Télécharger Imprimer la page
Bernafon BTE 105 VIRON Serie Mode D'emploi
Bernafon BTE 105 VIRON Serie Mode D'emploi

Bernafon BTE 105 VIRON Serie Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour BTE 105 VIRON Serie:

Publicité

Liens rapides

BTE 105
Aides auditives contour d'oreille
VIRON
Mode d'emploi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bernafon BTE 105 VIRON Serie

  • Page 1 BTE 105 Aides auditives contour d'oreille VIRON Mode d’emploi...
  • Page 3 Introduction Ce mode d’emploi vous indique comment utiliser et entretenir vos nouvelles aides auditives. Veuillez le lire attentivement, y compris la section Avertissements. Il décrit comment utiliser au mieux vos aides auditives. Votre audioprothésiste a ajusté vos aides auditives de manière à répondre à vos besoins. Si vous avez des questions supplémentaires, veuillez consulter votre audioprothésiste.
  • Page 4 Aperçu du modèle Ce manuel couvre les gammes et les modèles d’aides auditives suivants : Viron FW4 ■ Viron 9 – VN9 B 105 GTIN : (01)05714464021253 ■ Viron 7 – VN7 B 105 GTIN : (01)05714464021260 ■ Viron 5 – VN5 B 105 GTIN : (01)05714464021277 ■...
  • Page 5 Utilisation prévue Utilisation L’aide auditive a pour but d’amplifier les prévue sons et de les transmettre à l’oreille. Indications Perte auditive bilatérale ou unilatérale de type neurosensoriel, conductif ou mixte allant d'une perte auditive légère (16 dB HL*) à profonde (85 dB HL*), avec une configuration fréquentielle individuelle.
  • Page 6 Remarque importante L’amplification de votre aide auditive est ajustée et optimisée de manière unique, selon vos capacités auditives personnelles, pendant l’adaptation effectuée par votre audioprothésiste.
  • Page 7 Sommaire Identifiez votre aide auditive et votre embout Votre aide auditive avec coude et embout Son rôle Votre aide auditive avec tube fin miniFit Son rôle Identifier l’aide auditive gauche et droite Pile (type 13) Allumer et éteindre l’aide auditive Quand remplacer une pile Remplacer la pile Mettre l’aide auditive avec coude...
  • Page 8 Remplacer le dôme ou Grip Tip Embouts personnalisés pour tube fin Nettoyage du Micro Mold Remplacer le filtre ProWax Mode avion Fonctions et accessoires optionnels Changer le volume (optionnel) Changer le programme (optionnel) Mettre l’aide auditive en mode silencieux (optionnel) Réinitialisation rapide et mode appairage Utiliser l’aide auditive avec un iPhone, iPad et iPod touch...
  • Page 9 Tinnitus SoundSupport (optionnel) Directives destinées aux utilisateurs de Tinnitus SoundSupport Options de son et réglage du volume Limite de durée d’utilisation Informations importantes destinées aux audioprothésistes à propos de Tinnitus SoundSupport Avertissements liés à Tinnitus SoundSupport 58 Avertissements généraux Guide de dépannage Résistance à...
  • Page 10 Identifiez votre aide auditive et votre embout Il existe deux systèmes de connexion différents et plusieurs dômes qui déterminent le type de votre aide auditive. Veuillez identifi er votre connexion et votre dôme. Cela facilitera votre lecture de ce mode d'emploi.
  • Page 11 ■ Tube fi n miniFit Tube fi n Pièce de maintien (optionnelle) Embouts Le tube fi n utilise l’un des embouts suivants : ■ Dôme (dôme fermé illustré)* ■ Grip Tip* ■ VarioTherm Micro Mold ® ■ Micro Mold * Pour remplacer le dôme ou le Grip Tip veuillez vous référer à...
  • Page 12 Votre aide auditive avec coude et embout Coude Ouvertures du microphone Tube Bouton- poussoir Embout Logement de pile Entrée audio directe Encoche pour ongle (avec adaptateur DAI/FM en option)
  • Page 13 Son rôle Maintient l’écouteur en place Sortie du son Mode silencieux, réglage du volume et changement de programme Contient la pile et fait offi ce d’interrupteur Ouvrir le logement marche/arrêt de pile...
  • Page 14 Votre aide auditive avec tube fin miniFit Ouvertures du microphone Tube fi n Bouton- poussoir Logement de pile Entrée audio directe Encoche pour ongle (avec adaptateur DAI/FM en option)
  • Page 15 Son rôle Maintient l’écouteur en place Mode silencieux, Sortie du son réglage du volume et changement de programme Contient la pile et fait Ouvrir le offi ce d’interrupteur logement de pile marche/arrêt...
  • Page 16 Identifier l’aide auditive gauche et droite Il est important de faire la différence entre l’aide auditive gauche et droite car elles sont parfois programmées différemment. Vous remarquerez des indicateurs gauche/droite colorés à l'intérieur du logement de pile. Les indicateurs peuvent également se trouver sur les embouts.
  • Page 17 Pile (type 13) Votre aide auditive est un appareil électronique miniature qui utilise des piles spéciales. Pour allumer l’aide auditive, vous devez insérer une nouvelle pile dans le logement de pile. La section « Remplacer la pile » vous explique comment le faire. Vérifi ez que le plus est visible Tirez pour l’ouvrir...
  • Page 18 Allumer et éteindre l’aide auditive Le logement de pile est utilisé pour allumer et éteindre l’aide auditive. Pour économiser la pile, n’oubliez pas d’arrêter votre aide auditive quand vous ne la portez pas. Mettre en route Fermer complètement le logement de pile avec la pile en place Arrêter Ouvrir le logement de pile...
  • Page 19 Quand remplacer une pile Quand le moment est venu de remplacer une pile, vous entendez trois bips répétés à intervalles modérés jusqu’à ce que la pile soit vide. Trois bips* Quatre bips = La pile est faible = La pile est vide Conseil pour les piles Pour être sûr(e) de toujours avoir une aide auditive qui fonctionne, ayez toujours sur vous une pile de...
  • Page 20 Remplacer la pile 1. Retirer Ouvrez entièrement le logement de pile. Retirez la pile. 2. Prendre une nouvelle pile Retirez l’étiquette autocollante du côté + de la pile. Conseil : Attendez 2 minutes pour que la pile puisse aspirer de l’air, ce qui lui permettra de fonctionner de manière optimale.
  • Page 21 4. Fermez Fermez le logement de pile. L’aide auditive joue un jingle dans l’embout. Tenez l’embout près de votre oreille pour entendre le jingle. Conseil Vous pouvez utiliser l'outil Multi Usages pour changer les piles. Utilisez l'embout magnétique pour retirer et insérer les piles. L'outil Multi Usages vous sera fourni par votre audioprothésiste.
  • Page 22 Mettre l’aide auditive avec coude Lisez les pages suivantes si vous avez une aide auditive avec coude et embout. L’embout est personnalisé et correspond exactement à la forme de votre oreille. Les embouts sont spécifi ques à l’oreille gauche ou droite. Étape 1 Tirez doucement votre oreille vers l’extérieur et enfoncez...
  • Page 23 Outil Multi Usages pour manipuler les piles et pour le nettoyage L’outil Multi Usages contient un aimant qui facilite le remplacement de la pile dans l’aide auditive. Il contient également une brosse et une boucle en fi l métallique pour nettoyer et enlever le cérumen de votre écouteur ou de votre embout.
  • Page 24 Entretien de votre aide auditive Quand vous manipulez l’aide auditive, faites-le au-dessus d’une surface douce, pour éviter qu’elle s’endommage au cas où elle tomberait. Nettoyage des microphones Éliminez délicatement les débris des ouvertures des microphones au moyen d'une brosse propre. Brossez doucement la surface et n’enfoncez pas la brosse dans les ouvertures.
  • Page 25 Nettoyage de l’embout L'embout doit être nettoyé régulièrement. Utilisez un chiffon doux pour nettoyer la surface de l’embout. Utilisez la boucle en fi l métallique de l’outil Multi Usages pour nettoyer l’ouverture. Remplacement du tube Le tube entre l’embout et l’aide auditive doit être remplacé...
  • Page 26 Lavage de l’embout Étape 1 Vérifi ez que vous pouvez identifi er l’embout qui correspond à chaque aide auditive avant de les déconnecter; Étape 2 Déconnectez le tube et l’embout du coude. Tenez fermement le coude pendant que vous enlevez le tube. Sinon vous risquez d’endommager l’aide auditive.
  • Page 27 Tube fin miniFit Lisez les pages suivantes si votre aide auditive a un tube fi n miniFit et un dôme, un Grip Tip ou un Micro Mold comme embout. miniFit est un tube fi n qui amène le son dans l’oreille. Le tube fi n doit toujours être utilisé...
  • Page 28 Mettre l’aide auditive avec tube fi n Étape 1 Placez l’aide auditive derrière l'oreille. Étape 2 Saisissez le coude du tube entre le pouce et l’index. L’embout doit être dirigé vers l’ouverture du conduit auditif. Étape 3 Poussez délicatement l’embout dans le conduit auditif jusqu’à...
  • Page 29 Nettoyage du tube fi n Le tube fi n doit être nettoyé pour éliminer l’humidité et le cérumen. S’il n’est pas nettoyé, le cérumen peut l’obstruer et ne pourra pas transporter le son. Étape 1 Sortez le tube fi n de l’aide auditive. Étape 2 Enfoncez l'outil de nettoyage jusqu’au bout du tube fi n.
  • Page 30 Embouts standard pour tube fin Il existe 3 types de dômes différents. Les dômes et les Grip Tip sont en caoutchouc souple. Identifi ez le type de votre embout et sa taille ci-dessous. Dôme ouvert Dôme Power Dôme fermé, simple évent Dôme fermé, double évent Grip Tip (disponible en petit et grand, gauche et droit, avec ou sans évent)
  • Page 31 Remplacer le dôme ou Grip Tip L’embout (dôme ou Grip Tip) ne doit pas être nettoyé. Si l’embout est rempli de cérumen, remplacez-le par un neuf. Le Grip Tip doit être remplacé au moins une fois par mois. Étape 1 Maintenez l’extrémité...
  • Page 32 Embouts personnalisés pour tube fin Les Micro Molds sont disponibles en deux matières différentes. Ces embouts sont adaptés à la forme spécifi que de votre oreille. Les embouts personnalisés ont un fi ltre anti-cérumen blanc fi xé sur la sortie du son. ProWax est le type de fi ltre à...
  • Page 33 Nettoyage du Micro Mold Le Micro Mold doit être nettoyé régulièrement. Le Micro Mold contient un fi ltre à cérumen blanc qui doit être remplacé quand il est obstrué ou quand le son de l'aide auditive devient anormal. L’évent se nettoie en insérant la brosse dans l’orifi ce puis en la faisant légèrement pivoter.
  • Page 34 Remplacer le filtre ProWax 1. Outil Retirez l’outil de la coque. L’outil comporte deux tiges. L’une est vide pour effectuer Filtre le retrait et l’autre comporte le neuf fi ltre anti-cérumen neuf. 2. Retirer Enfoncez la tige vide dans le fi ltre anti-cérumen situé Filtre sur l’embout et tirez pour neuf...
  • Page 35 Mode avion Quand vous montez à bord d’un avion ou entrez dans une zone où il est interdit d’émettre des signaux radio, vous devez activer le mode avion. Votre aide auditive continuera à fonctionner. Vous devez seulement activer le mode avion sur une aide auditive.
  • Page 36 Fonctions et accessoires optionnels Les fonctions et accessoires décrits aux pages suivantes sont optionnels. Nous vous invitons à consulter votre audioprothésiste pour savoir comment votre aide auditive est programmée. Si vous vous trouvez dans des situations d’écoute difficiles, un programme spécial pourrait vous être utile.
  • Page 37 Changer le volume (optionnel) Le bouton-poussoir vous permet de régler le volume. Vous entendez un bip quand vous montez ou baissez le volume. Exercez une pression courte sur le bouton pour monter le volume Exercez une pression courte sur le bouton pour baisser le volume Maximum Vous entendez 2 bips au...
  • Page 38 Changer le programme (optionnel) Votre aide auditive peut avoir jusqu’à 4 programmes différents qui sont paramétrés par votre audioprothésiste. Appuyez vers le haut ou vers le bas pour changer de programme ✼ Vous pouvez changer de manière continue entre les programmes, vers le haut et vers le bas, en suivant l’ordre des programmes.
  • Page 39 À remplir par votre audioprothésiste Programme Son d’activation Quand l’utiliser « 1 bip » « 2 bips » « 3 bips » « 4 bips » Changement de programme : ■ Pression ■ Pression ■ Gauche ■ Droite courte moyenne...
  • Page 40 Votre aide auditive peut être mise en mode silencieux à l’aide de l’un des appareils en option, suivants : · Appli Bernafon App de Bernafon · SoundClip-A · Télécommande RC-A Remarque importante N'utilisez pas le mode silencieux pour éteindre vos aides auditives car, dans ce cas, elles continuent à...
  • Page 41 Réinitialisation rapide et mode appairage Si vous souhaitez revenir aux paramètres standards de l’aide auditive, programmés par votre audioprothésiste, ouvrez puis fermez le logement de pile. Un jingle est diffusé quand vous réinitialisez l’aide auditive. Pour appairer votre aide auditive avec un accessoire sans fi l, votre aide auditive doit être mise en mode appairage.
  • Page 42 ® touch. Si vous avez besoin d'aide pour appairer et utiliser ces produits avec votre aide auditive, contactez votre audioprothésiste ou consultez notre site internet : www.bernafon.com/library. Pour plus d'informations sur la compatibilité, veuillez consulter le site www.bernafon.com/products/accessories. ✼ La diffusion audio directe n’est pas prise en charge...
  • Page 43 Appairer l’aide auditive et l’iPhone 1. Paramètres 2. Accessibilité Activé Bluetooth Appareils Auditifs MFi Accessibilité Ouvrez votre iPhone Sur l’écran et allez dans le menu, « Accessibilité », puis sélectionnez choisissez « Paramètres ». « Appareils Auditifs Assurez-vous que le MFi ».
  • Page 44 3. Préparez 4. Sélectionnez Appareils auditifs d’Andrea Bernafon Viron 9 Ouvrez et fermez le Votre iPhone détecte logement de pile des l’aide auditive pour deux aides auditives l’appairage. Les si vous en avez plus appareils détectés d'une et posez-les apparaissent dans votre près de votre iPhone.
  • Page 45 5. Confi rmez l’appairage Demande d’appairage Bluetooth Bernafon Viron aimerait s’appairer avec votre iPhone Annuler Appairer Confi rmez l’appairage. Si vous avez deux aides auditives, une confi rmation d’appairage est nécessaire pour chaque aide auditive.
  • Page 46 Reconnecter vos aides auditives à votre iPhone, iPad ou iPod touch Quand vous arrêtez vos aides auditives ou votre iPhone, iPad, ou iPod touch, la connexion est coupée. Pour les reconnecter, allumez vos aides auditives en ouvrant et fermant le logement de pile. Les aides auditives se reconnectent automatiquement à...
  • Page 47 Pour iPhone, iPad, iPod touch, et appareils Android. Veillez à ne télécharger et à n'installer l'appli Bernafon App de Bernafon qu'à partir des magasins d'applications officiels. Pour obtenir plus d’informations, contactez votre audioprothésiste ou rendez-vous sur :...
  • Page 48 Autres options (optionnel) ■ Bobine téléphonique La bobine téléphonique vous aide à mieux entendre quand vous utilisez un téléphone avec boucle magnétique intégrée ou quand vous vous trouvez dans des endroits équipés de systèmes de boucle magnétique comme les théâtres, les églises ou les salles de conférences.
  • Page 49 Logement de pile de sécurité (en option) Pour tenir la pile hors de portée des bébés, des jeunes enfants et des personnes ayant des difficultés d’apprentissage, il faut utiliser un logement de pile de sécurité. Remarque importante Évitez de forcer excessivement pour ouvrir le logement de pile lorsqu’il est en position verrouillée.
  • Page 50 Verrouiller le logement de pile Fermez complètement le logement de pile et vérifi ez qu’il est verrouillé. Outil pour déverrouiller le logement de pile Utilisez ce petit outil qui vous a été fourni par votre audioprothésiste. Déverrouiller le logement de pile Insérez l’embout de l’outil dans le petit orifi ce à...
  • Page 51 Tinnitus SoundSupport (optionnel) Utilisation prévue de Tinnitus SoundSupport Tinnitus SoundSupport est un outil destiné à générer des sons qui apportent un soulagement temporaire aux patients souffrant d’acouphènes, dans le cadre d’un programme de gestion des acouphènes. La population cible est la population adulte (plus de 18 ans).
  • Page 52 Directives destinées aux utilisateurs de Tinnitus SoundSupport Ces instructions contiennent des informations à propos de Tinnitus SoundSupport, une fonctionnalité qui a peut-être été activée dans vos aides auditives par votre audioprothésiste. Tinnitus SoundSupport est un dispositif de gestion des acouphènes qui génère des sons d’une intensité et bande passante suffisantes pour vous aider à...
  • Page 53 Options de son et réglage du volume Tinnitus SoundSupport est programmé par votre audioprothésiste en fonction de votre perte d’audition et de vos préférences en matière de soulagement des acouphènes. Il offre plusieurs options de sons différents. Votre audioprothésiste vous aidera à choisir les sons que vous préférez.
  • Page 54 Votre audioprothésiste règlera le contrôle du volume du générateur de sons d’une de ces deux manières : A) changement du volume dans chaque oreille séparément, ou B) changement du volume dans les deux oreilles simultanément. A) Comment changer le volume de Tinnitus SoundSupport dans chaque oreille séparément Pour monter le volume (sur une seule aide auditive),...
  • Page 55 Limite de durée d’utilisation Utilisation quotidienne Les niveaux de volume de Tinnitus SoundSupport peuvent être réglés à un niveau qui pourrait endommager définitivement l’audition s’ils étaient utilisés pendant une période prolongée. Votre audioprothésiste vous indiquera pendant combien de temps vous pouvez utiliser Tinnitus SoundSupport chaque jour.
  • Page 56 Informations importantes destinées aux audioprothésistes à propos de Tinnitus SoundSupport Description de l’appareil Tinnitus SoundSupport est un module pouvant être activé dans les aides auditives par l’audioprothésiste. Durée d’utilisation La durée d’utilisation de Tinnitus SoundSupport diminue quand le niveau est augmenté au-dessus de 80 dB(A) SPL.
  • Page 57 Si le contrôle du volume est activé Un avertissement peut s’afficher si vous activez le contrôle du volume acouphènes sur l’écran « Boutons & Indicateurs ». Ceci se produit si le son d'apaisement peut être écouté à des niveaux risquant d’endommager l’audition.
  • Page 58 Avertissements liés à Tinnitus SoundSupport Si votre audioprothésiste a activé le générateur de sons Tinnitus SoundSupport, lisez attentivement les avertissements suivants. Il existe des préoccupations potentielles associées à l’utilisation de tout son généré par un dispositif de gestion des acouphènes. Parmi celles-ci, citons l’aggravation potentielle des acouphènes et/ou une évolution potentielle des seuils d'audition.
  • Page 59 Durée d’utilisation Respectez toujours la durée d’utilisation maximale quotidienne de Tinnitus SoundSupport conseillée par votre audioprothésiste. Une utilisation prolongée peut entraîner l’aggravation de vos acouphènes ou de votre perte d’audition.
  • Page 60 Avertissements généraux Vous devez vous familiariser pleinement avec les avertissements généraux suivants avant d'utiliser vos aides auditives pour assurer votre sécurité personnelle et garantir une utilisation correcte. Consultez votre audioprothésiste si vos aides auditives fonctionnent de manière inattendue ou si des incidents sérieux se produisent durant leur utilisation ou à...
  • Page 61 Risque d'étouffement et risque d'ingestion des piles ou d’autres petites pièces · Les aides auditives, leurs pièces et les piles doivent être tenues hors de portée des enfants et de toute personne susceptible de les avaler ou de se blesser. ·...
  • Page 62 Avertissements généraux Dysfonctionnement · Vos aides auditives peuvent s’arrêter de fonctionner sans avertissement. Veuillez garder ceci présent à l’esprit lorsque vous dépendez de quelque manière de sons d’avertissement (par exemple dans le trafi c). Les aides auditives peuvent cesser de fonctionner, par exemple si les piles sont vides ou si les tubes sont obstrués par de l'humidité...
  • Page 63 · Respectez les directives des fabricants de défibrillateurs et de stimulateurs cardiaques implantables concernant leur utilisation avec les aimants. · Si vous avez un implant cérébral actif, contactez le fabricant de votre appareil pour obtenir des informations quant aux risques de perturbation. Examens radiologiques (rayons X), tomodensitométriques («...
  • Page 64 Avertissements généraux Aide auditive Power · Des précautions spéciales doivent être prises pour choisir, adapter et utiliser des aides auditives lorsque le niveau de pression acoustique maximum dépasse 132 dB SPL (CEI 60318-4 / CEI 711), car il y a un risque d’altération de la capacité...
  • Page 65 Connexion à un équipement externe · La sécurité de l’aide auditive lorsqu’elle est connectée à un équipement externe avec un câble d’entrée auxiliaire et/ou un câble USB et/ou directement, est déterminée par la source du signal externe. Lorsque l’aide auditive est connectée à un équipement externe branché...
  • Page 66 Embout détaché dans le conduit auditif Si l’embout n'est pas sur le tube quand ce dernier est retiré de l’oreille, il est possible qu’il soit resté dans le conduit auditif. Pour obtenir des instructions supplémentaires, veuillez contacter votre audioprothésiste. Modification des aides auditives non autorisée Les changements ou les modifications non expressément approuvés par le fabricant pourraient annuler la garantie de l’équipement.
  • Page 67 Remarques...
  • Page 68 Guide de dépannage Problème Causes possibles Pile épuisée Pas de son Embouts obstrués (dôme, Grip Tip ou Micro Mold) Sortie sonore obstruée Son intermittent Humidité ou réduit Pile épuisée Embout de l’aide auditive mal inséré Grincement Accumulation de cérumen dans le conduit auditif Si votre aide auditive émet 8 bips 4 fois de suite, cela signifie que...
  • Page 69 Solutions Remplacer la pile Nettoyez l’embout Envisagez de remplacer le filtre anti-cérumen, le dôme ou le Grip Tip Nettoyez l’embout ou remplacez le filtre anti-cérumen, le dôme ou le Grip Tip Essuyez la pile avec un chiffon sec Remplacer la pile Réinsérez l’embout Faites examiner votre conduit auditif par un médecin Contactez votre audioprothésiste...
  • Page 70 Résistance à l’eau et à la poussière (IP68) Votre aide auditive est étanche à la poussière et protégée contre la pénétration d’eau. Cela signifie qu’elle est conçue pour être portée dans toutes les situations de la vie quotidienne. Vous n’avez donc pas à...
  • Page 71 Conditions d’utilisation Conditions Température : +1 °C à +40 °C (34°F à 104°F) d’utilisation Humidité : 5 % à 93 % d’humidité relative, sans condensation Pression atmosphérique : 700 hPa à 1 060 hPa Conditions de La température et l’humidité ne doivent pas dépasser les limites suivantes pendant des stockage et de transport...
  • Page 72 Certificat de garantie Nom du propriétaire : Audioprothésiste : Adresse de l’audioprothésiste : Numéro de téléphone de l’audioprothésiste : Date d'achat : Période de garantie : Mois : Modèle droit : N° de série : Modèle gauche : N° de série :...
  • Page 73 Garantie internationale Votre aide auditive bénéficie d’une garantie limitée internationale, assurée par le fabricant. Cette garantie est de 12 mois à partir de la date de livraison. Cette garantie limitée couvre les défauts de fabrication et de matériaux dans l'aide auditive elle-même, mais pas les accessoires tels que les piles, les tubes, les écouteurs, les embouts, les filtres, etc.
  • Page 74 électromagnétique et l’exposition humaine. En raison de l'espace disponible limité sur l’aide auditive, tous les marquages de certification sont présents dans ce mode d’emploi. Des informations supplémentaires sont disponibles dans la fiche d'information sur le produit sur www.bernafon.com.
  • Page 75 2014/53/UE. Cet appareil médical est conforme au Règlement relatif aux dispositifs médicaux (UE) 2017/745. La déclaration de conformité est disponible auprès du siège social. Bernafon AG Morgenstrasse 131 3018 Berne Suisse www.bernafon.com/doc Les déchets...
  • Page 76 Paramètres de votre aide auditive personnelle À remplir par votre audioprothésiste Aperçu des paramètres de votre aide auditive Gauche Droite Contrôle du volume Changement de programme Mode silencieux Tinnitus SoundSupport Indicateurs de contrôle du volume Émet un bip au volume min/max Bip quand le volume est changé...
  • Page 77 Tinnitus SoundSupport : Limite de durée d’utilisation ■ Pas de limite de durée d’utilisation Volume de départ Volume maximum Programme (acouphènes) (acouphènes) heures heures ■ 1 par jour par jour heures heures ■ 2 par jour par jour heures heures ■...
  • Page 78 Description des symboles utilisés dans ce manuel ou sur l’étiquette d’emballage Avertissements Les textes signalés par un symbole d'avertissement doivent être lus avant d'utiliser l'appareil. Fabricant L’appareil est produit par le fabricant dont le nom et l'adresse sont mentionnés à côté du symbole. Indique le fabricant du dispositif médical, comme défini dans la directive de l’UE 2017/745.
  • Page 79 Logo Bluetooth ® Marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de celle-ci requiert une licence. Badges Made for Apple Cet appareil est compatible avec l'iPhone, l'iPad et l’iPod touch. Tenir au sec Indique un appareil médical qui doit être protégé de l’humidité.
  • Page 80 268638FR / 2023.05.01 / v1...
  • Page 81 < > 8,15 mm Placeholder for FSC logo < 15 mm >...
  • Page 82 Manufacturer: Bernafon AG Morgenstrasse 131 3018 Bern Switzerland www.bernafon.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Bte 105 viron 9Bte 105 viron 7Bte 105 viron 5Bte 105 viron 3Bte 105 viron 1