avec un iPhone, un iPad ou un iPod touch Appairer votre aide auditive avec un iPhone Reconnecter vos aides auditives à...
Page 9
Directives pour les utilisateurs de Tinnitus SoundSupport Options de son et réglage du volume Limite quant à la durée d’utilisation Informations importantes destinées aux audioprothésistes à propos de Tinnitus SoundSupport Avertissements liés à Tinnitus SoundSupport Avertissements généraux Guide de dépannage Résistance à...
Page 10
Identifier votre aide auditive et votre embout Il existe différents types de fi xations et d’embouts qui classifi ent votre style d’aide auditive. Veuillez identifi er votre fi xation et votre embout. Vous pourrez ainsi naviguer plus facilement dans ce mode d’emploi.
Page 11
■ Tube fi n miniFit Tube fi n Pièce de maintien (optionnelle) Embouts L’aide auditive munie d’un tube fi n aura l’un des embouts suivants : ■ Dôme (dôme fermé illustré)* ■ Grip Tip* ■ Micro Embout * Pour remplacer le dôme ou le Grip Tip, veuillez vous reporter à...
Page 12
Votre aide auditive avec coude et embout Coude Entrées microphone Tube Bouton- poussoir Embout Logement de pile Entrée audio directe Encoche pour ongle (avec adaptateur DAI/FM en option)
Page 13
Utilisation de votre aide auditive Entrée du son Mode silencieux, réglage du volume et changement de programme Sortie du son Contient la pile et fait offi ce d’interrupteur Entrée du logement Marche/Arrêt de pile...
Page 14
Votre aide auditive avec tube fin miniFit Entrées microphone Tube fi n Bouton- poussoir Logement de pile Entrée audio directe Encoche pour ongle (avec adaptateur DAI/FM en option)
Page 15
Utilisation de votre aide auditive Entrée du son Mode silencieux, réglage du volume et changement de programme Sortie du son Contient la pile et fait Entrée du offi ce d’interrupteur logement de pile Marche/Arrêt...
Page 16
Identifier l’aide auditive gauche et droite Il est important de distinguer les aides auditives gauche et droite, car elles sont parfois programmées différemment. Vous remarquerez des indicateurs gauche/droite colorés à l’intérieur du logement de pile. Vous pouvez également avoir des indicateurs sur les embouts.
Page 17
Pile (type 13) Votre aide auditive est un appareil électronique miniature qui utilise des piles spéciales. Pour activer l’aide auditive, vous devez insérer une nouvelle pile dans le logement de pile. La section « Remplacer la pile » vous explique comment procéder. Vérifi ez que le (+) est visible Tirez pour l’ouvrir...
Page 18
Allumer et éteindre l’aide auditive Le logement de pile est utilisé pour allumer et éteindre l’aide auditive. Pour économiser la pile, n’oubliez pas d’éteindre votre aide auditive quand vous ne la portez pas. Démarrer Fermez complètement le logement de pile avec la pile en place.
Page 19
Quand remplacer une pile Quand le moment est venu de remplacer une pile, vous entendez trois bips répétés à intervalles modérés jusqu’à ce que la pile soit vide. Trois bips* Quatre bips = La pile est faible = La pile est vide Conseil pour les piles Pour être sûr(e) de toujours avoir une aide auditive qui fonctionne, ayez toujours sur vous une pile de...
Page 20
Remplacer la pile 1. Retirer Ouvrez entièrement le logement de pile. Retirez la pile. 2. Prendre une nouvelle pile Retirez l’étiquette autocollante du côté + de la pile. Conseil : Attendez 2 minutes pour que la pile puisse s’aérer ce qui lui permettra de fonctionner de manière optimale.
Page 21
4. Fermer Fermez le logement de pile. L’aide auditive joue de la musique dans l’embout. Tenez l’embout près de votre oreille pour entendre la musique. Conseil Vous pouvez utiliser l’outil multi-usage pour changer les piles. Utilisez l’embout magnétique pour retirer et insérer les piles.
Page 22
Placer une aide auditive avec coude Lisez les pages suivantes si vous avez une aide auditive avec coude et embout. L’embout est personnalisé et correspond exactement à la forme de votre oreille. Les embouts sont spécifi ques à l’oreille gauche ou droite. Étape 1 Tirez doucement votre oreille vers l’extérieur et enfoncez...
Page 23
Outil multi-usage pour manipuler les piles et pour le nettoyage L’outil multi-usage contient un aimant qui facilite le remplacement de la pile dans l’aide auditive. Il contient aussi une brosse et une boucle en métal pour nettoyer et enlever le cérumen de votre embout.
Page 24
Entretien de votre aide auditive Quand vous manipulez l’aide auditive, faites-le au-dessus d’une surface lisse pour éviter qu’elle s’endommage au cas où elle tomberait. Nettoyage des microphones Éliminez délicatement les débris des ouvertures des microphones au moyen d’une brosse propre. Brossez doucement la surface et n’enfoncez pas la brosse dans les ouvertures.
Page 25
Nettoyage de l’embout L’embout doit être nettoyé régulièrement. Utilisez un chiffon doux pour nettoyer la surface de l’embout. Utilisez la boucle en métal de l’outil multi-usage pour nettoyer l’ouverture. Remplacement du tube Le tube entre l’embout et l’aide auditive doit être remplacé...
Page 26
Nettoyage de l’embout Étape 1 Vérifi ez que vous pouvez identifi er l’embout qui correspond à chaque aide auditive avant de les déconnecter. Étape 2 Déconnectez le tube et l’embout du coude. Tenez fermement le coude pendant que vous enlevez le tube, sinon vous risquez d’endommager l’aide auditive.
Page 27
Tube fin miniFit Lisez les pages suivantes si votre aide auditive est équipée d’un tube fi n miniFit avec un dôme, un Grip Tip ou un Micro Embout comme embout. Le tube miniFit est un tube fi n qui amène le son dans l’oreille.
Page 28
Placer une aide auditive avec tube fi n Étape 1 Placez l’aide auditive derrière l’oreille. Étape 2 Saisissez l’embout du tube fi n entre le pouce et l’index. L’embout doit être dirigé vers l’ouverture du conduit auditif. Étape 3 Poussez délicatement l’embout dans le conduit auditif jusqu’à...
Page 29
Nettoyer le tube fi n Le tube fi n doit être nettoyé pour éliminer l’humidité et le cérumen. S’il n’est pas nettoyé, le cérumen peut l’obstruer et il ne pourra pas transmettre le son. Étape 1 Détachez le tube fi n de l’aide auditive. Étape 2 Enfoncez l’outil de nettoyage dans toute la longueur du tube fi n.
Page 30
Embouts standards pour tube fin Il existe 4 types de dômes différents. Les dômes et les Grip Tip sont en caoutchouc souple. Identifi ez le type de votre embout et sa taille grâce au schéma ci-dessous. Dôme ouvert Dôme Power Dôme fermé, simple évent Dôme fermé, double évent Grip Tip (disponible en petit et grand, gauche...
Page 31
Remplacer le dôme ou Grip Tip L’embout (dôme ou Grip Tip) ne doit pas être nettoyé. Si l’embout est bouché par du cérumen, remplacez-le par un neuf. Le Grip Tip doit être remplacé au moins une fois par mois. Étape 1 Maintenez l’extrémité...
Page 32
Embouts tube fin personnalisables Les embouts sont personnalisés pour s’adapter au mieux à vos oreilles. Les embouts personnalisés ont un fi ltre anti-cérumen blanc fi xé sur la sortie du son. ProWax est le type de fi ltre à utiliser pour ces embouts. Pour remplacer le fi ltre ProWax, consultez la section «...
Page 33
Nettoyer son Micro Embout Le Micro Embout doit être nettoyé régulièrement. Le Micro Embout est muni d’un fi ltre anti-cérumen blanc qui doit être remplacé lorsqu’il est bouché ou si l’aide auditive ne fonctionne pas normalement. L’évent se nettoie en insérant la brosse dans l’orifi ce, puis en la faisant légèrement pivoter.
Page 34
Remplacement du filtre ProWax 1. Outil Retirez l’outil de sa coque. L’outil comporte deux tiges. L’une est vide pour effectuer Filtre le retrait et l’autre comporte le neuf fi ltre anti-cérumen neuf. 2. Retirer Enfoncez la tige vide dans le fi ltre anti-cérumen situé Filtre sur l’embout et tirez pour neuf...
Page 35
Mode avion Quand vous montez à bord d’un avion ou entrez dans une zone où il est interdit d’émettre des signaux radio (durant un vol, par exemple), vous devez activer le mode avion. Votre aide auditive continuera à fonctionner. Il suffit d’activer le mode avion sur une seule aide auditive pour qu’il soit activé...
Page 36
Fonctions et accessoires optionnels Les fonctions et accessoires décrits aux pages suivantes sont optionnels. Veuillez consulter votre audioprothésiste pour savoir comment votre aide auditive est programmée. Si vous vous trouvez dans des situations d’écoute difficiles, un programme spécial pourrait vous être utile. Ces programmes spéciaux sont configurés par votre audioprothésiste.
Page 37
Changer le volume (optionnel) Le bouton-poussoir vous permet de régler le volume. Vous entendez un bips quand vous montez ou baissez le volume. Exercez une pression courte sur ce bouton pour monter le volume Exercez une pression courte sur ce bouton pour baisser le volume Maximum Vous entendez deux...
Page 38
Changer le programme (optionnel) Votre aide auditive peut avoir jusqu’à 4 programmes différents qui sont programmés par votre audioprothésiste. Appuyez vers le haut ou vers le bas pour changer de programme ✼ Vous pouvez changer de manière continue les programmes, vers le haut et vers le bas, en suivant l’ordre des programmes.
Page 39
À remplir par votre audioprothésiste Programme Son d’activation Quand l’utiliser « 1 clic » « 2 clics » « 3 clics » « 4 clics » Changement de programme : ■ Gauche ■ Droite ■ Pression ■ Pression courte longue...
Page 40
Votre aide auditive peut être mise en mode silencieux à l’aide de l’un des appareils en option suivants : · Application EasyControl-A de Bernafon · SoundClip-A · Télécommande RC-A Remarque importante Veillez à utiliser toujours le même type de pare cérumen que celui qui a été...
Page 41
Réinitialisation rapide et mode d’appairage Si vous souhaitez revenir aux paramètres standard de l’aide auditive, programmés par votre audioprothésiste, ouvrez puis fermez le logement de pile. Une musique est diffusée quand vous réinitialisez l’aide auditive. Pour appairer votre aide auditive avec un accessoire sans fi l, vous devez la mettre en mode d’appairage.
Page 42
® ® Si vous avez besoin d’aide pour appairer et utiliser ces produits avec votre aide auditive, contactez votre audioprothésiste ou consultez notre site internet : www.fr.bernafon.ca/library. Pour obtenir des informations sur la compatibilité, consultez le site www.fr.bernafon.ca/products/accessories. ✼ La diffusion audio directe n’est présentement pas...
Page 43
Appairer votre aide auditive avec un iPhone 1. Réglages 2. Accessibilité Activé Bluetooth les appareils auditifs MFi Accessibilité Ouvrez votre iPhone Sur l’écran et appuyez sur « Accessibilité », « Réglages ». choisissez « Appareils Assurez-vous que le auditifs MFi ». Bluetooth est activé.
Page 44
3. Préparez 4. Sélectionnez Aides auditives Bernafon Viron 9 d’Andrea Ouvrez et fermez le Votre iPhone détecte logement de pile des les aides auditives deux aides auditives si pour l’appairage. Les vous en portez deux, appareils détectés et posez-les près de apparaissent dans la votre iPhone.
Page 45
5. Confi rmez l’appairage Demande d’appairage Bluetooth Bernafon Viron aimerait s’appairer avec votre iPhone Annuler l’appairage Confi rmez l’appairage. Si vous portez deux aides auditives, vous devez confi rmer l’appairage pour chaque aide auditive.
Page 46
Reconnecter vos aides auditives à votre iPhone, iPad ou iPod touch Quand vous éteignez vos aides auditives ou votre appareil iPhone, iPad ou iPod, la connexion est coupée. Pour les reconnecter, allumez vos aides auditives en ouvrant et fermant le logement de pile. Les aides auditives se reconnectent automatiquement à...
Page 47
Pour iPhone, iPad, iPod touch et les appareils Android. Assurez-vous de télécharger et d’installer l’application EasyControl-A de Bernafon uniquement à partir des magasins d’applications officiels. Pour obtenir plus d’informations, contactez votre audioprothésiste ou rendez-vous sur :...
Page 48
Autres options ■ Bobine téléphonique La bobine téléphonique vous aide à mieux entendre quand vous utilisez un téléphone avec boucle magnétique intégrée ou quand vous vous trouvez dans des espaces équipés de systèmes de boucle d’induction à distance, comme les théâtres, les églises ou les salles de conférences.
Page 49
Logement de pile sécurisé (optionnel) Pour tenir la pile hors de portée des bébés, des jeunes enfants et des personnes ayant des difficultés d’apprentissage, il est vivement recommandé d’utiliser un logement de pile de sécurité. Remarque importante Évitez d'exercer une force excessive pour ouvrir le tiroir pile lorsqu'il est en position verrouillée.
Page 50
Verrouiller le logement de pile Fermez complètement le logement de pile et vérifi ez qu’il est verrouillé. Outil pour déverrouiller le logement de pile Utilisez le petit outil qui vous a été fourni par votre audioprothésiste. Déverrouiller le logement de pile Insérez le bout de l’outil dans l’orifi ce à...
Page 51
Tinnitus SoundSupport (optionnel) Utilisation de Tinnitus SoundSupport Tinnitus SoundSupport est un outil destiné à générer des sons qui apportent un apaisement aux patients souffrant d’acouphènes, dans le cadre d’un programme de gestion des acouphènes. La population cible est la population adulte (plus de 18 ans).
Page 52
Directives pour les utilisateurs de Tinnitus SoundSupport Ces instructions contiennent des informations à propos de Tinnitus SoundSupport, une fonctionnalité qui a peut-être été activée dans vos aides auditives par votre audioprothésiste. Tinnitus SoundSupport est un dispositif de gestion des acouphènes qui génère des sons d’une intensité et bande passante suffisantes pour vous aider à...
Page 53
Options de son et réglage du volume Tinnitus SoundSupport est programmé par votre audioprothésiste en fonction de votre perte auditive et de vos préférences en matière de soulagement des acouphènes. Il offre plusieurs options de sons différents. Votre audioprothésiste vous aidera à choisir les sons que vous préférez.
Page 54
A) changement du volume dans chaque oreille séparément, B) changement du volume dans les deux oreilles simultanément. A) Comment changer le volume de Tinnitus SoundSupport dans chaque oreille séparément Pour monter le volume (sur une seule aide auditive), appliquez une pression courte sur la partie supérieure du bouton-poussoir à...
Page 55
Limite quant à la durée d’utilisation Utilisation quotidienne Les niveaux de volume de Tinnitus SoundSupport peuvent être réglés à un niveau qui pourrait endommager définitivement l’audition s’ils étaient utilisés pendant une période prolongée. Votre audioprothésiste vous indiquera pendant combien de temps vous pouvez utiliser Tinnitus SoundSupport chaque jour.
Page 56
Informations importantes destinées aux audioprothésistes à propos de Tinnitus SoundSupport Description de l’appareil Tinnitus SoundSupport est un module pouvant être activé dans les aides auditives par l’audioprothésiste. Durée d’utilisation maximale La durée d’utilisation de Tinnitus SoundSupport diminue quand le niveau est augmenté au-dessus de 80 dB(A) SPL.
Page 57
Si le contrôle du volume est activé Un avertissement peut s'afficher si vous activez le contrôle du volume des acouphènes sur l’écran « Boutons et indicateurs ». Cela se produit si le son de soulagement peut être écouté à des niveaux pouvant provoquer des lésions auditives. Le tableau de temps de port maximum figurant dans le logiciel d'adaptation affiche le nombre d'heures pendant lesquelles le patient peut utiliser Tinnitus...
Page 58
Avertissements liés à Tinnitus SoundSupport Si votre audioprothésiste a activé le générateur de sons Tinnitus SoundSupport, lisez attentivement les avertissements suivants. Il existe des préoccupations potentielles associées à l’utilisation de tout son généré par un dispositif de gestion des acouphènes. Parmi celles-ci, citons l’aggravation potentielle des acouphènes et/ou une évolution potentielle des seuils d’audition.
Page 59
Durée d’utilisation maximale Respectez toujours la durée d’utilisation maximale quotidienne de Tinnitus SoundSupport conseillée par votre audioprothésiste. Une utilisation prolongée peut entraîner l’aggravation de vos acouphènes ou de votre perte auditive.
Page 60
Avertissements généraux Pour votre sécurité personnelle et pour garantir une utilisation correcte de votre aide auditive, vous devez bien vous familiariser avec les avertissements d'ordre général suivants avant de l'utiliser. Consultez votre audioprothésiste si vous rencontrez des opérations inattendues ou des incidents sérieux avec votre aide auditive au cours de son utilisation ou à...
Page 61
· Ne laissez pas d’autres personnes porter votre aide auditive, car une utilisation incorrecte pourrait entraîner une perte auditive permanente pour ces personnes. Risque d’étouffement et risque d’ingestion des piles ou d’autres petites pièces · Les aides auditives, leurs pièces et les piles doivent être tenues hors de portée des enfants et de toute personne susceptible de les avaler ou de se blesser.
Page 62
Avertissements généraux Dysfonctionnement · Votre aide auditive peut s’arrêter de fonctionner sans avertissement. Veuillez garder ceci à l’esprit lorsque vous dépendez de quelque manière de sons d’avertissement (par exemple dans le trafi c). Les aides auditives peuvent cesser de fonctionner, par exemple si les piles sont vides ou si les tubes sont obstrués par de l’humidité...
Page 63
· Suivez les directives recommandées par les fabricants de défibrillateurs implantables et de stimulateurs cardiaques concernant leur utilisation avec des aimants. · Si vous avez un implant intracrânien, veuillez contacter le fabricant de votre dispositif implantable pour obtenir des informations sur le risque de perturbation..
Page 64
Avertissements généraux Aides auditives Power · Une attention particulière doit être portée à la sélection, à l’ajustement et à l’utilisation d’aides auditives lorsque la capacité de pression acoustique maximale dépasse 132 dB SPL (CEI 60318-4 / CEI 711) car il peut y avoir un risque d’altérer l’audition résiduelle de l’utilisateur d’aides auditives.
Page 65
Connexion à un équipement externe · La sécurité d'utilisation des aides auditives lorsqu’elles sont connectées à un équipement externe (avec un câble d'entrée auxiliaire et/ou un câble USB et/ou directement), dépend de la source extérieure des signaux. Lorsque les aides auditives sont connectées à...
Page 66
Dôme ou embout détaché dans le canal de l’oreille Si le dôme ou l’embout ne se trouve pas sur le tube lorsqu’il est retiré de l’oreille, il se peut qu’il se trouve toujours dans le conduit auditif. Pour plus d’informations, consultez votre audioprothésiste. Modification des aides auditives non autorisée Les changements ou les modifications non expressément approuvés par le fabricant pourraient...
Page 67
Interférences Votre aide auditive a fait l’objet de tests approfondis pour les interférences selon les normes internationales les plus rigoureuses. Des interférences électromagnétiques peuvent se produire à proximité de l’équipement avec le symbole à gauche.Les équipements de communication portables et mobiles RF (radiofréquence) peuvent affecter la performance de votre aide auditive.
Page 68
Guide de dépannage Problème Causes possibles Pile épuisée Pas de son Embouts obstrués (dôme, Grip Tip, Micro Embout) Sortie du son obstruée Son intermittent Humidité ou réduit Pile épuisée Embout de l’aide auditive mal inséré Sifflement Accumulation de cérumen dans l’écouteur Si votre aide auditive émet 8 bips 4 fois de suite, cela signifie...
Page 69
Solutions Remplacez la pile Nettoyez l’embout Envisagez de remplacer le filtre anti-cérumen, le dôme ou le Grip Tip Nettoyez l’embout ou remplacez le filtre anti- cérumen, le dôme ou le Grip Tip Essuyez la pile avec un chiffon sec Remplacez la pile Réinsérez l’embout Faites examiner votre conduit auditif par un médecin Contactez votre audioprothésiste...
Page 70
Résistance à l’eau et à la poussière (IP68) Votre aide auditive est étanche à la poussière et protégée contre la pénétration d’eau. Cela signifie qu’elle est conçue pour être portée dans toutes les situations de la vie quotidienne. Vous n’avez donc pas à...
Page 71
Conditions d’utilisation Conditions Température: +1°C à +40°C (34°F à 104°F) d’utilisation Humidité: 5 % à 93 % d’humidité relative, sans condensation Pression atmosphérique: 700 hPa à 1 060 hPa Conditions La température et l’humidité ne doivent pas de stockage et dépasser les limites suivantes pendant des périodes prolongées durant le transport et le de transport...
Page 72
Certificat de garantie Nom du propriétaire : Audioprothésiste : Adresse de l’audioprothésiste : Numéro de téléphone de l’audioprothésiste : Date d’achat : Période de garantie : Mois : Modèle droit : Nº de série : Modèle gauche : Nº de série :...
Page 73
Garantie internationale Votre aide auditive est couverte par une garantie internationale limitée émise par le fabricant pour une période de 12 mois à compter de la date de livraison. Cette garantie est limitée aux défauts de fabrication et matériels de l’aide auditive à proprement parler. Elle ne porte pas sur les accessoires tels que les piles, tubes, écouteurs, embouts et filtres, etc.
Page 74
Utilisez votre aide auditive uniquement dans des zones où la transmission sans fil est autorisée. En raison de l'espace disponible limité sur l’aide auditive, tous les marquages de certification sont présents dans ce mode d'emploi. Vous trouverez davantage d’informations sur la Fiche d’information produit disponible sur www.fr.bernafon.ca.
Page 75
États-Unis et au Canada Cet appareil contient un module radio (alimentation Aurora BTE) avec les numéros d’identification de certification suivants: Identifiant FCC: 2ACAH-AUBTEP IC: 11936A-AUBTEP Informations sur l’exposition à la radiation radiofréquence Pour une utilisation corporelle, cet appareil est conforme aux limites d’exposition aux RF de la FCC et d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada et a été...
Page 76
Directive 2014/53/CE. Ce dispositif médical est conforme au règlement sur les dispositifs médicaux (UE) 2017/745. La déclaration de conformité est disponible au siège social. Bernafon AG Morgenstrasse 131 3018 Bern Switzerland www.bernafon.com/doc Importé et distribué par: Audmet Canada Ltd 1600 –...
Page 78
Paramètres de votre aide auditive personnelle À remplir par votre audioprothésiste Aperçu des paramètres de votre aide auditive Gauche Droite Contrôle du volume Changement de programme Mode silencieux Tinnitus SoundSupport Indicateurs de contrôle du volume Émet un Bip au volume min./max.
Page 79
Tinnitus SoundSupport : Limite quant à la durée d’utilisation ■ Pas de limite quant à la durée d’utilisation Volume de départ Volume maximum Programme (acouphènes) (acouphènes) heures heures ■ 1 Max. Max. par jour par jour heures heures ■ 2 Max.
Page 80
Description des symboles utilisés dans ce livret ou sur l’étiquette d’emballage Avertissements Tout texte accompagné d’un symbole d'avertissement doit être lu avant toute utilisation de l'appareil. Fabricant L’appareil est fabriqué par le fabricant dont le nom et l’adresse sont indiqués à côté du symbole.
Page 81
Logo Bluetooth ® Marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et ® toute utilisation de celle-ci requiert une licence. Conçu pour les badges Apple L'appareil est compatible avec l'iPhone, l'iPad et l'iPod touch. Tenir au sec Indique un appareil médical qui doit être protégé...
Page 82
< > 8,15 mm Placeholder for FSC logo < 15 mm >...