Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

*9001703321*
es
Instrucciones de montaje
de
Montageanleitung
en
Installation instructions
fr
Notice d'installation
it
Istruzioni d'installazione
nl
Installatie-instructies
da
Installationsvejledning
pt
Instruções de instalação
no
Installasjonsveiledning
1
2
9001703321 (040626)
el
sv
fi
pl
tr
ru
3
Οδηγίες εγκατάστασης
Installationsanvisningar
Asennusohjeet
Instrukcje montażu
Kurulum talimatları
Инструкция по установке
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch PXY875DC1E/48

  • Page 1 *9001703321* 9001703321 (040626) Οδηγίες εγκατάστασης Instrucciones de montaje Montageanleitung Installationsanvisningar Installation instructions Asennusohjeet Instrukcje montażu Notice d'installation Istruzioni d'installazione Kurulum talimatları Инструкция по установке Installatie-instructies Installationsvejledning Instruções de instalação Installasjonsveiledning...
  • Page 4 ¡ Después de realizar la instalación se de- be asegurar que el usuario no pueda ac- ceder a ningún componente eléctrico. Indicaciones generales ¡ No instalar este aparato en barcos o vehí- ¡ Lea atentamente estas instrucciones. culos. ¡ Solo un profesional autorizado puede co- nectar el aparato.
  • Page 5 ¡ La encimera donde se instale el aparato debe ser ADVERTENCIA ‒ ¡Peligro: resistente a pesos de 60 kg aprox. magnetismo! ¡ En encimeras finas utilizar un material de refuerzo El aparato contiene imanes permanentes. resistente al calor y a la humedad. ¡ La planitud de la placa de cocción solo debe Estos pueden repercutir en el correcto fun- comprobarse una vez instalada en el hueco de cionamiento de implantes electrónicos co-...
  • Page 6 ¡ Consulte las indicaciones de montaje del horno – GN/YE: Verde y amarillo por si fuera necesario aumentar la distancia entre – BK: Negro la placa de cocción y el horno. – GY: Gris → Fig. Nota: Según el tipo de conexión puede ser nece- sario modificar la disposición de los terminales Colocar el cable de alimentación en la caja suministrados por fábrica.
  • Page 7 ¡ Bei dünnen Arbeitsplatten ein hitzebeständiges WARNUNG ‒ Gefahr durch und feuchtigkeitsbeständiges Verstärkungsmateri- Magnetismus! al verwenden. Das Gerät enthält Permanentmagnete. Die- ¡ Die Ebenheit des Kochfelds erst überprüfen, wenn es eingebaut ist. se können elektronische Implantate, z. B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen be- Dunstabzugshaube einflussen.
  • Page 8 die Klemmen kürzen und die Isolierung entfernen, Netzkabel in die Anschlussdose verlegen um eine Klemme einzusetzen, die zwei Kabel ver- Voraussetzung: Bei Geräten ohne ein vormontiertes bindet. Netzteil. Betriebsbereitschaft prüfen: Wenn in der Anzeige Das Kochfeld umdrehen und auf dem Boden der des Geräts oder erscheint, ist es...
  • Page 9 Note: If the width of the cut-out opening is 780 mm, Chemicals may be dangerous. When hand- you must obtain an adapter from customer service ling chemicals, you must observe the re- or our official website. commendations of the chemical producers. ▶ Wear personal protective equipment. Ventilation To guarantee that the appliance works correctly, the Instructions for the electrical connection...
  • Page 10 Use the hose clamp to secure the power cord and ¡ Une installation, une ouverture de l'appa- tighten the fastening screw. reil, un raccordement ou un montage in- → Fig. corrects annulent la validité de la garantie Route the cables into the central area of the mains du produit.
  • Page 11 Dégager une ouverture en haut à l'arrière du Type de connexion meuble. ¡ Cet appareil est conforme à la classe de protec- → Fig. tion 1. Par conséquent, utiliser l'appareil unique- Si la distance minimale de 20 m n'est pas respec- ment avec une prise à conducteur de protection. tée à...
  • Page 12 ¡ Il collegamento può essere eseguito Monter les barrettes de fixation Monter les barrettes de fixation dans le meuble. esclusivamente da un tecnico specializza- ▶ Coller les barrettes de fixation sur le plan de to autorizzato. ‒ travail en pierre. Utiliser une colle thermofusible ¡...
  • Page 13 Se non è presente la distanza minima di 20 mm Tipo di collegamento sul retro del mobile, predisporre un'apertura nella ¡ L'apparecchio appartiene alla classe di protezione parte inferiore. 1 e deve essere utilizzato solo se dotato di un → Fig. conduttore di terra. Se il mobile al suo interno non è...
  • Page 14 ¡ Een ondeskundige installatie, opening van Montaggio delle guide di supporto Montare le guide di supporto nel mobile. het apparaat, verbinding of montage leidt ▶ Incollare le guide di supporto al piano di lavoro tot het verlies van de geldigheid van de ‒...
  • Page 15 De onderste sokkel niet hermetisch afsluiten. Voedingskabel Het netsnoer kan op het stopcontact van de kook- Opmerking: Als u het apparaat in een kookeiland of plaat aangesloten of bij het apparaat zijn meegele- op een andere, niet beschreven plaats inbouwt, voor verd.
  • Page 16 Kookplaat inbrengen Sikker montage De kookplaat in de uitsparing plaatsen. Overhold disse sikkerhedsanvisninger un- → Fig. der montagen af apparatet. Bij betegelde werkbladen de voegen van de te- gels afdichten met siliconenrubber. Kun ved korrekt udført montage i henhold til Opmerking: Het aansluitsnoer niet knikken of in- montagevejledningen kan sikkerheden ved klemmen en uit de buurt van scherpe randen en he- anvendelsen garanteres.
  • Page 17 ¡ Bordpladen, hvor apparatet installeres, skal kunne Løft låget på tilslutningsdåsen lidt ved hjælp af en modstå belastninger på ca. 60 kg. skruetrækker. ¡ Anvend varme- og fugtighedsbestandige forstærk- → Fig. ningsmaterialer ved tynde bordplader. Skru befæstigelsesskruen ud, og løft spændebån- ¡ Kontroller først, at kogesektionen er vandret, efter det ved hjælp af en skruetrækker.
  • Page 18 Specielle kombinationer Indicações relativas à ligação elétrica Hvis kogesektionen indbygges over en ovn af et an- Para poder efetuar a ligação elétrica do aparelho em det mærke, skal der anvendes en mellembund af segurança, respeite as seguintes indicações. træ. ¡ O aparelho só pode ser ligado por um técnico → Fig.
  • Page 19 Nota: Se a largura da abertura do recorte for de Após a ligação do cabo, aperte os parafusos cor- 780mm, tem de adquirir um adaptador através da retamente na caixa de ligação. Assistência Técnica ou na nossa página web oficial. Fixe o cabo elétrico com a braçadeira e aperte o parafuso de fixação.
  • Page 20 ¡ Bruk kun den tilkoblingsledningen som fulgte med ¡ Apparatet skal kun installeres av autori- apparatet eller er blitt levert av kundeservice. serte fagfolk. Kontakt kundeservice dersom du trenger en leng- ¡ Produktgarantien gjelder ikke ved ufor- re kabel. Det fås strømledninger på inntil 2,20 m skriftsmessig installasjon, åpning av ap- lengde.
  • Page 21 – GN/YE: gul og grønn Innbygging over stekeovn – BK: svart ¡ For at det skal bli god ventilasjon, må avstanden – GY: grå mellom oversiden av benkeplaten og overflaten av stekeovnsfronten være 30 mm, og minsteavstan- Merk: Alt etter tilkoblingstypen må du eventuell den mellom stekeovnen og koketoppen må...
  • Page 22 Απορροφητήρας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος ¡ Η απόσταση μεταξύ του απορροφητήρα και της τραυματισμού! βάσης εστιών πρέπει να αντιστοιχεί τουλάχιστον Εξαρτήματα, τα οποία κατά τη διάρκεια της στην απόσταση, που αναφέρεται στις οδηγίες συ- συναρμολόγησης είναι προσιτά, μπορεί να ναρμολόγησης για τον απορροφητήρα. είναι...
  • Page 23 – BN: Καφέ Τοποθέτηση του καλωδίου δικτύου στο – BU: Μπλε κουτί σύνδεσης – GN/YE: Κίτρινο και Πράσινο Προϋπόθεση: Σε περίπτωση συσκευών χωρίς προσυ- – BK: Μαύρο ναρμολογημένο τροφοδοτικό. – GY: Γκρι Σημείωση: Ανάλογα με τον τρόπο σύνδεσης Γυρίστε ανάποδα τη βάση εστιών και εναποθέστε πρέπει...
  • Page 24 Ventilation VARNING! ‒ Risk för personskador! Hällen kräver angiven ventilation för att enheten ska Du kommer åt delar med vassa kanter vid fungera ordentligt. Ventilationen under enheten krä- monteringen som kan ge skärskador. ver bra friskluftsintag. Anpassa stommens utform- ▶ Använd skyddshandskar. ning, om det behövs.
  • Page 25 ¡ Älä käytä tätä laitetta veneissä tai Montera fästskenor Montera fästskenorna i stommen. ajoneuvoissa. ▶ Limma fast fästskenorna på stenbänkskivor. An- ‒ vänd smältlim som är avsett för limning av me- Turvallinen asennus tall och sten och som tål temperaturer om minst Noudata näitä...
  • Page 26 ¡ Varmista, että kaluste kestää kuumuutta vähintään Käännä keittotaso ylösalaisin ja aseta se 90 °C saakka. pakkauksen pohjan päälle, liinalle tai muulle pinnalle, jotta vältät naarmuuntumisen. Työtaso → Kuva Noudata työtason valmistajan suosituksia. Nosta liitäntärasian kantta ruuvimeisselin avulla. ¡ Tasainen, vaakatasossa oleva, vakaa. → Kuva ¡...
  • Page 27 Erityiset yhdistelmät Wskazówki dotyczące przyłącza Jos asennat keittotason toista merkkiä olevan uunin elektrycznego yläpuolelle, käytä puista välipohjaa. Aby móc bezpiecznie podłączyć urządzenie do sieci → Kuva elektrycznej, należy przestrzegać poniższych wskazó- wek. Laitteen irrotus ¡ Urządzenie może być podłączone wyłącznie przez HUOMIO! autoryzowanego specjalistę...
  • Page 28 Po podłączeniu przewodu poprawnie dokręcić śru- Wentylacja by na gnieździe przyłączeniowym. W celu zapewnienia prawidłowego działania urządze- nia należy zadbać o prawidłową wentylację płyty Przewód zasilający przymocować za pomocą opa- ski zaciskowej i dokręcić śrubę mocującą. grzewczej. Wentylacja w dolnej części urządzenia wymaga zapewnienia wystarczającego dopływu → Rys.
  • Page 29 ¡ Sadece cihazla birlikte teslim edilen veya teknik ¡ Sadece eğitimli bir uzman bu cihazın müşteri hizmetlerinden tedarik edilen bağlantı bağlantısını gerçekleştirebilir. kablosu kullanılmalıdır. Daha uzun bir kablo ¡ Usulüne uygun olmayan kurulum, cihazın gerekiyorsa müşteri hizmetleri ile irtibat kurunuz. yanlış...
  • Page 30 – GY: Gri Fırın üzerine montaj ¡ İyi bir havalandırma sağlamak için çalışma Not: Bağlantı türüne bağlı olarak, fabrika tezgahının üst tarafı ile fırının ön yüzünün yüzeyi tarafından sağlanan klemensin düzenini arasındaki asgari mesafe 30 mm, fırınla ocak değiştirmeniz gerekebilir. Bunun için klemensleri arasındaki asgari mesafe ise 5 mm olmalıdır.
  • Page 31 Подготовка мебели для встраивания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность травмирования! Разметьте место выреза в мебели в соответствии со Детали, открытые при монтаже, могут быть схемой установки. острыми и привести к порезам. Угол между поверхностью среза и столешницей ‒ ▶ Используйте защитные перчатки. должен составлять 90°. Химические...
  • Page 32 Выкрутите винт крепления и поднимите шланговый хо- Демонтаж прибора мут с помощью отвертки. ВНИМАНИЕ! →  Рис. Инструменты могут повредить прибор. Выполняйте подключение только в соответствии со ▶ Не извлекайте прибор, поднимая его сверху. схемой на распределительной коробке: Отсоедините прибор от электросети. → ...