Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 85

Liens rapides

TRUE WIRELESS BLUETOOTH
TRUE WIRELESS BLUETOOTH
ÉCOUTEURS INTRA‑AURICULAIRES TRUE WIRELESS BLUETOOTH
STSK E1 A1
TRUE WIRELESS
BLUETOOTH
®
IN‑EAR‑KOPFHÖRER
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
TRUE WIRELESS
BLUETOOTH
IN‑EAR
®
HEADPHONES
Operation and Safety Notes
ÉCOUTEURS INTRA‑
AURICULAIRES TRUE
WIRELESS BLUETOOTH
®
Instructions d'utilisation et
consignes de sécurité
TRUE WIRELESS
BLUETOOTH
IN‑EAR‑
®
OORTJES
Gebruik en veiligheidsrichtlijnen
IAN 409470_2207
IN‑EAR‑KOPFHÖRER /
®
IN‑EAR HEADPHONES /
®
SŁUCHAWKI DOUSZNE
TRUE WIRELESS
BLUETOOTH
®
Uwagi dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
TRUE WIRELESS
BLUETOOTH
IN‑EAR
®
SLUCHÁTKA
Návod k použití a bezpečnostní
pokyny
SLÚCHADLÁ DO UŠÍ TRUE
WIRELESS BLUETOOTH
®
Pokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny
AURICULARES DE BOTÓN
BLUETOOTH
TRUE
®
WIRELESS
Instrucciones de utilización y
de seguridad
TRUE WIRELESS
BLUETOOTH
IN‑EAR
®
HOVEDTELEFONER
Betjenings- og
sikkerhedsbemærkninger
CUFFIE AURICOLARI
BLUETOOTH
®
Indicazioni per l'uso e per la
sicurezza
TRUE WIRELESS
BLUETOOTH
IN‑EAR
®
FÜLHALLGATÓ
Kezelési és biztonsági utalások
SLUŠALKE TRUE WIRELESS
BLUETOOTH
®
Navodila za upravljanje in
varnostna opozorila
®
TRUE WIRELESS
BLUETOOTH
SLUŠALICE
®
ZA U UHO
Napomene u vezi upotrebe
i sigurnostit
CĂŞTI PENTRU URECHI
IN‑EAR TRUE WIRELESS
BLUETOOTH
®
Instrucțiuni Note privind
siguranţa şi operarea
СЛУШАЛКИ TRUE
WIRELESS BLUETOOTH
®
Кратко Бележки за работа и
безопасност
ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ TRUE
WIRELESS BLUETOOTH
®
IN EAR
Σύντομες Ενημερώσεις για τη
λειτουργία και την ασφάλεια

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest STSK E1 A1

  • Page 1 TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN‑EAR‑KOPFHÖRER / ® TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN‑EAR HEADPHONES / ® ÉCOUTEURS INTRA‑AURICULAIRES TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® STSK E1 A1 TRUE WIRELESS TRUE WIRELESS SŁUCHAWKI DOUSZNE TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN‑EAR ® BLUETOOTH TRUE WIRELESS BLUETOOTH SLUŠALICE ® ® HOVEDTELEFONER IN‑EAR‑KOPFHÖRER BLUETOOTH ZA U UHO ®...
  • Page 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and Safety Notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Gebruik en veiligheidsrichtlijnen Pagina Uwagi dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Návod k použití...
  • Page 3 SHORT MANUAL KURZANLEITUNG TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN-EAR HEADPHONES STSK E1 A1 TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR ® WIRELESS BLUETOOTH ® TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR HEADPHONES ® IN-EAR-KOPFHÖRER Quick start guide TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN-EAR-KOPFHÖRER Kurzanleitung TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR HEADPHONES ®...
  • Page 6 Verwendete Warnhinweise und Symbole. . . Seite 7 Einleitung ....... . . Seite 9 Bestimmungsgemäßer Gebrauch.
  • Page 7 Verwendung der Multifunktionstaste (MF-Taste) . . Seite 30 Multifunktionstaste am Ladegehäuse verwenden (MF-Taste) ....... Seite 33 Sprachsteuerungsfunktion mit Siri / Google Assistant .
  • Page 8 Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung, auf dem Gerät und auf der Verpackung werden folgende Warnhinweise und Symbole verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat.
  • Page 9 HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen. WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR! Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Worten „WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen ist, weist auf eine mögliche Explosionsgefahr hin. Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich enden und möglichen Sachschaden nach sich ziehen.
  • Page 10 „Qi“ und das Qi-Logo sind Warenzeichen von Wireless Power Consortium (WPC). Die Ladebox umfasst drahtlose Qi-Ladetechnologie. Sie können die Ladebox mit Qi-Drahtlostechnologie aufladen. Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Dieses Symbol bedeutet, dass vor der Verwendung des Produkts die Bedienungsanleitung zu beachten ist.
  • Page 11 ˜ Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Kopfhörer sind ein Unterhaltungs elektronik-Gerät. Die Kopfhörer sind für die Wiedergabe von Audiomaterial vorgesehen, welches über eine Bluetooth -Verbindung ® zugespielt wird. Wenn Sie die Kopfhörer mit einem Smartphone verbunden haben, können Sie die Kopfhörer auch als Headset verwenden.
  • Page 12 Verwendung dieser Marken durch OWIM GmbH & Co. KG erfolgt unter Lizenz. „Qi“ und das Qi-Logo sind Warenzeichen von Wireless   Power Consortium (WPC). Die Marke und der Handelsname SilverCrest stehen im   Eigentum der jeweiligen Inhaber. Apple, Apple Watch, App Store, HomeKit, HomePod, iOS,  ...
  • Page 13 ˜ Lieferumfang Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produktes, ob die Lieferung vollständig ist und alle Teile in ordnungsgemäßem Zustand sind. Entfernen Sie vor der Verwendung das gesamte Verpackungsmaterial. Falls Sie Beschädigungen oder fehlende Teile feststellen sollten, wenden Sie sich an den Händler, der Ihnen dieses Produkt verkauft hat.
  • Page 14 ˜ Teilebeschreibung Öffnen Sie vor dem Weiterlesen die Seite mit der Abbildung und machen Sie sich mit allen Funktionen des Produktes vertraut. Kopfhörer (1 x links und 1 x rechts) Optischer Sensor Akustische Luftöffnung Mikrofon Multifunktionstaste am Ohrhörer (MF-Taste) Mikrofon Ladekontakte Lade-/Aufbewahrungsbox Ladeanschlüsse...
  • Page 15 ˜ Technische Daten Lade‑/Aufbewahrungsbox USB-C-Eingangsspannung USB 5 V USB-C-Eingangsstrom 400 mA Drahtlose Qi-Eingangsspannung Drahtlose Ladeleistung 2,5 W Drahtloser Ladeabstand zum Qi-Ladegerät ≤ 5 mm Frequenzbereich 111,4 -146,8 kHz Übertragene maximale Funkfrequenzleistung -10,66 dBμA/m bei 10 m (H-Feld) Abstand Akku Li-Ion, 3,7 V, 400 mAh, 1,48 Wh Ladekapazität bis zu 3 vollständige Lade zyklen bei voll ständig entladenen Kopf-...
  • Page 16 Kopfhörer Wireless-Standard Bluetooth ® Unterstütztes Profil A2DP, AVRCP, HSP, HFP Frequenzbereich 2402 bis 2480 MHz Max. Sendeleistung < 10 mW Reichweite ca. 10 m Akku Li-Ion, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Ladezeit ca. 1,5 Stunden (vollständiger Ladezyklus) Betriebszeit ca. 3 Stunden (Musik &...
  • Page 17 Hinweise zur Qi‑Technologie: Dieses Produkt mit drahtloser Qi-Ladetechnologie ist so konzipiert, dass es dem Qi-Standard (Wireless Power Consortium) entspricht. Es werden jedoch keine Garantien bezüglich der Kompatibilität mit allen diesem Standard entsprechenden Produkten gegeben. Die Spezifikationen und das Design können ohne Benachrichtigung geändert werden.
  • Page 18 Kinder und Personen mit Einschränkungen WARNUNG! LEBENSGEFAHR UND UNFALLGEFAHR FÜR SÄUGLINGE UND KINDER! GEFAHR! Erstickungsgefahr! Lassen Sie Kinder niemals mit dem Produkt, Zubehör oder Verpackungsmaterial unbeaufsichtigt. Die Verpackungsmaterialien stellen eine Erstickungsgefahr   dar. Kinder unterschätzen die damit verbundenen Gefahren häufig. Die Verpackungsmaterialien sind kein Spielzeug. WARNUNG! Erstickungsgefahr durch Kleinteile! Dieses Produkt enthalt Kleinteile, die beim Verschlucken zum Ersticken fuhren konnen.
  • Page 19 GEFAHR DURCH VERMINDERTE WAHRNEHMUNG! Verwenden Sie die Kopfhörer nicht beim Autofahren,   Fahrradfahren, beim Be dienen von Maschinen oder in anderen Situationen, in denen eine verminderte Wahrnehmung der Umgebungs geräusche Sie oder andere Personen gefährden könnte. Beachten Sie auch die Gesetze und Bestimmungen des Landes, in dem Sie die Kopfhörer verwenden.
  • Page 20 Positionieren Sie keine brennenden Kerzen oder andere   offene Feuerstellen in der Nähe des Produktes. Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung!   Stellen Sie die Verwendung ein, wenn Schäden am Produkt auftreten oder wenn das Ladekabel defekt ist! Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche Geräusche oder  ...
  • Page 21 ACHTUNG! Platzieren Sie während des Ladevorgangs keine   magnetischen Aufzeichnungsmedien im Ladebereich. Das erzeugte magnetische Feld kann die Daten auf Kreditkarten löschen. Dies kann ebenso zu Fehlfunktionen bei Armbanduhren und anderen Präzisionsinstrumenten führen. HINWEIS: Während des Aufladens und unmittelbar nach dem  ...
  • Page 22 Positionieren Sie das Produkt nicht mit eingeschalteten   Komponenten in der Nähe von brennbaren Gasen oder Explosivstoffen (z. B. Lackierereien), da die abgegebenen Funkwellen Explosionen und Feuer verursachen können. Die Reichweite der Funkwellen variiert je nach   Umweltbedingungen. Bei Verwendung der drahtlosen Datenübertragung kann nicht ausgeschlossen werden, dass unbefugte Dritte diese Daten erhalten.
  • Page 23 ˜ Sicherheitshinweise für integrierte Akkus WARNUNG! EXPLOSIONS GEFAHR! Werfen Sie das Produkt nicht in Feuer. Vermeiden Sie extreme Umgebungsbedingungen und   Temperaturen, die einen Einfluss auf die Akkus haben könnten, z. B. Heizkörper/direktes Sonnenlicht. Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen...
  • Page 24 ˜ Akku der Lade‑/Aufbewahrungsbox aufladen Vor der ersten Verwendung muss der Akku der Lade-/ Aufbewahrungsbox aufgeladen werden. Via USB aufladen Verbinden Sie die Lade-/Aufbewahrungsbox über   die USB-C-Ladebuchse und das mitgelieferte USB- 13 ] Kabel mit einer USB-Spannungsquelle, welche einen 17 ] Ausgangsstrom von mindestens 400 mA aufweist (z. B.
  • Page 25 LEDs Akku‑Ladestatus < 33 % < 66 % < 100 % 100 % ˜ Kopfhörer aufladen Vor der ersten Verwendung müssen auch die Kopfhörer aufgeladen werden. HINWEISE: Die Kopfhörer und die Lade-/Aufbewahrungs box   können gleichzeitig aufgeladen werden. Die Kopfhörer passen jeweils nur in einen der beiden  ...
  • Page 26 ˜ Bedienung ˜ Lade‑/Aufbewahrungsbox Der Ladevorgang der Kopfhörer  beginnt automatisch,   wenn mindestens ein Kopfhörer in einen Ladeanschluss  10 ] eingesetzt wird und der Deckel der Lade-/ Aufbewahrungsbox  geschlossen ist. Aktuelle Akkukapazität der Lade-/Aufbewahrungs box   überprüfen: Öffnen oder schließen Sie den Deckel der Lade-/ Aufbewahrungsbox ...
  • Page 27 ˜ Kopfhörer ˜ Kopfhörer einschalten Um die Kopfhörer einzuschalten, nehmen Sie sie aus den   Ladeanschlüssen 10 ] ˜ Kopfhörer ausschalten Um die Kopfhörer auszuschalten, setzen Sie die   Kopfhörer in die Ladeanschlüsse der Lade-/ 10 ] Aufbewahrungsbox ein. ˜ Kopfhörer manuell ausschalten Um Energie zu sparen, wechseln die Kopfhörer automatisch  ...
  • Page 28 ˜ LED‑Status Status Warten auf Kopplung mit Rot/weiß blinkend einem Bluetooth-Gerät Die Kopfhörer sind mit einem Weiß blinkend Bluetooth-Gerät gekoppelt HINWEIS: Wenn die Kopfhörer bereits miteinander gekoppelt wurden, ist der rechte Kopfhörer mit dem linken Kopfhörer verbunden und blinkt nur weiß. ˜...
  • Page 29 HINWEIS: Der sekundäre Kopfhörer verbindet sich nur mit dem Master-Kopfhörer. Der primäre Kopfhörer verbindet sich mit dem Bluetooth-Gerät. ˜ Kopfhörer mit einem Bluetooth‑Gerät koppeln Hall‑Switch‑Funktion (Kopfhörer automatisch koppeln) Öffnen Sie den Deckel der Lade-/Aufbewahrungsbox    Beide Kopfhörer   werden automatisch eingeschaltet und miteinander gekoppelt.
  • Page 30 HINWEISE: Wenn die Kopfhörer bereits miteinander gekoppelt wurden,   ist der sekundäre Kopfhörer bereits mit dem primären Kopfhörer verbunden und blinkt nur weiß. Sobald die Kopfhörer miteinander gekoppelt sind, ertönt   ein Signal. Suchen Sie auf Ihrem Bluetooth-Wiedergabegerät nach   einem Produkt mit der Bezeichnung STSK E1 A1 und koppeln Sie es mit dem Produkt.
  • Page 31 4) Schließen Sie den Deckel der Lade-/ Aufbewahrungsbox und die Rücksetzung ist abgeschlossen. HINWEISE: Nachdem die Kopfhörer zurückgesetzt wurden, muss   die Bluetooth-Verbindung zum Wiedergabegerät wiederhergestellt werden (siehe „Kopfhörer mit einem Bluetooth-Gerät koppeln“). ˜ Verwendung der Multifunktionstaste (MF‑Taste) Für die Bedienung der verschiedenen Anruf- und Wiedergabefunktionen verwenden Sie die beiden Multifunktionstasten ...
  • Page 32 Anzahl Anruf unktionen MF‑Taste Signal töne 1 x drücken Anruf annehmen Anruf beenden 2 x rechte MF-Taste Wahl wiederholung drücken 2 Sekunden lang Anruf abweisen gedrückt halten 1 x drücken Aktuellen Anruf beenden und eingehenden Anruf annehmen* 2 Sekunden lang Zwischen 2 Anrufen Nicht gedrückt halten...
  • Page 33 Wiedergabe funktionen MF‑Taste 1 x drücken Pause/Wiedergabe 2 Sekunden lang rechte Nächsten Titel starten MF-Taste gedrückt halten 2 Sekunden lang Aktuellen Titel von Beginn an linke MF-Taste gedrückt halten wiedergeben 2 Sekunden lang linke MF-Taste gedrückt halten, loslassen, dann erneut Zurück zum vorigen Titel ** 2 Sekunden lang gedrückt 2halten Linke MF-Taste 2 x schnell...
  • Page 34 Der Klingelton (oder die Sprachansage „Incoming call“   [Eingehender Anruf], abhangig von Ihrem Telefon) und die Stimme des Anrufers werden uber die Lautsprecher des Kopfhorers  wiedergegeben. ** Die Funktion Vorheriger Titel am TWS-Kopfhörer hängt von der verwendeten App ab und kann geringfügig variieren. Die Mikrofone erfassen Ihre Stimme.
  • Page 35 3. Zur Anzeige der Akkukapazität der Ladebox mittels dieser 3 LEDs kurz drücken. 4. Zum Löschen des gesamten Bluetooth-Verbindungsverlaufs circa 10 Sekunden lang drücken. ˜ Sprachsteuerungsfunktion mit Siri / Google Assistant Aktivieren Sie Siri oder Google Assistant auf Ihrem   Mobilgerät. iOS: Richten Sie Siri ein.
  • Page 36 ˜ Optischer Sensor Beide Kopfhörer  sind mit einem optischen Sensor    ausgestattet. Wenn Sie einen Kopfhörer  aus Ihrem Ohr entnehmen,   wird die Audio-Wiedergabe unterbrochen. Wenn Sie den Kopfhörer  wieder in Ihr Ohr einsetzen,   wird die Audio-Wiedergabe automatisch fortgesetzt. ˜...
  • Page 37 ˜ Reinigung und Pflege ACHTUNG! Mögliche Schäden am Produkt! Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung aus und   entfernen Sie alle Stecker! Achten Sie darauf, dass während der Reinigung keine   Feuchtigkeit in das Produkt gelangt, um eine Beschädigung des Produktes und erforderliche Reparaturen zu verhindern.
  • Page 38 ˜ Fehlerbehebung = Fehler = Mögliche Ursache = Aktion = Keine Funktionen = Der Akku ist leer. = Laden Sie den Akku auf, wie unter „Akku der Lade-/ Aufbewahrungsbox aufladen“ beschrieben. Laden Sie die Kopfhorer  auf, wie unter „Kopfhorer aufladen“ beschrieben.
  • Page 39 = Bewegen Sie sich näher zu dem via Bluetooth verbundenen Gerät. = Trennen Sie die Verbindung der Bluetooth-Geräte. Stellen Sie die Verbindung wieder her. = Es stehen nicht alle Funktionen zur Verfügung. = Fehler am Bluetooth-Gerät. = Überprüfen Sie, ob Ihr Bluetooth-Gerät alle Funktionen unterstützt.
  • Page 40 = Das drahtlose Aufladen startet nicht. = Die Lade-/Aufbewahrungsbox ist nicht in der Mitte der Qi-Markierung des drahtlosen Qi-Ladegeräts platziert. = Stellen Sie sicher, dass die Lade-/Aufbewahrungs box an der richtigen Position in der Mitte des drahtlosen Qi- Ladegeräts platziert ist. = Stellen Sie sicher, dass sich keine anderen Objekte auf dem drahtlosen Qi-Empfangsbereich befinden.
  • Page 41 ˜ Entsorgung Verpackung: Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1 - 7: Kunststoffe / 20 - 22: Papier und Pappe / 80 - 98: Verbundstoffe.
  • Page 42 direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind.
  • Page 43 Batterien/Akkus: Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen entsprechend der Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden. Geben Sie das Produkt vollständig an einer Sammelstelle für alte Elektronik ab. Alternativ können Sie ein zu entsorgendes Produkt und seine Batterien/Akkus auch direkt in Ihrer LIDL Filiale abgeben.
  • Page 44 Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien/Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Alternativ können Sie ein zu entsorgendes Produkt und seine Batterien/Akkus auch direkt in Ihrer LIDL Filiale abgeben. ˜ Vereinfachte EU‑Konformitätserklärung Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR-KOPFHÖRER HG09897A/ ®...
  • Page 45 ˜ Garantie und Service ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt.
  • Page 46 Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile aus Glas. ˜...
  • Page 47 Sobald das Produkt als defekt erfasst wurde, können Sie es kostenlos an die Ihnen mitgeteilte Service- Anschrift zurücksenden. Stellen Sie sicher, dass Sie den Originalkaufbeleg (Kassenbon) sowie eine kurze, schriftliche Beschreibung beilegen, in der die Einzelheiten des Defekts und der Zeitpunkt des Auftretens dargelegt sind. ˜...
  • Page 48 Warning remarks and symbols used ..Page 49 Introduction ....... Page 51 Intended use .
  • Page 49 Using the multi-function button on earphone (MF button) ......Page 70 Using the multi-function button on charging case (MF button) .
  • Page 50 Warning remarks and symbols used The following warnings are used in this manual: DANGER! This symbol with the signal word “Danger” indicates a hazard with a high level of risk which, if not avoided, will result in serious injury or death.
  • Page 51 WARNING! EXPLOSION HAZARD! A warning with this symbol and word “WARNING! EXPLOSION HAZARD” indicates the potential threat of explosion. Failure to observe this warning may result in serious or fatal injuries and potential property damage. Follow the instructions in this warning to prevent  ...
  • Page 52 CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. This symbol means that the operating instructions must be read prior to using the product. TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN‑EAR HEADPHONES ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product.
  • Page 53 OWIM GmbH & Co. KG is under license. “Qi“ and the Qi logo mark are trademarks of the Wireless   Power Consortium (WPC). The SilverCrest trademark and trade name is the property   of their respective owners. GB/IE...
  • Page 54 Apple, Apple Watch, App Store, HomeKit, HomePod, iOS,   iPad, iPad Air, iPadOS, iPhone, and tvOS are trademarks of Apple Inc. registered in the U.S. and other countries. Android, Gmail, Google Play and Google Assistant* are registered trademarks of Google Inc. * Google Assistant is not available in certain languages and countries.
  • Page 55 ˜ You will need USB voltage source (output voltage 5 V, min. 400 mA   output current) or a Qi enabled charger with an output power of at least 2.5 W Bluetooth -capable playback device ®   ˜ Description of parts Before reading, unfold the page containing the illustration and familiar yourself with all functions of the product.
  • Page 56 USB cable (Type A to C) 17 ] Qi reception area 18 ] Short manual 19 ] Quick start guide 20 ] ˜ Technical data Charging/storage box USB-C input voltage USB 5 V USB-C input current 400 mA Qi wireless input voltage Wireless charging power 2.5 W Wireless charging distance...
  • Page 57 Headphones Wireless standard Bluetooth ® Supported profile A2DP, AVRCP, HSP, HFP Frequency band 2402 to 2480 MHz Max. transmitted power < 10 mW Range approx. 10 m Rechargeable battery Li-ion, 3.7 V, 40 mAh, 0.15 Wh Charging time approx. 1.5 hours (complete charging cycle) Operating time (music &...
  • Page 58 Notes on Qi technology: This product with wireless Qi charging technology is designed to comply with the Qi (Wireless Power Consortium) standard, but no guarantees are given for its compatibility with all products that comply with the standard. The specification and design may be changed without notification.
  • Page 59 Children and persons with disabilities WARNING! DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN! DANGER! Risk of sufocation! Never leave children unsupervised with the product, its accessories and the packaging materials. The packaging materials pose a suffocation hazard.  ...
  • Page 60 DANGER DUE TO DIMINISHED PERCEPTION! Do not use the headphones while driving a vehicle or riding   a bicycle, operating machinery, or in other situations, where diminished perception of the ambient noise could endanger you or others. Also observe the laws and regulations of the country in which you use the headphones.
  • Page 61 Check the product before every use!   Discontinue use if any damage to the product or the charging cable is detected! If you notice smoke or unusual noise or odour, switch the   product off immediately and remove the USB cable. Sudden temperature changes may cause condensation  ...
  • Page 62 NOTE: During charging and immediately after charging, the   Qi charging surface and the product will be warm. This is normal and not a malfunction. If there is an unusual heating, check the Qi charging surface and the product. WARNING – Radio interference Switch the product off on airplanes, in hospitals, service  ...
  • Page 63 The OWIM GmbH & Co KG is not responsible for   interference with radios or televisions due to unauthorised modification of the product. The OWIM GmbH & Co KG further assumes no liability for   using or replacing cables and products not distributed by OWIM.
  • Page 64 This product contains a rechargeable battery, which can   lead to fire, explosion or leakage of hazardous substances in case of incorrect application. ˜ Prior to first use Remove the protective foil between the headphones    and the charging/storage box  ˜...
  • Page 65 NOTE: The charge status is shown via the charging status   indicator on the charging/storage box  11 ] LEDs Battery charge status < 33 % < 66 % < 100 % 100 % ˜ Charging the headphones Before first use, the headphones must also be charged. NOTES: The headphones and the charging/storage box...
  • Page 66 After approx. 1.5 hours both headphones are fully   charged. The indicator LEDs of the headphones show the   current status. ˜ Operation ˜ Charging/storage box The headphones begin charging automatically when   at least one headphone is inserted into a charging port 10 ] and the cover of the charging/storage box is closed.
  • Page 67 ˜ Headphones ˜ Turning on the headphones To turn on the headphones, remove them from the charging   ports 10 ] ˜ Turning of the headphones To turn off the headphones, insert the headphones in the   charging ports of the charging/storage box 10 ] ˜...
  • Page 68 ˜ LED status Status Waiting for Bluetooth device Flashes red/white to pair Headphones paired with Flashes white Bluetooth device NOTE: If the headphones have already been paired to each other, the right headphone is already connected to the left and flashes white only. ˜...
  • Page 69 ˜ Pairing the headphones with a Bluetooth device Hall Switch function (pairing headphones automatically) Open the lid of the charging/storage box . Both   headphones will be switched on and paired automatically. The indicator LED on the primary headphone flashes  ...
  • Page 70 On your Bluetooth playback device, search for a product   named STSK E1 A1 and pair with the product. If your Bluetooth device prompts you to enter a password, enter 0000. A signal sounds when the Bluetooth connection is   established. ˜ Reset To reset the headphones, follow below steps: 1) Put both earphone back to the charging/storage 2) Keep the lid of the charging/storage box...
  • Page 71 ˜ Using the multi‑function button on earphone (MF button) Use both multi-function buttons  on the headphones  operate the various call and playback functions. The following table describes the operation in combination with a paired smartphone. Due to different software statuses and software versions, not all functions may be available.
  • Page 72 Playback functions MF button Press 1 x Pause/playback Press and hold right MF button Start next track for 2 seconds Press and hold left MF button Play current track from for 2 seconds beginning Press and hold left MF button for 2 seconds, release, then Back to previous track press and hold for 2 seconds again...
  • Page 73 The microphones captures your voice.   Music playback is automatically paused when a call is   received. Music continues after the call has been ended. ˜ Using the multi‑function button on charging case (MF button) Use the multi-function button  on the charging case to 12 ] operate the various functions.
  • Page 74 ˜ Voice control function with Siri / Google Assistant Activate Siri or Google Assistant on your mobile device.   iOS: Complete the Siri setup. Then, use Siri to activate this   product’s voice control function. Android: Open Google Assistant. Follow Google Assistant’s instructions to complete settings before using this product’s voice control function.
  • Page 75 ˜ Optical sensor Both headphones  are equipped with an optical   sensor  When you remove a headphone  from your ear, the   audio playback will be paused. When you insert the headphone  back into your ear, the   audio playback will continue automatically. ˜...
  • Page 76 ˜ Cleaning and maintenance ATTENTION! Potential damage to the product! Switch the product off and remove all plugs before   cleaning! Be sure moisture does not enter the product during cleaning   to prevent damage to the product and related repairs. Only clean the product with a slightly dampened cloth and  ...
  • Page 77 ˜ Troubleshooting = Fault = Possible cause = Action = No functions = Battery drained. = Recharge the battery as described in “Charging the charging/storage box battery“. Recharge the headphones as described in “Charging the headphones“. = No Bluetooth connection = Error operating the headphones.
  • Page 78 = Check whether your Bluetooth device supports all functions. = Qi‑wireless charging of the charging/storage does not start. = The charging/storage box has become warm as a result of charging. = Remove the charging/storage box from the Qi charging surface to let it cool. Check if the product is damaged.
  • Page 79 = Make sure that there are no other objects on the wireless Qi reception area 18 ] = The wireless charging speed is slow. = The wireless Qi reception area is too far away from 18 ] the centre of the Qi wireless charging surface. = Make sure the wireless Qi reception area is placed 18 ]...
  • Page 80 Product: Contact your municipality for information on how to dispose of your worn-out product. The adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels indicates this product is subject to directive 2012/19/EU. This directive states at the end of the life this product must not be disposed of through regular household refuse but must be returned to special collection sites, recycling depots or waste...
  • Page 81 Batteries/accumulators: Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/accumulators! The built-in rechargeable battery cannot be removed for disposal. Return the product completely to a collection site for used electronics. ˜ Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY declares that the product TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR HEADPHONES,...
  • Page 82 ˜ Warranty and service ˜ Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
  • Page 83 The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e.g. batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g. switches or glass parts. ˜ Warranty claim procedure To ensure quick processing of your claim, observe the following instructions: Make sure to have the original sales receipt and the item...
  • Page 84 ˜ Service Service Great Britain Tel.: 08000569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie GB/IE...
  • Page 85 Remarques et symboles d'avertissement utilisés ........Page 86 Introduction .
  • Page 86 Appairage des écouteurs avec un appareil Bluetooth ....... Page 107 Réinitialiser .
  • Page 87 Remarques et symboles d'avertissement utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce manuel. DANGER ! Ce symbole avec le terme « Danger » indique un danger avec un niveau élevé de risque qui, s’il n’est pas évité, entraine des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT ! Ce symbole avec le terme « Avertissement »...
  • Page 88 AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION ! Un avertissement avec ce symbole et le terme « AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION » indique une menace potentielle d’explosion. Le fait de ne pas respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou mortelles et des dégâts matériels potentiels. Suivez les instructions de cet avertissement pour  ...
  • Page 89 La marque CE indique la conformité aux directives UE applicables à ce produit. Ce symbole signifie que les instructions d’utilisation doivent être lues avant d'utiliser le produit. ÉCOUTEURS INTRA‑AURICULAIRES TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté...
  • Page 90 ˜ Utilisation prévue Ces écouteurs sont des appareils électroniques grand public. Ces écouteurs sont conçus pour écouter des fichiers audio via une connexion Bluetooth . Si les écouteurs sont connectés à ® un smartphone, ils peuvent également être utilisés comme un casque d'écoute.
  • Page 91 KG se fait sous licence. « Qi » et le logo Qi sont des marques déposées de   Wireless Power Consortium (WPC). La marque et le nom commercial SilverCrest sont la   propriété de leurs détenteurs respectifs. Apple, Apple Watch, App Store, HomeKit, HomePod, iOS,  ...
  • Page 92 ˜ Contenu de la livraison Après avoir déballé le produit, vérifiez si la livraison est complète et si tous les éléments sont en bon état. Retirez tous les matériaux d'emballage avant l'utilisation. Si vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes, veuillez contacter le revendeur auprès duquel vous avez acheté...
  • Page 93 ˜ Description des pièces Avant de lire, dépliez la page contenant l'illustration et familiarisez-vous avec toutes les fonctions du produit. Écouteurs (1 x gauche et 1 x droite) Capteur optique Trou de son acoustique Microphone Bouton multifonction sur les écouteurs (bouton MF) Microphone Contacts pour le chargement Boîte de chargement/rangement...
  • Page 94 ˜ Données techniques Boîte de chargement/rangement Tension d'entrée USB-C USB 5 V Courant d'entrée USB-C 400 mA Tension d'entrée sans fil Qi 5 V Puissance de chargement sans fil 2,5 W Distance de chargement sans fil du chargeur Qi ≤ 5 mm Bande de fréquence 111,4 -146,8 kHz Puissance de...
  • Page 95 Écouteurs Standard sans fil Bluetooth ® Profil pris en charge A2DP, AVRCP, HSP, HFP Bande de fréquence 2402 à 2480 MHz Puissance maxi transmise < 10 mW Plage environ 10 m Batterie rechargeable Li-ion, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Temps de chargement environ 1,5 heures (cycle de chargement complet)
  • Page 96 Remarques sur la technologie Qi : Ce produit avec la technologie de chargement sans fil Qi est conçu pour être conforme à la norme Qi (Wireless Power Consortium), mais aucune garantie n'est donnée quant à sa compatibilité avec tous les produits conformes à la norme. Les caractéristiques et la conception peuvent être modifiées sans préavis.
  • Page 97 Enfants et personnes handicapées AVERTISSEMENT ! DANGER MORTEL ET RISQUE D’ACCIDENT POUR LES NOURRISSONS ET ENFANTS ! DANGER ! Risque de sufocation ! Ne laissez jamais les enfants sans surveillance utiliser ce produit, les accessoires et les matériaux d'emballage. Les matériaux d’emballage présentent un risque de  ...
  • Page 98 DANGER DÛ À UNE DIMINUTION DE LA PERCEPTION ! N'utilisez pas le casque lorsque vous conduisez un véhicule   ou faites du vélo, lorsque vous utilisez des machines ou dans d'autres situations où une diminution de la perception du bruit ambiant pourrait vous mettre en danger ou mettre en danger d'autres personnes.
  • Page 99 Contrôlez le produit avant chaque utilisation !   Cessez de l’utiliser en cas de dégâts détectés au niveau du produit du au câble de recharge ! Si vous remarquez une fumée, ou une odeur ou un bruit   inhabituel, éteignez immédiatement le produit et retirez le câble USB.
  • Page 100 ATTENTION ! Ne placez pas un support d'enregistrement magnétique   à l'intérieur de la zone de chargement pendant le chargement. Le magnétisme généré peut effacer les données sur les cartes de crédit. Il peut également causer le dysfonctionnement des montres et d'autres instruments de précision.
  • Page 101 Ne placez pas le produit près de gaz inflammables ou   de zones potentiellement explosives (par ex des ateliers de peinture) avec les composants sans fil allumés, car les ondes radio émises peuvent provoquer des explosions et des incendies. La gamme des ondes radio varie selon les conditions  ...
  • Page 102 ˜ Instructions de sécurité pour les batteries rechargeables intégrées AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION ! Ne jetez pas le produit dans le feu. Évitez les conditions environnementales et les   températures extrêmes, qui pourraient affecter les batteries rechargeables, telles que les radiateurs / la lumière directe du soleil.
  • Page 103 ˜ Avant la première utilisation Retirez la feuille de protection entre les écouteurs et la   boîte de chargement/rangement ˜ Chargement de la batterie de la boîte de chargement/rangement Avant la première utilisation, la batterie de la boîte de chargement/rangement doit être chargée. Chargement via USB Connectez la boîte de chargement/rangement avec le...
  • Page 104 État de chargement de LEDs la batterie < 33 % < 66 % < 100 % 100 % ˜ Chargement des écouteurs Avant la première utilisation, les écouteurs doivent être chargés. REMARQUES : Les écouteurs et la boîte de chargement/rangement  ...
  • Page 105 Les voyants LED des écouteurs indiquent l'état   actuel. ˜ Fonctionnement ˜ Boîte de chargement/rangement Le chargement des écouteurs commence   automatiquement lorsqu'au moins un écouteur est inséré dans un port de chargement et que le couvercle de la 10 ] boîte de chargement/rangement est fermé.
  • Page 106 ˜ Écouteurs ˜ Allumer les écouteurs Pour allumer les écouteurs, retirez-le des ports de   chargement 10 ] ˜ Éteindre les écouteurs Pour éteindre les écouteurs, insérez les écouteurs dans   les ports de chargement de la boîte de chargement/ 10 ] rangement ˜...
  • Page 107 ˜ Statut de LED Statut Recherche d’un appareil Clignote en rouge/blanc Bluetooth pour l’appairer Appairage des écouteurs Clignote en blanc avec l’appareil Bluetooth REMARQUE : Si les écouteurs ont déjà été appairés l'un à l'autre, l’écouteur droit est déjà connecté à celui de gauche et clignotera uniquement en blanc.
  • Page 108 REMARQUE : L'écouteur secondaire se connecte uniquement à l'écouteur principal. L'écouteur principal se connecte à l’appareil Bluetooth. ˜ Appairage des écouteurs avec un appareil Bluetooth Fonction commutateur de hall (appairage automatique des écouteurs) Ouvrez le couvercle de la boîte de chargement/rangement  ...
  • Page 109 REMARQUES : Si les écouteurs ont déjà été appairés l'un à l'autre,   l’écouteur secondaire est déjà connecté à l’écouteur principal et clignotera uniquement en blanc. Un signal sonore retentit lorsque les écouteurs sont   appairés l'un à l'autre. Sur votre appareil de lecture Bluetooth, recherchez un  ...
  • Page 110 REMARQUES : Après la réinitialisation des écouteurs, vous devez rétablir   la connexion Bluetooth avec l’appareil de lecture (voir « Appairage des écouteurs avec un appareil Bluetooth »). ˜ Utilisation du bouton multifonction des écouteurs (bouton MF) Utilisez les deux boutons multifonctions des écouteurs pour utiliser les différentes fonctions d'appel et de lecture.
  • Page 111 Nombre de Fonctions tonalités de Bouton MF d'appel signal Appuyez 1 x Accepter un appel Terminer un appel Appuyez sur le Rappeler bouton MF droit 2 x Appuyez et maintenez-le Refuser un appel enfoncé pendant 2 secondes Appuyez 1 x Arrêter l'appel en cours et répondre à...
  • Page 112 Fonctions de lecture Bouton MF Appuyez 1 x Pause / Lecture Appuyez sur le bouton MF droit et maintenez-le enfoncé Aller à la piste suivante pendant 2 secondes Appuyez sur le bouton MF Jouer la piste en cours gauche et maintenez-le enfoncé depuis le début pendant 2 secondes Appuyez sur le bouton MF gauche...
  • Page 113 Les microphones capturent votre voix.   La lecture de la musique est automatiquement mise en   pause lorsqu'un appel est reçu. La musique continuera après la fin de l'appel. ˜ Utilisation du bouton multifonction de la boîte de chargement (bouton MF) Utilisez le bouton multifonction de la boîte de chargement 12 ]...
  • Page 114 ˜ Fonction de commande vocale avec Siri / Assistant Google Activer Siri ou l’Assistant Google sur votre appareil mobile.   iOS : Configurez Siri. Puis utilisez Siri pour activer la   commande vocale de ce produit. Android : Ouvrez l’Assistant Google. Suivez les instructions de l'Assistant Google pour terminer les réglages avant d'utiliser la fonction de commande vocal de ce produit.
  • Page 115 ˜ Annulation du bruit ambiant (mode mains libres uniquement) La fonction d'annulation du bruit ambiant (ENC) est   prise en charge par le double microphone intégré et elle s'active automatiquement lorsqu'un appel entrant est reçu et améliore considérablement les performances audio pendant les appels téléphoniques.
  • Page 116 Les coussinets peuvent être retirés des 14 ] 15 ] 16 ]   écouteurs pour les nettoyer. Nettoyez les coussinets à l'eau courante. Laissez les coussinets sécher complètement avant de les remettre en place. N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ou concentrés pour nettoyer le produit.
  • Page 117 = Pas de connexion Bluetooth = Erreur de fonctionnement des écouteurs. = Éteignez et rallumez les écouteurs. = Erreur d’appareil Bluetooth. = Déconnectez les écouteurs. Reconnectez-les. = Vérifiez si les écouteurs fonctionnent avec un autre appareil Bluetooth. = Erreur de connexion Bluetooth. = Rapprochez-vous de l’appareil connecté...
  • Page 118 = Ce produit est dans un emplacement où des ondes ou du bruit radio élevé(es) est/sont généré(es), tel que des tours de télévision, des centrales électriques ou des stations- service. = Dans ces environnements, utilisez d'autres ports de sortie, comme un port USB de type C pour charger la boîte de chargement/rangement = Erreur de fonctionnement du produit.
  • Page 119 = Le chargement ne commence pas même lorsque le produit a été placé dans la zone de chargement. = Le produit n'a pas été placé correctement. = Placez le produit près du symbole (si présent) au centre de la zone de chargement. Avant de commencer le chargement sans fil, lisez également les instructions fournies avec le chargeur sans fil Qi.
  • Page 120 vous ne devez pas jeter ce produit avec les ordures ménageres mais dans des centres de collecte désignés, des centres de recyclage ou des services d’élimination des déchets. La mise au rebut est gratuite. Éliminez correctement pour protéger l’environnement. Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité...
  • Page 121 ˜ Déclaration UE de conformité simplifiée Le soussigné, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclare que le produit ÉCOUTEURS INTRA-AURICULAIRES TRUE WIRELESS BLUETOOTH HG09897A / HG09897B, est conforme aux ® directives 2014/53/UE et 2011/65/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à...
  • Page 122 Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217‑4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité...
  • Page 123 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217‑12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité...
  • Page 124 Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à...
  • Page 125 bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré...
  • Page 126 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ......Pagina 127 Inleiding ....... Pagina 129 Beoogd gebruik .
  • Page 127 De koptelefoon koppelen met een Bluetooth-apparaat ..... Pagina 148 Resetten ......Pagina 149 De multifunctionele knop op de oortelefoon (MF-knop) gebruiken .
  • Page 128 Gebruikte waarschuwingen en symbolen De volgende waarschuwingen worden gebruikt in deze handleiding: GEVAAR! Dit symbool met het signaalwoord “Gevaar” geeft een gevaar aan met een hoog risiconiveau dat, als dit niet wordt vermeden, ernstig letsel of de dood kan veroorzaken. WAARSCHUWING! Dit symbool met het signaalwoord “Waarschuwing”...
  • Page 129 WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR! Een waarschuwing met dit symbool en de woorden “WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR” geeft de mogelijkheid van een ontploffing aan. Het niet opvolgen van deze waarschuwing kan ernstig of fataal letsel en mogelijk schade aan eigendommen veroorzaken. Volg de aanwijzingen onder deze  ...
  • Page 130 De CE-markering duidt op conformiteit met relevante EU-richtlijnen die van toepassing zijn op dit product. Dit symbool betekent dat de bedieningsinstructies moeten worden gelezen voorafgaand aan het gebruik van het product. TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN‑EAR‑OORTJES P Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product.
  • Page 131 ˜ Beoogd gebruik Deze koptelefoons zijn een elektronisch consumentenapparaat. De koptelefoons zijn bedoeld voor afspelen van audiomateriaal via een Bluetooth -verbinding. Als de koptelefoons zijn ® verbonden met een smartphone, kunnen de koptelefoons ook worden gebruikt als headset. De laad- en opbergkast is enkel en alleen bedoeld voor opladen en opbergen van de koptelefoons.
  • Page 132 OWIN GmbH & Co. KG is gelicenseerd. “Qi“ en het Qi-logo zijn handelsmerken van het Wireless   Power Consortium (WPC). Het handelsmerk en de handelsnaam SilverCrest zijn het   eigendom van hun respectieve eigenaren. Apple, Apple Watch, App Store, HomeKit, HomePod, iOS,  ...
  • Page 133 ˜ Inhoud verpakking Controleer na het uitpakken van het product of alles aanwezig is en of alle onderdelen in goede staat zijn. Verwijder voor het gebruik alle verpakkingsmaterialen. In geval van schade of ontbrekende onderdelen neemt u contact op met de dealer van wie u dit product hebt aangeschaft.
  • Page 134 ˜ Beschrijving van de onderdelen Voorafgaand aan lezen moet u de pagina met de illustratie uitvouwen en uzelf bekend maken met alle functies van het product. Koptelefoon (1 x links en 1 rechts) Optische sensor Akoestische luchtopening Microfoon Multifunctionele knop o oortelefoon (MF-knop) Microfoon Laadcontacten Laad-/opbergkast...
  • Page 135 ˜ Technische gegevens Laad‑/opbergkast USB-C-ingangsspanning USB 5 V USB-C-ingangsstroom 400 mA Draadloze Qi- ingangsspanning Draadloos laadvermogen 2,5 W Afstand voor draadloos opladen tot de Qi-lader ≤ 5 mm Frequentieband 111,4 -146,8 kHz Maximaal overgebracht vermogen radiofrequentie -10.66 dBμA/m op een afstand (H-veld) van 10 m Oplaadbare batterij...
  • Page 136 Koptelefoon Draadloze norm Bluetooth ® Ondersteund profiel A2DP, AVRCP, HSP, HFP Frequentieband 2402 tot 2480 MHz Max. verzonden vermogen < 10 mW Bereik ca. 10 m Oplaadbare batterij Li-ion, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Laadtijd ca. 1,5 uur (volledige laadcyclus) Bedrijfstijd (muziek &...
  • Page 137 Opmerkingen over de Qi‑technologie: Dit product met draadloze Qi-laadtechnologie is ontworpen om te voldoen aan de Qi (Wireless Power Consortium)-norm, maar geen garantie wordt gegeven voor de compatibiliteit met alle producten die aan de norm voldoen. De specificaties en het ontwerp kunnen zonder bericht vooraf worden gewijzigd.
  • Page 138 Kinderen en personen met een handicap WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR EN GEVAAR VAN ONGELUKKEN VOOR BABY’S EN KINDEREN! GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Laat kinderen nooit zonder toezicht achter met het product, de accessoires en de verpakkingsmaterialen. Het verpakkingsmateriaal stelt een verstikkingsgevaar.   Kinderen onderschatten deze gevaren. Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed.
  • Page 139 GEVAAR ALS GEVOLG VAN VERMINDERDE WAARNEMING! Gebruik de koptelefoon niet tijdens het besturen van een   voertuig of fiets, het bedienen van machines hoofdtelefoon andere situaties waar een verminderde waarneming van het omgevingsgeluid u of anderen in gevaar zou kunnen brengen.
  • Page 140 Plaats geen brandende kaarsen of ander open vuur op of   bij het product. Controleer het product voor elk gebruik.   Gebruik het niet meer als schade aan het product of de laadkabel is vastgesteld. Schakel het product direct uit en verwijder de USB-kabel bij  ...
  • Page 141 storingen veroorzaken bij polshorloges en andere precisie- instrumenten. OPMERKING: Tijdens en direct na het laden zullen het Qi laadoppervlak   en het product warm zijn. Dit is normaal en wijst niet op een defect. Controleer bij ongebruikelijke warmte het Qi laadoppervlak en het product.
  • Page 142 Het bereik van de radiogolven is afhankelijk van de   omgeving. In het geval van draadloze gegevensoverdracht kan niet worden uitgesloten dat ongeautoriseerde derden de gegevens ontvangen. Onbevoegde derden die de gegevens ontvangen kunnen   niet worden uitgesloten. OWIM GmbH & Co KG is niet verantwoordelijk  ...
  • Page 143 Als oplaadbaar batterijen hebben gelekt, vermijd dan dat de chemicaliën in contact komen met huid, ogen en slijmvliezen! Spoel de aangetaste gebieden direct met schoon water en roep medische hulp in. Draag om deze reden geschikte beschermende handschoenen! Dek het product niet af tijdens werking of opladen. Anders  ...
  • Page 144 Qi draadloos opladen Plaats het Qi-ontvangstgebied van de laad-/opbergkast 18 ]   op uw Qi-lader. Het laden start automatisch wanneer de draadloze Qi-   lader wordt ingeschakeld. Wanneer het opladen gereed is, gaan de   3 laadstatusindicatoren branden. 11 ] OPMERKING: De laadstatus wordt getoond via de laadstatusindicator 11 ]  ...
  • Page 145 ˜ De koptelefoon opladen Voorafgaand aan het eerste gebruik moet ook de koptelefoon worden opgeladen. OPMERKINGEN: De koptelefoons en de laad-/opbergkast kunnen   tegelijkertijd worden opgeladen. De koptelefoons passen alleen in een van de laadpoorten   respectievelijk. 10 ] Steek de koptelefoons in de laadpoorten van de laad-/ 10 ]  ...
  • Page 146 Open of sluit de klep van de laad-/opbergkast voor het activeren van de laadstatusindicator 11 ] De huidige status van batterijcapaciteit wordt aangegeven door de laadstatusindicator op de laad-/opbergkast: 11 ] Batterijstatus ≤ 33 % ≤ 66 % ≤ 100 % ˜...
  • Page 147 ˜ De koptelefoon handmatig uitschakelen Voor het besparen van energie, gaan de koptelefoons   automatisch naar de modus Uit wanneer ze geen signaal ontvangen of niet kunnen koppelen gedurende ca. 5 minuten. De koptelefoons handmatig in de stand Uit zetten: In de  ...
  • Page 148 OPMERKING: Als de koptelefoons al met elkaar zijn gekoppeld, is de rechter koptelefoon al verbonden met de linker en knippert alleen wit. ˜ De koptelefoons met elkaar koppelen Om in stereo geluid te horen via beide koptelefoons, moeten ze met elkaar zijn gekoppeld. Wanneer u de koptelefoons verwijdert van de laadpoorten  ...
  • Page 149 ˜ De koptelefoon koppelen met een Bluetooth‑apparaat Halschakelfunctie (koptelefoons automatisch koppelen) Open het deksel van de laad-/opbergkast . Beide   koptelefoons worden ingeschakeld en automatisch gekoppeld. Het LED-indicatielampje op de primaire koptelefoon   knippert rood/wit. Het LED-indicatielampje op de secundaire koptelefoon  ...
  • Page 150 Een signaal klinkt wanneer de koptelefoons met elkaar zijn   gekoppeld. Zoek op uw Bluetooth-afspeelapparaat naar een product   met de naam STSK E1 A1 en koppel met het product. Als uw Bluetooth-apparaat u vraagt om een wachtwoord in te voeren, voert u 0000 in. Een signaal wordt gegeven wanneer de Bluetooth-  ...
  • Page 151 ˜ De multifunctionele knop op de oortelefoon (MF‑knop) gebruiken Gebruik beide multifunctionele knoppen op de koptelefoon om de diverse oproep- en afspeelfuncties te bedienen. De volgende tabel omschrijft de werking in combinatie met een gekoppelde smartphone. Als gevolg van verschillende softwarestatussen en softwareversies zijn wellicht niet alle functies beschikbaar.
  • Page 152 Aantal Oproepfuncties MF‑knop signaaltonen Druk 1 x Oproep aannemen Oproep beëindigen Druk op de rechter MF-knop Opnieuw kiezen Houd 2 seconden Oproep weigeren ingedrukt Druk 1 x De huidige oproep beëindigen en oproep in de wacht beantwoorden* Houd 2 seconden Overschakelen tussen N.V.T.
  • Page 153 Afspeelfuncties MF‑knop Druk 1 x Pauzeren/afspelen Houd de rechter MF-knop Volgend nummer starten gedurende 2 seconden ingedrukt Houd de linker MF-knop Huidige nummer vanaf het gedurende 2 seconden ingedrukt begin afspelen Houd de linker MF-knop gedurende 2 seconden ingedrukt, Terug naar vorige track laat los en houd vervolgens weer gedurende 2 seconden ingedrukt Druk 2 x snel achter elkaar op de...
  • Page 154 De microfoons leggen uw spraak vast.   Afspelen van muziek wordt automatisch gepauzeerd   wanneer een oproep wordt ontvangen. De muziek gaat door wanneer de oproep is beëindigd. ˜ De multifunctionele knop op de laadetui (MF‑knop) gebruiken Gebruik de multifunctionele knop op de laadetui om de 12 ] diverse functies te bedienen.
  • Page 155 ˜ Spraakbediening met Siri/Google Assistant Activeer Siri of Google Assistant op uw mobiele apparaat.   iOS: Rond de instelling van Siri af. Gebruik Siri vervolgens   om de functie spraakbediening van het product te activeren. Android: Open Google Assistant. Volg de aanwijzingen van Google Assistent om de instellingen af te ronden voordat u de functie spraakbediening van het product gebruikt.
  • Page 156 Wanneer u de koptelefoon weer in uw oor plaatst,   wordt het afspelen van audio automatisch voortgezet. ˜ Annulering van omgevingsgeluid (alleen handsfree modus) Deze ENC-functie wordt ondersteund door ingebouwde   dubbele microfoon, en het wordt automatisch geactiveerd bij ontvangen van binnenkomende oproep en verbetert de spraakprestaties tijdens het telefoongesprek aanzienlijk.
  • Page 157 Zorg er voor dat tijdens het reinigen geen vocht in het   product dringt om schade aan het product en reparaties te vermijden. Reinig het product alleen met een iets vochtige doek en een   mild reinigingsmiddel! De oorkussens  ,   en ...
  • Page 158 = Laad de batterij op als omschreven in “De batterij van de laad-/opbergkast opladen“. Laad de koptelefoons opnieuw op als omschreven in “De koptelefoon opladen”. = Geen Bluetooth‑verbinding = Fout bij werking van de koptelefoons. = Schakel de koptelefoons uit en weer in. = Fout Bluetooth-apparaat.
  • Page 159 = Qi‑draadloos opladen van de laad‑/ opbergkast begint niet. = De laad-/opbergkast is warm geworden als gevolg van opladen. = Verwijder de laad-/opbergkast van het Qi- laadoppervlak om het te laten afkoelen. Controleer of het apparaat is beschadigd. = Dit product bevindt zich op een locatie waar krachtige radiogolven of ruis worden gegenereerd, zoals bij tv- masten, elektrische centrales of benzinestations.
  • Page 160 = Zorg ervoor dat er zich geen andere objecten bevinden op het draadloze Qi-ontvangstgebied 18 ] = De snelheid van draadloos opladen is laag. = Het draadloze Qi-ontvangstgebied is te ver weg van 18 ] het midden van het draadloze Qi-laadoppervlak. = Zorg ervoor dat het draadloze Qi-ontvangstgebied 18 ] wordt geplaatst op de juiste positie in het midden van het...
  • Page 161 Product: Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product af te voeren. Het hiernaast afgebeelde symbool van een doorgestreepte vuilniscontainer op wieltjes geeft aan dat dit apparaat voldoet aan de richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn houdt in dat u dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het normale huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij een...
  • Page 162 Batterijen/accu‘s: Milieuvervuiling door een verkeerde verwijdering van de batterijen/accu‘s! De ingebouwde accu kan niet voor afvoer uitgebouwd worden. Geef het product compleet aan een inzamelpunt voor oude elektronica af. ˜ Vereenvoudigde EU‑conformiteitsverklaring Hierbij verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DUITSLAND dat het product TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR-OORTJES HG09897A /...
  • Page 163 ˜ Garantie en service ˜ Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
  • Page 164 ˜ Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 409470_2207) als bewijs van aankoop bij de hand.
  • Page 165 Ostrzeżenia i zastosowane symbole ..Strona 166 Wstęp ........Strona 168 Przewidziane zastosowanie .
  • Page 166 Używanie przycisku wielofunkcyjnego na słuchawce (przycisk MF) ....Strona 189 Używanie przycisku wielofunkcyjnego na etui ładującym (przycisk MF) ....Strona 192 Funkcja sterowania głosem z Siri/Asystent Google .
  • Page 167 Ostrzeżenia i zastosowane symbole W tej instrukcji używane są następujące ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Zagrożenie” oznacza wysokie ryzyko niebezpieczeństwa, które w razie wystąpienia będzie skutkować poważnymi obrażeniami lub śmiercią. OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem „Ostrzeżenie” oznacza średnie ryzyko niebezpieczeństwa, które w razie wystąpienia może skutkować...
  • Page 168 OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE WYBUCHEM! Ostrzeżenie z tym symbolem i tekstem „OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE WYBUCHEM” oznacza potencjalne zagrożenie wybuchem. Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia może skutkować poważnymi lub śmiertelnymi obrażeniami i uszkodzeniem mienia. Należy stosować się do instrukcji zawartych   w ostrzeżeniu, aby zapobiec poważnym obrażeniom, niebezpieczeństwu utraty życia lub uszkodzeniu mienia! Ten symbol przypomina użytkownikowi o...
  • Page 169 Znak CE wskazuje zgodność z odpowiednimi Dyrektywami UE dotyczącymi tego produktu. Ten symbol oznacza, że przed użyciem produktu należy przeczytać instrukcję obsługi. SŁUCHAWKI DOUSZNE TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią...
  • Page 170 ˜ Przewidziane zastosowanie Te słuchawki są urządzeniem elektroniki użytkowej. Słuchawki są przeznaczone do odtwarzania materiału audio przez połączenie Bluetooth . Po połączeniu słuchawek ® ze smartfonem, można je używać również jako zestaw słuchawkowy. Pojemnik do ładowania i przechowywania jest przeznaczony wyłącznie do ładowania i przechowywania słuchawek.
  • Page 171 OWIM GmbH & Co. KG jest objęte licencją. „Qi” i logo Qi to znaki towarowe firmy Wireless Power   Consortium (WPC). Znak towarowy i nazwa handlowa SilverCrest są   własnością odpowiednich właścicieli. Apple, Apple Watch, App Store, HomeKit, HomePod, iOS,  ...
  • Page 172 ˜ Zakres dostawy Po rozpakowaniu produktu należy sprawdzić, czy wszystkie elementy zostały dostarczone i czy są w dobrym stanie. Przed rozpoczęciem użytkowania należy zdjąć wszystkie materiały opakowania. Po zauważeniu jakiekolwiek uszkodzenia lub brakujących części, należy się skontaktować ze sprzedawcą, od którego został...
  • Page 173 ˜ Opis części Przed przeczytaniem należy rozłożyć stronę zawierającą ilustrację i poznać wszystkie funkcje produktu. Słuchawki (1 x lewa i 1 prawa) Czujnik optyczny Otwór powietrza akustycznego Mikrofon Przycisk wielofunkcyjny na słuchawce (przycisk MF) Mikrofon Złącza ładowania Pojemnik do ładowania/przechowywania Gniazda ładowania 10 ] Wskaźnik stanu naładowania...
  • Page 174 ˜ Dane techniczne Pojemnik do ładowania/przechowywania Napięcie wejścia USB-C USB 5 V Prąd wejścia USB-C 400 mA Napięcie wejścia bezprzewodowego Qi Moc ładowania bezprzewodowego 2,5 W Odległość ładowania bezprzewodowego do ładowarki Qi ≤ 5 mm Pasmo częstotliwości 111,4 - 146,8 kHz Maksymalna przekazywana moc częstotliwości radiowej -10,66 dBμA/m przy odległości...
  • Page 175 Słuchawki Standard komunikacji bezprzewodowej Bluetooth ® Obsługiwany profil A2DP, AVRCP, HSP, HFP Pasmo częstotliwości 2402 do 2480 MHz Maks. przesyłana moc < 10 mW Zasięg około 10 m Akumulator Litowo-jonowy, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Czas ładowania około 1,5 godziny (pełny cykl ładowania) Czas działania (muzyka i około 3 godzin (przy średnim...
  • Page 176 Uwagi dotyczące technologii Qi: Chociaż produkt ten obsługuje technologię ładowania bezprzewodowego Qi i został zaprojektowany tak, aby zapewnić zgodność ze standardem Qi (Wireless Power Consortium), nie można zagwarantować jego działania ze wszystkimi urządzeniami zgodnymi z tym standardem. Dane techniczne i wygląd mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
  • Page 177 Dzieci i osoby niepełnosprawne OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ŻYCIA I RYZYKO WYPADKU DOTYCZĄCE NIEMOWLĄT I DZIECI! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko uduszenia! Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez nadzoru z produktem, jego akcesoriami i materiałami opakowania. Materiały opakowania stwarzają zagrożenie uduszeniem.   Dzieci nie zdają sobie często sprawy z zagrożeń. Materiały opakowania nie służą...
  • Page 178 ZAGROŻENIE WYNIKAJĄCE Z OGRANICZONEJ PERCEPCJI Słuchawek nie wolno używać podczas kierowania   pojazdem lub rowerem, obsługi maszyny lub w innych sytuacjach, gdzie ograniczona percepcja spowodowana hałasem otoczenia, może zagrażać użytkownikowi lub innym osobom. Należy także przestrzegać prawa i przepisów kraju w którym są używane słuchawki. Ostrzeżenie przed wysokim ciśnieniem akustycznym Podczas używania zestawu słuchawkowego należy...
  • Page 179 Na produkcie ani obok niego nie wolno umieszczać   zapalonych świeczek ani innych źródeł otwartego ognia. Przed każdym użyciem produkt należy sprawdzić!   W razie wykrycia jakichkolwiek uszkodzeń produktu lub kabla ładującego należy przestać korzystać z urządzenia! W przypadku zauważenia dymu, nietypowego dźwięku  ...
  • Page 180 UWAGA! Podczas ładowania nie należy umieszczać magnetycznych   nośników zapisu w obszarze ładowania. Wytworzone pole magnetyczne może być przyczyną usunięcia danych kart kredytowych. Może także doprowadzić do wadliwego działania zegarków na rękę i innych precyzyjnych urządzeń. UWAGA: Podczas ładowania i zaraz po jego zakończeniu,  ...
  • Page 181 Rozchodzące się fale radiowe mogą zakłócać działanie aparatów słuchowych. Produktu z aktywnymi komponentami bezprzewodowymi   nie wolno umieszczać w pobliżu miejsc, w których występują gazy łatwopalne lub które są zagrożone wybuchem (np. sklepy z farbami), ponieważ rozchodzące się fale radiowe mogą być przyczyną wybuchu lub pożaru.
  • Page 182 ˜ Instrukcje bezpieczeństwa dla wbudowanych akumulatorów OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI! Produktu nie wolno wrzucać do ognia. Należy unikać ekstremalnych warunków środowiskowych   i temperatur, które mogłyby mieć wpływ na ładowalne baterie, np. grzejników/bezpośredniego światła słonecznego. W razie wycieku z ładowalnych baterii, nie należy dopuścić...
  • Page 183 ˜ Ładowanie pojemnika do ładowania/ przechowywania baterii Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator w pojemniku do ładowania/przechowywania. Ładowanie przez USB Połącz pojemnik do ładowania/przechowywania przez   port ładowania USB-C i dostarczony kabel USB 13 ] 17 ] źródłem napięcia USB o prądzie wyjścia co najmniej 400 mA (np.
  • Page 184 Stan naładowania Diody LED baterii < 33 % < 66 % < 100 % 100 % ˜ Ładowanie słuchawek Przed pierwszym użycie należy także naładować słuchawki. UWAGI: Słuchawki i pojemnik do ładowania/przechowywania   można ładować równocześnie. Słuchawki pasują tylko do jednego z portów ładowania  ...
  • Page 185 ˜ Obsługa ˜ Pojemnik do ładowania/ przechowywania Ładowanie słuchawek rozpocznie się automatycznie,   po włożeniu co najmniej jednej słuchawki do portu ładowania i zamknięciu pokrywy pojemnika do 10 ] ładowania/przechowywania Sprawdzenie aktualnego stanu pojemności pojemnika do   ładowania/przechowywania Aby aktywować wskaźnik stanu naładowania 11 ] otwórz lub zamknij pokrywę...
  • Page 186 ˜ Słuchawki ˜ Włączanie słuchawek Aby włączyć słuchawki, wyjmij je z portów ładowania 10 ]   ˜ Wyłączanie słuchawek Aby wyłączyć słuchawki, włóż słuchawki do portów   ładowania pojemnika do ładowania/przechowywania 10 ] ˜ Ręczne wyłączanie słuchawek W celu oszczędzania energii, słuchawki wyłączają się  ...
  • Page 187 ˜ Stan LED Diody LED Stan Migające czerwone/białe Oczekiwanie na sparowanie światło urządzenia Bluetooth Słuchawki sparowane z Migające białe światło urządzeniem Bluetooth UWAGA: Po sparowaniu słuchawek ze sobą, prawa słuchawka jest już połączona z lewą i miga tylko białe światło. ˜...
  • Page 188 ˜ Parowanie słuchawek z urządzeniem Bluetooth Funkcja przełącznika z efektem Halla (automatyczne parowanie słuchawek) Otwórz pokrywę pojemnika do ładowania/   przechowywania . Obydwie słuchawki zostaną włączone i sparowane automatycznie. Wskaźnik LED na głównej słuchawce miga czerwonym/   białym światłem. Wskaźnik LED na drugiej słuchawce miga tylko białym  ...
  • Page 189 W swoim urządzeniu odtwarzania Bluetooth, wyszukaj   produkt o nazwie STSK E1 A1 i sparuj z produktem. Jeśli urządzenie Bluetooth wyświetli polecenie wprowadzenia hasła, wprowadź 0000. Po nawiązaniu połączenia Bluetooth wygenerowany   zostanie sygnał dźwiękowy. ˜ Resetuj Aby zresetować słuchawki, wykonaj podane poniżej czynności: 1) Włóż...
  • Page 190 ˜ Używanie przycisku wielofunkcyjnego na słuchawce (przycisk MF) Użyj obu przycisków wielofunkcyjnych na słuchawkach aby obsługiwać różne funkcje telefonowania i odtwarzania. Tabela poniżej zawiera opis działania w połączeniu ze sparowanym smartfonem. Ze względu na różne stany i wersje oprogramowania, nie wszystkie funkcje mogą być dostępne.
  • Page 191 Przycisk Funkcje Liczba tonów telefonowania sygnału Naciśnij 1 x Akceptacja połączenia telefonicznego Zakończenie połączenia telefonicznego Naciśnij prawy Ponowne wybranie przycisk MF 2 x Naciśnij i Odrzucenie połączenia przytrzymaj telefonicznego przez 2 sekundy Naciśnij 1 x Zakończenie bieżącego połączenia telefonicznego i odpowiedź na oczekujące połączenie telefoniczne* Naciśnij i...
  • Page 192 Funkcje odtwarzania Przycisk MF Naciśnij 1 x Pauza/odtwarzanie Naciśnij i przytrzymaj prawy Rozpoczęcie następnej przycisk MF przez 2 sekundy ścieżki Naciśnij i przytrzymaj lewy Odtwarzanie bieżącej przycisk MF przez 2 sekundy ścieżki od początku Naciśnij i przytrzymaj lewy przycisk MF przez 2 sekundy, Przejście do poprzedniej zwolnij, a następnie ponownie ścieżki...
  • Page 193 Mikrofony przechwytują głos użytkownika.   Po odebraniu połączenia odtwarzanie muzyki jest   automatycznie wstrzymywane. Po zakończeniu połączenia odtwarzanie muzyki jest kontynuowane. ˜ Używanie przycisku wielofunkcyjnego na etui ładującym (przycisk MF) Użyj przycisk wielofunkcyjny na etui ładującym w celu 12 ] obsługi różnych funkcji.
  • Page 194 ˜ Funkcja sterowania głosem z Siri/ Asystent Google Aktywuj Siri lub Asystent Google w swoim urządzeniu   mobilnym. iOS: Wykonaj ustawienia Siri. Następnie, użyj Siri do   aktywacji funkcji sterowania głosem tego produktu. Android: Otwórz aplikację Asystent Google. Przed użyciem funkcji sterowania głosem tego produktu, wykonaj instrukcje aplikacji Asystent Google.
  • Page 195 ˜ Usuwanie hałasu otoczenia (tylko tryb głośnomówiący) Ta funkcja ENC obsługiwana przez wbudowany podwójny   mikrofon, zostanie automatycznie aktywowana po odebraniu połączenia przychodzącego i znacznie poprawi jakość głosu podczas rozmowy telefonicznej. ˜ Wymiana wkładek dousznych Przed wymianą wkładek dousznych: Wyłącz zasilanie  ...
  • Page 196 Wkładki douszne można zdjąć ze słuchawek 14 ] 15 ] 16 ]   w celu oczyszczenia. Oczyść wkładki douszne pod bieżącą wodą. Przed dopasowaniem wkładek dousznych, zaczekaj na ich całkowite wyschnięcie. Do czyszczenia produktu nie należy używać żadnych ściernych, agresywnych środków czyszczących. ˜...
  • Page 197 = Baterię należy naładować, zgodnie z opisem w części "Ładowanie pojemnika do ładowania/przechowywania". Naładuj słuchawki zgodnie z opisem w części "Ładowanie słuchawek". = Brak połączenia Bluetooth = Błąd działania słuchawek. = Wyłącz i włącz ponownie słuchawki. = Błąd urządzenia Bluetooth. = Rozłącz połączenie ze słuchawkami.
  • Page 198 = Nie uruchamia się bezprzewodowe ładowanie Qi pojemnika do ładowania/ przechowywania = Pojemnik do ładowania/przechowywania rozgrzał się w wyniku ładowania. = Zdejmij pojemnik do ładowania/przechowywania powierzchni ładowania Qi, aby się ochłodził. Sprawdź produkt pod kątem uszkodzeń. = Ten produkt znajduje się w miejscu, w którym generowane są...
  • Page 199 = Upewnij się, że w obszarze odbioru bezprzewodowego Qi nie ma żadnych innych obiektów 18 ] = Wolne działanie ładowania bezprzewodowego. = Obszar odbioru bezprzewodowego Qi jest 18 ] zbyt daleko od środka powierzchni ładowania bezprzewodowego Qi. = Upewnij się, że obszar odbioru bezprzewodowego Qi 18 ] znajduje się...
  • Page 200 Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20– 22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe. Produkt: Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
  • Page 201 Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Baterii/akumulatorów: Szkody środowiskowe spowodowane nieprawidłową...
  • Page 202 Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.owim.com ˜ Gwarancja i serwis ˜ Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
  • Page 203 Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. ˜ Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować...
  • Page 204 ˜ Serwis Serwis Polska Tel.: 0080 04911946 E-Mail: owim@lidl.pl...
  • Page 205 Použitá varování a symboly ... . . Strana 206 Úvod ........Strana 208 Zamýšlené...
  • Page 206 Používání multifunkčního tlačítka na sluchátkách (tlačítko MF) ....Strana 226 Použití multifunkčního tlačítka na nabíjecím pouzdře (tlačítko MF)..... Strana 229 Funkce hlasového ovládání...
  • Page 207 Použitá varování a symboly V tomto návodu jsou použita následující varování: NEBEZPEČÍ! Tento symbol společně se slovním označením „Nebezpečí“ poukazuje na okamžité ohrožení, které - pokud je ignorováno - může vést k závažným poraněním, či dokonce smrti. VAROVÁNÍ! Tento symbol společně se slovním označením „Varování“...
  • Page 208 VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Výstraha doplněná touto značkou a slovy „VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU“ označuje potenciální hrozbu výbuchu. Zanedbání tohoto varování může mít následek vážné nebo smrtelné zranění a potenciální škody na majetku. Dodržujte pokyny v tomto varování, abyste   zabránili vážným zraněním, ohrožení života nebo škodám na majetku! Tento symbol připomíná...
  • Page 209 Tento symbol znamená, že před použitím produktu je třeba si přečíst návod k použití. TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN‑EAR SLUCHÁTKA ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku.
  • Page 210 OWIM GmbH & Co. KG se vztahuje licence. „Qi“ a logo Qi jsou ochranné známky společnosti Wireless   Power Consortium (WPC). Ochranná známka a obchodní název SilverCrest je   majetkem příslušných vlastníků. Apple, Apple Watch, App Store, HomeKit, HomePod,  ...
  • Page 211 * Google Assistant není k dispozici v některých jazycích a zemích. Všechny ostatní názvy produktů mohou být ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami příslušných vlastníků. ˜ Obsah dodávky Po vybalení produktu zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a zda jsou všechny součásti obsahuje v dobrém stavu. Před použitím odstraňte všechny obalové...
  • Page 212 Přehrávací zařízení kompatibilní s technologií Bluetooth ®   ˜ Popis součástí Před čtením rozložte stránku obsahující obrázek a seznamte se všemi funkcemi produktu. Sluchátka (1 x levé a 1 pravé) Optický senzor Akustický vzduchový otvor Mikrofon Multifunkční tlačítko na sluchátkách (tlačítko MF) Mikrofon Nabíjecí...
  • Page 213 ˜ Technické údaje Nabíjecí/úložné pouzdro Vstupní napětí USB-C USB 5 V Vstupní proud USB-C 400 mA Qi bezdrátové vstupní napětí Výkon bezdrátového nabíjení 2,5 W Vzdálenost bezdrátového nabíjení k nabíječce Qi ≤ 5 mm Frekvenční pásmo 111,4 - 146,8 kHz Maximální...
  • Page 214 Sluchátka Standard bezdrátové komunikace Bluetooth ® Podporovaný profil A2DP, AVRCP, HSP, HFP Frekvenční pásmo 2402 až 2480 MHz Max. vysílací výkon < 10 mW Dosah přibl. 10 m Nabíjecí baterie Li-ion, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Doba nabíjení přibl. 1,5 hodiny (kompletní cyklus nabíjení) Doba provozu přibl.
  • Page 215 Poznámky k technologii Qi: Tento produkt s bezdrátovým nabíjení je zkonstruován tak, aby vyhovoval bezdrátové standardu Qi (Wireless Power Consortium). Nicméně nelze zaručit jeho kompatibilitu se všemi produkty, které tomuto standardu vyhovují. Změna technických údajů a designu bez předchozího upozornění vyhrazena. Bezpečnost Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny! Při předávání...
  • Page 216 Děti a osoby se zdravotním postižením VAROVÁNÍ! OHROŽENÍ ŽIVOTA A RIZIKO ZRANĚNÍ U BATOLAT A MALÝCH DĚTÍ! NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení! V žádném případě nenechávejte děti bez dozoru s produktem, jeho příslušenstvím a obalovými materiály. Obalové materiály představují nebezpečí udušení. Děti si  ...
  • Page 217 NEBEZPEČÍ V DŮSLEDKU OMEZENÉHO VNÍMÁNÍ! Nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla nebo jízdě na   kole, při obsluze strojů ani v jiných situacích, ve kterých by omezené vnímání okolního hluku mohlo ohrozit vás nebo jiné. Dodržujte také zákony a předpisy v zemi, ve které sluchátka používáte.
  • Page 218 Před každým použitím produkt zkontrolujte!   Pokud zjistíte poškození produktu nebo napájecího kabelu, přestaňte produkt používat! Pokud zaregistrujete kouř, neobvyklý zvuk nebo zápach,   ihned produkt vypněte a odpojte kabel USB. Náhlé změny teploty mohou způsobit kondenzování vody   uvnitř produktu. V takovém případě nechte produkt před další...
  • Page 219 POZNÁMKA: Během nabíjení a bezprostředně po nabíjení budou   nabíjecí plocha Qi a produkt horké. To je normální a nejedná se o závadu. Pokud dojde k neobvyklému zahřívání, zkontrolujte nabíjecí plochu Qi a produkt. VAROVÁNÍ – Rádiové rušení Výrobek vypínejte v letadlech, v nemocnicích, v servisních  ...
  • Page 220 Společnost OWIM GmbH & Co KG nenese odpovědnost   za rušení rádii nebo televizory způsobené neoprávněnými úpravami produktu. Společnost OWIM GmbH & Co KG dále nepřebírá   žádnou odpovědnost za používání nebo nahrazení kabely a produkty, které společnost OWIM nedistribuuje. Uživatel produktu je zcela odpovědný...
  • Page 221 Výrobek obsahuje nabíjecí baterii a v případě nevhodného   zacházení může dojít k požáru, výbuchu nebo vytečení nebezpečných látek. ˜ Před prvním použitím Odstraňte ochrannou fólii mezi sluchátky a nabíjecím/   úložným pouzdrem ˜ Nabíjení baterie nabíjecího/úložného pouzdra Před prvním použitím je třeba nabít baterii nabíjecího/úložného pouzdra.
  • Page 222 POZNÁMKA: Stav nabití je indikován kontrolkou stavu nabití 11 ]   nabíjecím/úložném pouzdru  Kontrolky LED Stav nabití baterie < 33 % < 66 % < 100 % 100 % ˜ Nabíjení sluchátek Před prvním použitím je také nutné sluchátka nabít. POZNÁMKY: Sluchátka a nabíjecí/úložné...
  • Page 223 Po cca. 1,5 hodině jsou obě sluchátka plně nabitá.   Kontrolky LED sluchátek ukazují aktuální stav.   ˜ Používání ˜ Nabíjecí/úložné pouzdro Sluchátka se začnou nabíjet automaticky, když do   nabíjecího portu vložíte alespoň jedno sluchátko a 10 ] zavřete kryt nabíjecího/úložného pouzdra Kontrola aktuálního stavu kapacity baterie nabíjecího/  ...
  • Page 224 ˜ Sluchátka ˜ Zapnutí sluchátek Chcete-li sluchátka zapnout, vyjměte je z nabíjecích portů   10 ] ˜ Vypnutí sluchátek Chcete-li sluchátka vypnout, vložte sluchátka do nabíjecích   portů nabíjecího/úložného pouzdra 10 ] ˜ Ruční vypnutí sluchátek Pro úsporu energie se sluchátka automaticky vypnou, když  ...
  • Page 225 ˜ Stav LED Stav Čekání na spárování zařízení Bliká červeně/bíle Bluetooth Sluchátka spárovaná se Bliká bíle zařízením Bluetooth POZNÁMKA: Pokud již byla sluchátka vzájemně spárována, pravé sluchátko je již připojeno k levému a bliká pouze bíle. ˜ Vzájemné spárování sluchátek Chcete-li slyšet zvuk z obou sluchátek stereo, musí...
  • Page 226 Pokud již byla sluchátka vzájemně spárována, sekundární   sluchátko je již připojeno k primárnímu sluchátku a bliká pouze bíle. Jakmile jsou sluchátka vzájemně spárována, zazní signál.   Na svém zařízení pro přehrávání Bluetooth vyhledejte   produkt s názvem STSK E1 A1 a spárujte jej s produktem.
  • Page 227 Pokud vás zařízení Bluetooth vyzve k zadání hesla, zadejte 0000. Po navázání připojení Bluetooth zazní signál.   ˜ Resetovat Chcete-li sluchátka resetovat, postupujte podle následujících kroků: 1) Vložte obě sluchátka zpět do nabíjecího/úložného pouzdra 2) Nechte kryt nabíjecího/úložného pouzdra otevřený. 3) Stiskněte a podržte tlačítko MF na nabíjecím pouzdře po dobu 10 sekund, kontrolka LED sluchátek blikne...
  • Page 228 Následující tabulka popisuje používání v kombinaci se spárovaným chytrým telefonem. Kvůli různým stavům softwaru a verzím softwaru nemusí být k dispozici všechny funkce. Počet Funkce volání signálních Tlačítko MF tónů Stiskněte 1 x Přijmutí hovoru Ukončení hovoru Stiskněte pravé Opakované vytočení tlačítko MF 2 x Stiskněte a Odmítnutí...
  • Page 229 Funkce přehrávání Tlačítko MF Pozastavení/spuštění Stiskněte 1 x přehrávání Stiskněte a podržte pravé Spuštění další skladby tlačítko MF 2 sekundy Stiskněte a podržte levé tlačítko Přehrání aktuální skladby od MF 2 sekundy začátku Stiskněte a podržte levé tlačítko MF po dobu 2 sekund, uvolněte Zpět na předchozí...
  • Page 230 Při přijetí hovoru se automaticky pozastaví přehrávání   hudby. Jakmile hovor skončí, přehrávání hudby bude pokračovat. ˜ Použití multifunkčního tlačítka na nabíjecím pouzdře (tlačítko MF) K ovládání různých funkcí použijte multifunkční tlačítko 12 ] nabíjecím pouzdře. Následuje popis operace v kombinaci se spárovaným chytrým telefonem.
  • Page 231 ˜ Funkce hlasového ovládání pomocí asistentky Siri/asistenta Google Aktivujte na svém mobilním zařízení asistentku Siri nebo   asistenta Google. iOS: Nainstalujte asistentku Siri. Poté pomocí asistentky Siri   aktivujte funkci hlasového ovládání tohoto produktu. Android: Otevřete asistenta Google. Před použitím funkce hlasového ovládání...
  • Page 232 ˜ Potlačení okolního hluku (pouze režim hands‑free) Tato funkce ENC je podporována vestavěným duálním   mikrofonem a automaticky se aktivuje při příchozím hovoru a výrazně zlepšuje hlasový výkon během telefonního hovoru. ˜ Výměna náušníků Před výměnou náušníků: Vypněte produkt.   Sejměte středně...
  • Page 233 K čištění produktu nepoužívejte žádné abrazivní, agresivní čisticí prostředky. ˜ Skladování mimo používání Tento produkt skladujte v suchém prostředí, které je   chráněno před prachem a přímým slunečním zářením. Uložte sluchátka do nabíjecího/úložného pouzdra   Delší skladování: Aby se zabránilo poškození baterie, musí  ...
  • Page 234 = Chyba připojení Bluetooth. = Přesuňte se blíže k zařízením připojeným přes Bluetooth. = Žádný zvuk = Chyba při používání zařízení Bluetooth. = Zvyšte hlasitost na zařízení pro přehrávání. = Chyba připojení Bluetooth. = Přesuňte se blíže k zařízením připojeným přes Bluetooth. = Odpojte zařízení...
  • Page 235 = Chyba při používání výrobku. = Optický senzor produktu oddělil přehrávání hudby. = Vyměňte náušníky . V případě potřeby 14 ] 15 ] 16 ] použijte různé náušníky. = Bezdrátové nabíjení nebylo zahájeno. = Nabíjecí/úložné pouzdro není umístěno ve středu značky Qi na bezdrátové...
  • Page 236 ˜ Odstranění do odpadu Balení: Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené...
  • Page 237 Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info-tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Logo Triman platí jen pro Francii. Baterií/akumulátorů: Poškození životního prostředí nesprávnou likvidací baterií/akumulátorů! Vestavěný akumulátor nelze k provedení likvidace do odpadu demontovat.
  • Page 238 Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.owim.com ˜ Záruka a servis ˜ Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
  • Page 239 ˜ Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 409470_2207) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní...
  • Page 240 Použité výstrahy a symboly ... . . Strana 241 Úvod ........Strana 243 Určené...
  • Page 241 Používanie multifunkčného tlačidla na slúchadle do ucha (tlačidlo MF) ... . Strana 263 Používanie multifunkčného tlačidla na nabíjacom puzdre (tlačidlo MF) ... . Strana 266 Funkcia hlasového ovládania pomocou Siri/Google Assistant.
  • Page 242 Použité výstrahy a symboly V tomto návode sa používajú nasledujúce výstrahy: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Danger“ (Nebezpečenstvo) znamená nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, povedie k vážnemu zraneniu alebo usmrteniu. VÝSTRAHA! Tento symbol so signálnym slovom „Warning“...
  • Page 243 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Výstraha s týmto symbolom a slovo „VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU“ znamená potenciálnu hrozbu výbuchu. Nedodržanie tejto výstrahy môže viesť k vážnym alebo smrteľným zraneniam a potenciálnemu poškodeniu majetku. Dodržiavajte pokyny v tejto výstrahe, aby sa   predišlo vážnym zraneniam, ohrozeniu života či poškodeniu majetku! Tento symbol upozorňuje používateľa na nosenie vhodnej ochrany rúk! Dodržiavajte túto výstrahu, aby...
  • Page 244 Značka CE uvádza zhodu s príslušnými smernicami EÚ platnými pre tento výrobok. Tento symbol znamená, že pred používaním tohto výrobku si musíte prečítať návod na používanie. SLÚCHADLÁ DO UŠÍ TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný...
  • Page 245 ˜ Určené použitie Tieto slúchadlá sú zariadenie spotrebnej elektroniky. Tieto slúchadlá sú určené na prehrávanie zvukových nosičov cez pripojenie Bluetooth . Ak sú slúchadlá pripojené k smartfónu, ® môžu sa používať aj ako náhlavná súprava. Nabíjacie a ukladacie puzdro je určené výlučne na nabíjanie a skladovanie slúchadiel.
  • Page 246 „Qi“ a značka loga Qi sú ochranné známky spoločnosti   Wireless Power Consortium (WPC). Ochranná známka a obchodný názov SilverCrest sú   majetkom ich príslušných vlastníkov. Apple, Apple Watch, App Store, HomeKit, HomePod, iOS,   iPad, iPad Air, iPadOS, iPhone a tvOS sú ochranné známky spoločnosti Apple Inc., ktorá...
  • Page 247 Náušníky – veľké, 2 ks Náušníky – stredne veľké (vopred založené), 2 ks Náušníky – malé, 2 ks Príručka pre rýchly štart, 1 ks Stručný návod, 1 ks ˜ Čo budete potrebovať USB zdroj napätia (výstupné napätie 5 V, výstupný  ...
  • Page 248 Indikátor stavu nabitia 11 ] Multifunkčné tlačidlo na nabíjacom puzdre (tlačidlo MF) 12 ] Nabíjací port USB-C 13 ] Náušníky - malé 14 ] Náušníky - stredne veľké 15 ] Náušníky - veľké 16 ] Kábel USB (typu A na jednom konci a C na druhom konci) 17 ] Oblasť...
  • Page 249 ˜ Technické údaje Nabíjacie/ukladacie puzdro Vstupné napätie USB-C USB 5 V Vstupný prúd USB-C 400 mA Vstupné napätie bezdrôtovej nabíjačky Qi Výkon bezdrôtového nabíjania 2,5 W Vzdialenosť bezdrôtového nabíjania k nabíjačke Qi ≤ 5 mm Frekvenčné pásmo 111,4 - 146,8 kHz Maximálny prenášaný...
  • Page 250 Slúchadlá Štandard bezdrôtového pripojenia Bluetooth ® Podporovaný profil A2DP, AVRCP, HSP, HFP Frekvenčné pásmo 2 402 až 2 480 MHz Max. prenášaný výkon < 10 mW Dosah približne 10 m Nabíjateľná batéria Lítium-iónová batéria, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Doba nabíjania približne 1,5 hodiny (úplný...
  • Page 251 Poznámky týkajúce sa technológie Qi: Tento výrobok s technológiou Qi bezdrôtového nabíjania je skonštruovaný tak, aby vyhovoval norme Qi (Wireless Power Consortium), ale neexistujú žiadne záruky jeho kompatibility so všetkými výrobkami, ktoré vyhovujú tejto norme. Technické parametre a konštrukčné riešenie sa môžu zmeniť bez upozornenia.
  • Page 252 Deti a osoby s postihnutím VÝSTRAHA! OHROZENIE ŽIVOTA A RIZIKO NEHODY PRE DOJČATÁ A DETI! NEBEZPEČENSTVO! Riziko zadusenia! Deti nikdy nenechávajte bez dozoru s týmto výrobkom, jeho príslušenstvom a baliacimi materiálmi. Baliace materiály predstavujú riziko zadusenia. Deti často   podceňujú nebezpečenstvo. Baliace materiály nie sú hračka.
  • Page 253 NEBEZPEČENSTVO V DÔSLEDKU OSLABENÉHO VNÍMANIA! Nepoužívajte slúchadlá počas jazdy s vozidlom alebo   jazdenia na bicykli, obsluhovania strojového zariadenia ani v iných situáciách, v ktorých by oslabené vnímanie spôsobené okolitým hlukom mohlo ohroziť vás alebo iné osoby. Taktiež dodržiavajte zákony a predpisy krajiny, v ktorej používate slúchadlá.
  • Page 254 Výrobok pred každým použitím skontrolujte!   Výrobok prestaňte používať, ak sa zistí akékoľvek poškodenie výrobku alebo nabíjacieho kábla! Ak zaregistrujete dym alebo nezvyčajný hluk či zápach,   ihneď vypnite výrobok a odpojte kábel USB. Náhle zmeny teploty môžu spôsobiť kondenzáciu vnútri  ...
  • Page 255 spôsobiť poruchu náramkových hodiniek a iných presných prístrojov. POZNÁMKA: Počas nabíjania a bezprostredne po nabíjaní budú nabíjací   povrch Qi a tento výrobok horúce. Je to normálne a nie je to porucha. Ak došlo k nezvyčajnému zohriatiu, skontrolujte nabíjací povrch Qi a tento výrobok. VÝSTRAHA ‑...
  • Page 256 Dosah rádiových vĺn sa mení podľa podmienok prostredia.   V prípade bezdrôtového prenosu dát sa nedá vylúčiť príjem dát neoprávnenými tretími stranami. Neoprávnené tretie strany, ktoré prijímajú údaje, nemožno   vylúčiť. Spoločnosť OWIM GmbH & Co KG nenesie žiadnu   zodpovednosť...
  • Page 257 Ak došlo k úniku elektrolytu z nabíjateľných batérií, vyhýbajte sa kontaktu tejto chemikálie s pokožkou, očami a sliznicami! Postihnuté miesta ihneď opláchnite pitnou vodou a vyhľadajte lekársku pomoc! Z tohto dôvodu noste vhodné ochranné rukavice! Nezakrývajte výrobok počas činnosti alebo nabíjania. V  ...
  • Page 258 Bezdrôtové nabíjanie Qi Oblasť Qi na príjem energie na nabíjacom/ukladacom 18 ]   puzdre umiestnite na nabíjačku Qi. Nabíjanie sa spustí automaticky, keď sa zapne bezdrôtová   nabíjačka Qi. Po dokončení nabíjania budú svietiť 3 indikátory stavu   nabíjania 11 ] POZNÁMKA: Stav nabitia znázorňuje indikátor stavu nabíjania 11 ]...
  • Page 259 ˜ Nabíjanie slúchadiel Slúchadlá musia byť pred prvým použitím tiaž nabité. POZNÁMKY: Slúchadlá a nabíjacie/ukladacie puzdro sa môžu   nabíjať súčasne. Slúchadlá možno vkladať iba jednotlivo do príslušných   nabíjacích portov 10 ] Slúchadlá vložte do nabíjacích portov nabíjacieho/ 10 ]  ...
  • Page 260 Otvorením alebo zatvorením krytu nabíjacieho/ ukladacieho puzdra sa zapne indikátor stavu 11 ] nabíjania. Aktuálny stav nabitia batérie ukazuje indikátor stavu nabíjania na nabíjacom/ukladacom puzdre: 11 ] LED indikátor Stav nabitia batérie ≤ 33 % ≤ 66 % ≤ 100 % ˜...
  • Page 261 ˜ Manuálne vypnutie slúchadiel Aby sa šetrilo energiou, slúchadlá sa automaticky prepnú   do režimu vypnutia, keď neprijímajú žiadny signál, alebo ak sa približne do 5 minút nespárujú. Manuálne prepnutie slúchadiel do režimu vypnutia:   V režime párovania stlačte tlačidlo MF a podržte ho stlačená...
  • Page 262 ˜ Vzájomné párovanie slúchadiel Ak chcete počúvať stereo zvuk cez obidve slúchadlá, musia byť navzájom spárované. Keď slúchadlá vyberiete z nabíjacích portov 10 ]   automaticky sa spárujú Ak sa slúchadlá navzájom nespárujú, resetujte ich na   predvolené nastavenia (pozrite si časť „Resetovať“). Ak sú...
  • Page 263 To znamená, že druhé slúchadlo je spárované s primárnym   slúchadlom. Alternatívny spôsob párovania slúchadla Slúchadlá vyberte z nabíjacích portov 10 ]   Keď sú slúchadlá pripravené na spárovanie, na primárnom   slúchadle bliká červený/biely indikátor LED. POZNÁMKY: Ak sú už slúchadlá navzájom spárované, druhé slúchadlo  ...
  • Page 264 ˜ Resetovať Slúchadlá resetujte podľa nižšie uvedených krokov: 1) Obidve slúchadlá vložte späť do nabíjacieho/ ukladacieho puzdra 2) Kryt na nabíjacom/ukladacom puzdre nechajte otvorený. 3) Na nabíjacom puzdre stlačte tlačidlo MF a podržte ho stlačené na 10 sekúnd. Červený a biely indikátor LED na slúchadle bliknú...
  • Page 265 Tlačidlo Počet tónov Funkcie volania signálu Stlačte 1-krát Prijať hovor Ukončiť hovor Tlačidlo MF Vykonať opakovanú voľbu stlačte 2-krát Stlačte a podržte Odmietnuť hovor na 2 sekundy Stlačte 1-krát Ukončiť aktuálny hovor a prijať čakajúci hovor* Stlačte a podržte Prepínajte medzi Nevzťahuje sa na na 2 sekundy 2 hovormi...
  • Page 266 Funkcie prehrávania Tlačidlo MF Stlačte 1-krát Pozastaviť/prehrať Tlačidlo MF stlačte a podržte na Prejsť na nasledujúcu 2 sekundy skladbu Ľavé tlačidlo MF podržte Aktuálnu skladbu prehrať od začiatku stlačené na 2 sekundy Ľavé tlačidlo MF stlačte a podržte stlačené na 2 sekundy, Späť...
  • Page 267 Po prijatí hovoru sa prehrávanie hudby automaticky   pozastaví. Hudba bude pokračovať po ukončení hovoru. ˜ Používanie multifunkčného tlačidla na nabíjacom puzdre (tlačidlo MF) Rôzne funkcie ovládajte obidvoma multifunkčnými tlačidlami 12 ] na nabíjacom puzdre. V nasledujúcej tabuľke je opísaná prevádzka v kombinácii so spárovaným smartfónom.
  • Page 268 iOS: Dokončte nastavenie Siri. Potom použite Siri na   aktiváciu funkcie hlasového ovládania tohto výrobku. Android: Otvorte Google Assistant. Postupujte podľa pokynov Google Assistant na dokončenie nastavení pred použitím funkcie hlasového ovládania tohto výrobku. POZNÁMKA: Google Assistant je k dispozícii v zariadeniach so systémom Android 5.0 alebo vyššej verzie.
  • Page 269 ˜ Potlačenie šumu prostredia (iba režim Hand‑free) Funkcia ENC, ktorú podporuje vstavaný dvojitý mikrofón,   sa automaticky zapne pri prijatí prichádzajúceho hovoru a počas telefonického hovoru sa podstatne zvýši hlasový výkon. ˜ Výmena náušníkov Pred výmenou náušníkov: Slúchadlá vypnite.   Zo slúchadiel ...
  • Page 270 Náušníky ,   a  sa môžu zo slúchadiel zložiť 14 ] 15 ] 16 ]   a vyčistiť. Náušníky umyte pod tečúcou vodou. Náušníky nechajte pred ich založením na slúchadlá dôkladne vysušiť. Na čistenie výrobku nepoužívajte žiadne brúsne, agresívne čistiace prostriedky ani tvrdé kefy. ˜...
  • Page 271 = Žiadne pripojenie cez Bluetooth = Chyba počas prevádzky slúchadiel. = Slúchadlá vypnite a znova zapnite. = Chyba zariadenia Bluetooth. = Odpojte pripojenie k slúchadlám. Znova zapojte. = Skontrolujte, či sú slúchadlá prevádzkované v kombinácii s iným zariadením Bluetooth. = Chyba pripojenia cez Bluetooth. = Premiestnite sa bližšie k zariadeniu pripojeného cez Bluetooth.
  • Page 272 = Nabíjacie/ukladacie puzdro odstráňte z nabíjacieho povrchu a nechajte ho vychladnúť. Výrobok skontrolujte, či nie je poškodený. = Tento výrobok je na mieste, kde sa vytvárajú silné rádiové vlny alebo silný šum, ako sú napríklad televízne veže, elektrárne alebo čerpacie stanice. = V týchto prostrediach používajte na nabíjanie nabíjacieho/ukladacieho puzdra iné...
  • Page 273 = Dbajte na to, aby bezdrôtový nabíjací povrch Qi 18 ] príjem energie bol umiestnený v správnej polohe v strede bezdrôtového nabíjacieho povrchu Qi. = Nabíjanie sa nespustí ani po umiestnení výrobku do stredu nabíjacej oblasti. = Výrobok je nesprávne umiestnený. = Výrobok umiestnite vedľa značky (ak je prítomná) do stredu nabíjacej oblasti.
  • Page 274 Bočne umiestnený symbol prečiarknutého kontajnera s kolieskami znamená, že tento prístroj podlieha smernici 2012/19/EÚ. Táto smernica hovorí, že prístroj na konci jeho životnosti nesmiete odhodiť do normálneho domového odpadu, ale ho musíte odovzdať na špeciálne zriadených zberných miestach, zariadeniach pre recykláciu cenných surovín alebo pre recykláciu odpadu.
  • Page 275 Zabudovanú akumulátorovú batériu nemožno pri likvidácii vybrať. Celý výrobok odovzdajte na zbernom mieste pre staré elektronické zariadenia. ˜ Zjednodušené EÚ vyhlásenie o zhode Týmto OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NEMECKO prehlasuje, že výrobok SLÚCHADLÁ DO UŠÍ TRUE WIRELESS BLUETOOTH HG09897A / ®...
  • Page 276 nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme –...
  • Page 277 telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie. Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska. ˜ Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk...
  • Page 278 Advertencias y símbolos utilizados ..Página 279 Introducción ......Página 281 Uso previsto.
  • Page 279 Reiniciar ......Página 301 Usar el botón multifunción de los auriculares (botón MF).
  • Page 280 Advertencias y símbolos utilizados En este manual se utilizan las siguientes advertencias: ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra de señal “Peligro” indica un peligro con un alto nivel de riesgo que, si no se evita, provocará lesiones graves o, incluso, la muerte. ¡ADVERTENCIA! Este símbolo con la palabra de señal “Advertencia”...
  • Page 281 ¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN! Una advertencia con este símbolo y las palabras “¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN!” indica que existe una amenaza potencial de explosión. Si no tiene en cuenta esta advertencia, se pueden producir lesiones personales graves o fatídicas y el equipo puede sufrir daños.
  • Page 282 Este símbolo significa que las instrucciones de funcionamiento deben leerse antes de utilizar el producto. AURICULARES DE BOTÓN BLUETOOTH TRUE WIRELESS ® ˜ Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto.
  • Page 283 ˜ Uso previsto Estos auriculares son un dispositivo de electrónica de consumo. Los auriculares están diseñados para reproducir material de audio a través de una conexión Bluetooth . Si los auriculares ® están conectados a un teléfono inteligente, también se pueden usar como auriculares.
  • Page 284 & Co. KG está bajo licencia. “Qi” y la marca del logotipo de Qi son marcas comerciales   de Wireless Power Consortium (WPC). La marca comercial SilverCrest y el nombre de marca   pertenecen a sus respectivos propietarios. Apple, Apple Watch, App Store, HomeKit, HomePod,  ...
  • Page 285 ˜ Contenido del paquete Después de desembalar el producto, compruebe si la entrega está completa y si todas las partes del mismo están en buenas condiciones. Retire todos los materiales de embalaje antes de usar el producto. Si observa algún dalo o que falta alguna pieza, póngase en contacto con el distribuidor donde compró...
  • Page 286 ˜ Descripción de las piezas Antes de seguir leyendo, despliegue la página que contiene la ilustración y familiarícese con todas las funciones del producto. Auriculares (1 x izquierdo y 1 derecho) Sensor óptico Orificio de aire acústico Micrófono Botón multifunción en los auriculares (botón MF) Micrófono Contactos de carga Caja de carga/almacenamiento...
  • Page 287 ˜ Datos técnicos Caja de carga/almacenamiento Voltaje de entrada USB-C USB 5 V Corriente de entrada USB-C 400 mA Voltaje de entrada inalámbrica Qi 5 V Potencia de carga inalámbrica 2,5 W Distancia de carga inalámbrica al cargador Qi ≤ 5 mm Banda de frecuencia 111,4 -146,8 kHz Potencia de radiofrecuencia -10,66 dBμA/m a una distancia...
  • Page 288 Auriculares Norma inalámbrica Bluetooth ® Perfiles admitidos A2DP, AVRCP, HSP, HFP Banda de frecuencia 2402 a 2480 MHz Potencia máxima transmitida < 10 mW Intervalo Aprox. 10 m Batería recargable Iones de litio, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Tiempo de carga Aprox. 1,5 horas (ciclo de carga completo) Tiempo de funcionamiento Aprox.
  • Page 289 Notas sobre la tecnología Qi: Este producto con tecnología de carga Qi inalámbrica está diseñado para cumplir el estándar Qi (Wireless Power Consortium), pero no se proporciona ninguna garantía para su compatibilidad con todos los productos que cumplen el estándar. La especificación y el diseño se pueden cambiar sin notificación.
  • Page 290 Niños y personas con discapacidad ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE Y RIESGO DE ACCIDENTES PARA BEBÉS Y NIÑOS! ¡PELIGRO! ¡Riesgo de asfixia! Nunca deje a los niños sin supervisión con el producto, sus accesorios y los materiales de embalaje. Los materiales de embalaje suponen un riesgo de asfixia.  ...
  • Page 291 ¡PELIGRO POR DISMINUCIÓN DE LA PERCEPCIÓN! No use los auriculares mientras conduce un vehículo   o monta en bicicleta, maneja maquinaria o en otras situaciones, donde la disminución de la percepción causada por el ruido ambiental podría ponerlo en peligro a usted u otras personas.
  • Page 292 ¡Compruebe el producto antes de cada uso!   ¡Deje de utilizar el producto si detecta algún daño en el mismo o en el cable de carga! Si observa humo o ruido u olor inusual, apague el producto   inmediatamente y quite el cable USB. Los cambios súbitos de temperatura pueden provocar  ...
  • Page 293 NOTA: Durante la carga e inmediatamente después de esta, la   superficie de carga Qi y el producto se calentarán. Esto es normal y no se trata de un mal funcionamiento. Si se produce un calentamiento inusual, compruebe la superficie de carga Qi y el producto.
  • Page 294 transmisión de datos inalámbrica, no se puede impedir que terceras partes no autorizada reciban datos. Hay que contemplar la posibilidad de que la recepción de   datos por parte de terceros. OWIM GmbH & Co KG no es responsable de  ...
  • Page 295 ¡Si el líquido de las baterías recargables se ha fugado, evite que la piel, los ojos y las membranas mucosas entren en contacto o con los productos químicos! ¡Enjuague inmediatamente las zonas afectadas con agua fresca y acuda a un médico! ¡Por este motivo, utilice guantes de protección adecuados! No cubra el producto durante el funcionamiento o la  ...
  • Page 296 Carga inalámbrica Qi Coloque el área de recepción Qi de la caja de carga/ 18 ]   almacenamiento en el cargador Qi. La carga comienza automáticamente cuando se enciende   el cargador inalámbrico Qi. Cuando la carga se completa, se iluminan los  ...
  • Page 297 ˜ Cargar los auriculares Antes de usar el producto por primera vez, los auriculares también deben cargarse. NOTAS: Los auriculares y la caja de carga/almacenamiento   se pueden cargar simultáneamente. Los auriculares solo caben en uno de los puertos de carga  ...
  • Page 298 Abra o cierre la tapa de la caja de carga/almacenamiento para activar el indicador de estado de carga 11 ] El estado actual de la capacidad de la batería se indica mediante el indicador de estado de carga  en la caja 11 ] de carga/almacenamiento: Estado de la batería...
  • Page 299 ˜ Apagar los auriculares manualmente Para ahorrar energía, los auriculares se apagan   automáticamente cuando no reciben señal o no pueden asociarse durante 5 minutos aproximadamente. Poner los auriculares en modo apagado manualmente:   En el modo asociado, mantenga presionado el botón MF durante 5 segundos.
  • Page 300 ˜ Asociar los auriculares entre sí Para escuchar el sonido a través de ambos auriculares en estéreo, deben estar asociados entre sí. Cuando retire los auriculares de los puertos de carga 10 ]   se emparejarán automáticamente. Si los auriculares no se asocian entre sí, restablezca  ...
  • Page 301 El indicador LED del auricular principal parpadea en   rojo y blanco. El indicador LED del auricular secundario solo parpadea   en blanco. Esto significa que el auricular secundario está asociado   con el auricular principal. Método alternativo de asociación de auriculares Retire los auriculares de los puertos de carga 10 ]  ...
  • Page 302 ˜ Reiniciar Para restablecer los auriculares, siga los pasos que se indican a continuación: 1) Vuelva a colocar ambos auriculares en la caja de carga/almacenamiento 2) Mantenga abierta la tapa de la caja de carga/ almacenamiento 3) Mantenga presionado el botón MF en el estuche de carga durante 10 segundos.
  • Page 303 En la siguiente tabla se describe la operación cuando se usa un teléfono inteligente asociado. Debido a los diferentes estados y versiones del software, es posible que no todas las funciones estén disponibles. Funciones de Número de Botón MF llamada tonos de señal Presionar 1 x Aceptar la llamada...
  • Page 304 Funciones de Botón MF reproducción Presionar 1 x Pausar/Reproducir Mantenga presionado el botón MF Iniciar siguiente pista derecho durante 2 segundos Mantenga presionado el botón MF Reproducir la pista izquierdo 2 segundos actual desde el principio Mantenga presionado el botón MF izquierdo durante 2 segundos, suéltelo Permite volver a la pista y, a continuación, vuelva a mantenerlo...
  • Page 305 Los micrófonos capturan su voz.   La reproducción de música se pausa automáticamente   cuando se recibe una llamada. La música continúa después de finalizar la llamada. ˜ Usar el botón multifunción del estuche de carga (botón MF) Use el botón multifunción  del estuche de carga para utilizar 12 ] las diversas funciones.
  • Page 306 ˜ Función de control por voz con Siri o el Asistente de Google Active Siri o l Asistente de Google en el dispositivo móvil.   iOS: Complete la configuración de Siri. A continuación,   use Siri para activar la función de control por voz de este producto.
  • Page 307 Cuando se vuelve a colocar los auriculares  en el oído,   la reproducción de audio continuará automáticamente. ˜ Cancelación del ruido ambiental (solo en modo de manos libres) Esta función ENC es compatible con el micrófono dual   incorporado y se activará automáticamente cuando se reciba una llamada entrante y mejorará...
  • Page 308 Asegúrese de que la humedad no entra en el producto   durante la limpieza para evitar que dicho producto no sufra daños y las reparaciones relacionadas. ¡Limpie el producto únicamente con un paño ligeramente   humedecido y un agente de limpieza suave! Las almohadillas para los oídos ,  ...
  • Page 309 = Batería agotada. = Recargue la batería como se describe en la sección “Cargar la caja de carga/almacenamiento”. Recargue los auriculares como se describe en la sección “Cargar los auriculares”. = No hay conexión Bluetooth = Error al utilizar los auriculares. = Apague los auriculares y vuelva a encenderlos.
  • Page 310 = La carga inalámbrica Qi de la caja de carga/ almacenamiento no se inicia. = La caja de carga/almacenamiento se ha calentado como consecuencia de la carga. = Retire la caja de carga/almacenamiento de la superficie de carga Qi para dejar que se enfríe. Compruebe si el producto está...
  • Page 311 = Asegúrese de que no haya otros objetos en el área de recepción Qi inalámbrica 18 ] = La velocidad de carga inalámbrica es lenta. = El área de recepción inalámbrica Qi está demasiado 18 ] lejos del centro de la superficie de carga inalámbrica Qi. = Asegúrese de que el área de recepción Qi inalámbrica esté...
  • Page 312 Producto: Para obtener información sobre las posibilidades de eliminación del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. El símbolo de un contenedor de basura con ruedas tachado indica que este aparato está sometido a la directiva 2012/19/UE.
  • Page 313 Pilas/acumuladores: ¡El desecho incorrecto de las pilas/ acumuladores puede dañar el medioambiente! La batería integrada no puede desmontarse para su desecho. Entregue el producto completo en un punto de recogida de equipos electrónicos. ˜ Declaración UE de conformidad simplificada Por la presente, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstrase 1, 74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declara que el producto AURICULARES DE BOTÓN BLUETOOTH TRUE WIRELESS...
  • Page 314 ˜ Garantía y servicio ˜ Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales.
  • Page 315 ˜ Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 409470_2207) como justificante de compra. Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.
  • Page 316 Brugte advarsler og symboler ... . Side 317 Indledning ....... Side 319 Tiltænkt brug .
  • Page 317 Sådan bruges multifunktionsknappen på hovedtelefonerne (MF-knap) ....Side 338 Sådan bruges multifunktionsknappen på opladningsetuiet (MF-knap)....Side 341 Stemmestyringsfunktion med Siri/Google Assistant.
  • Page 318 Brugte advarsler og symboler Følgende advarsler bruges i denne vejledning: FARE! Dette symbol med ordet “Fare” indikerer en fare med et højt risikoniveau, som, hvis denne ikke undgås, vil medføre alvorlig skade eller dødsfald. ADVARSEL! Dette symbol med ordet “Advarsel” indikerer en fare med en mellemstor risiko, som, hvis denne ikke undgås, kan medføre alvorlig skade eller dødsfald.
  • Page 319 ADVARSEL! EKSPLOSIONSFARE! En advarsel med dette symbol og ordet "ADVARSEL! EKSPLOSIONSFARE" angiver en potentiel fare for eksplosion. Manglende overholdelse af denne advarsel kan føre til alvorlige eller livsfarlige skader, og potentielle skade på ejendomme. Følg vejledningerne i denne advarsel, for at  ...
  • Page 320 Dette symbol betyder, at betjeningsvejledningen skal læses inden brug af produktet. TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN‑EAR HOVEDTELEFONER ˜ Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse.
  • Page 321 Bluetooth SIG, Inc., og OWIM GmbH & Co. KG bruger disse mærker under licens. “Qi” og Qi-logoet er varemærker tilhørende Wireless   Power Consortium (WPC). SilverCrest-varemærket og handelsnavnet tilhører hver deres   respektive ejere. Apple, Apple Watch, App Store, HomeKit, HomePod, iOS,  ...
  • Page 322 * Google Assistant findes muligvis ikke på bestemte sprog eller i bestemte lande. Andre navne og produkter kan være varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere. ˜ Leveringsomfang Når du har pakket produktet ud, skal du sørge for, at alle delene er med og at de er i god stand.
  • Page 323 ˜ Beskrivelse af delene Før du læser følgnede, skal du folde siden med billederne ud og lær alle af produktets funktioner at kende. Hovedtelefoner (1 x venstre og 1 højre) Optisk sensor Akustisk lufthul Mikrofon Lysindikator Multifunktionsknap på hovedtelefon (MF-knap) Mikrofon Opladningskontakter Opladnings- og opbevaringsetui...
  • Page 324 ˜ Tekniske data Opladnings‑ og opbevaringsetui USB-C-indgangsspænding USB 5 V USB-C-indgangsstrøm 400 mA Qi-trådløs indgangsspænding Trådløs opladningsstrøm 2,5 W Trådløs opladningsafstand til Qi-opladeren ≤ 5 mm Frekvensbånd 111,4 -146,8 kHz Maksimal overført -10,66 dBμA/m på 10 meters radiofrekvenseffekt (H-felt): afstand Genopladeligt batteri Li-ion, 3,7 V, 400 mAh, 1,48 Wh Opladningskapacitet Op til 3 opladninger af helt...
  • Page 325 Hovedtelefoner Trådløs standard Bluetooth ® Understøttet profil A2DP, AVRCP, HSP, HFP Frekvensbånd 2402 til 2480 MHz Maks. sendeeffekt < 10 mW Rækkevidde Ca. 10 meter Genopladeligt batteri Li-ion, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Opladningstid Ca. 1,5 timer (hele opladningen) Driftstid (musik &...
  • Page 326 Bemærkninger om Qi‑teknologien: Dette produkt med den trådløse Qi-opladningsteknologi er designet til at overholde Qi-standarden (et trådløst strømkonsortium), men det garanteres ikke, at det er kompatibelt med alle produkter, der overholder standarden. Specifikationen og designet kan ændres uden varsel. Sikkerhed Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger.
  • Page 327 Børn og personer med handicap ADVARSEL! LIVSFARLIGT OG RISIKO FOR ULYKKER FOR SPÆDBØRN OG BØRN! FARE! Risiko for kvælning! Efterlad aldrig børn uden opsyn med produktet, dets tilbehør og emballagematerialerne. Emballeringsmaterialet udgør en fare for kvælning. Børn   undervurdere ofte disse risici. Emballagematerialet er ikke et legetøj.
  • Page 328 FARE PÅ GRUND AF NEDSAT OPFATTELSESEVNE! Brug ikke hovedtelefonerne, mens du kører bil eller cykler,   betjener maskiner eller i andre situationer, hvor nedsat opfattelse forårsaget af omgivende støj kan bringe dig eller andre i fare. Overhold også love og forskrifter i det land, hvor du bruger hovedtelefonerne.
  • Page 329 Hvis du mærker røg eller usædvanlig støj eller lugt, skal du   straks slukke for produktet og fjerne USB-kablet. Pludselige temperaturændringer kan medføre kondensering   inde i produktet. I dette tilfælde, skal produktet lades op i et stykke tid, inden du bruger det igen for at forhindre kortslutninger! Brug ikke produktet nær varmekilder, fx radiatorer eller  ...
  • Page 330 ADVARSEL – Radioforstyrrelser Sluk produktet på fly, på hospitaler, i serviceværelser og i   nærheden af elektroniske lægesystemer. De trådløse signaler kan påvirke følsom elektronik.   Hold produktet mindst 20 cm fra pacemakere og implantierbare kardioverter-defibrillatorer, da den elektromagnetiske stråling kan påvirke pacemakerne. Radiobølgerne kan forårsage forstyrrelser i høreapparater.
  • Page 331 ˜ Sikkerhedsinstruktioner for indbyggede genopladelige batterier ADVARSEL! EKSPLOSIONSFARE! Produktet må ikke brændes. Undgå ekstreme miljøforhold og temperaturer, som kan   påvirke genopladelige batterier, f.eks. radiatorer/direkte sollys. Hvis de genopladelige batterier har lækket, skal du undgå at hud, øjne og slimhinder kommer i kontakt med kemikalierne! Skyl straks de berørte områder med rent vand og søg lægehjælp! Brug derfor egnede beskyttelseshandsker!
  • Page 332 ˜ Sådan oplades opladnings‑ og opbevaringsetuiet Opladnings og opbevaringsetuiet skal lades op, før produktet tages i brug. Opladning via USB Sæt det medfølgende USB-kabel i USB-C- 17 ]   opladningsporten på opladnings- og opbevaringsetuiet 13 ] og slut det til en USB-spændingskilde, der har en udgangsstrøm på...
  • Page 333 Status på Lysindikatorer batteriopladning < 33 % < 66 % < 100 % 100 % ˜ Sådan oplades hovedtelefonerne Hovedtelefonerne oplades, før de bruges for første gang. BEMÆRKNINGER: Hovedtelefonerne og opladnings- og opladningsetuiet   kan oplades på samme tid. Hovedtelefonerne passer kun i hver sin opladningsplads  ...
  • Page 334 Lysindikatorerne på hovedtelefonerne viser, hvor   meget hovedtelefonerne er ladet op. ˜ Betjening ˜ Opladnings‑ og opbevaringsetui Hovedtelefonerne lades automatisk op, når mindst én   hovedtelefon sættes i en opladningsplads , og låget på 10 ] opladnings- og opbevaringsetuiet lukkes. Sådan ser du, hvor meget batteri, der er på...
  • Page 335 ˜ Hovedtelefoner ˜ Sådan tændes hovedtelefonerne Tag hovedtelefonerne ud af opladningspladserne 10 ]   hvorefter de tænder automatisk. ˜ Sådan slukkes hovedtelefonerne Sæt hovedtelefonerne i opladningspladserne 10 ]   opladnings- og opbevaringsetuiet , hvorefter de slukker automatisk. ˜ Sådan slukkes hovedtelefonerne manuelt For at spare på...
  • Page 336 ˜ Status på indikator Status Venter på, at Bluetooth- Blinker rød/hvid enheden parres Hovedtelefonerne er parret Blinker hvid med Bluetooth-enheden BEMÆRK: Hvis hovedtelefonerne allerede er blevet parret med hinanden, er den højre hovedtelefon forbundet til den venstre hovedtelefon, som kun blinker hvid. ˜...
  • Page 337 BEMÆRK: Den sekundære hovedtelefon opretter kun en forbindelse til den primære hovedtelefonen. Det er den primære hovedtelefon, der opretter forbindelse til Bluetooth- enheden. ˜ Sådan parres hovedtelefonerne med en Bluetooth‑enhed Hall Switch‑funktion (automatisk parring af hovedtelefonerne) Åbn låget på opladnings- og opbevaringsetuiet .
  • Page 338 Når hovedtelefonerne er parret med hinanden, lyder en   signaltone. Søg efter et produkt med navnet STSK E1 A1 på din   Bluetooth-enheden, og par med produktet. Hvis din Bluetooth-enhed beder dig om at indtaste en adgangskode, skal du indtaste 0000.
  • Page 339 BEMÆRKNINGER: Når hovedtelefonerne er blevet nulstillet, skal Bluetooth-   forbindelsen til afspilningsenheden oprettes igen (se afsnittet ”Sådan parres hovedtelefonerne med en Bluetooth- enhed”). ˜ Sådan bruges multifunktionsknappen på hovedtelefonerne (MF‑knap) Brug begge multifunktionsknapper på hovedtelefonerne til, at bruge de forskellige opkalds- og afspilningsfunktioner. Følgende tabel viser, hvordan hovedtelefonerne bruges med en parret telefon.
  • Page 340 Antal Opkaldsfunktioner MF‑knap signaltoner Tryk på 1 x Besvar opkald Afslut opkald Tryk på højre Genopkald MF-knap 2 x Hold knappen nede Afvis et opkald i 2 sekunder Tryk på 1 x Afslut det aktuelle opkald og besvar opkaldet, der venter* Hold knappen Skift mellem 2 opkald nede i...
  • Page 341 Afspilningsfunktioner MF‑knap Tryk på 1 x Pause/afspil Hold højre MF-knap nede Start næste nummer i 2 sekunder Hold venstre MF-knap nede i Start det aktuelle nummer 2 sekunder forfra Hold venstre MF-knap nede i 2 sekunder, slip og hold derefter Tilbage til forrige nummer knappen nede i 2 sekunder igen Tryk to gange på...
  • Page 342 Mikrofonerne registrerer din stemme.   Musikafspilningen sættes automatisk på pause, når der   modtages et opkald. Musikken fortsætter, når opkaldet er færdig. ˜ Sådan bruges multifunktionsknappen på opladningsetuiet (MF‑knap) Brug multifunktionsknappen på opladningsetuiet til, at bruge 12 ] de forskellige funktioner. Følgende beskriver, hvordan hovedtelefonerne bruges med en parret telefon.
  • Page 343 ˜ Stemmestyringsfunktion med Siri/ Google Assistant Aktiver Siri eller Google Assistant på mobilenheden.   iOS: Gennemfør opsætning af Siri. Brug derefter Siri til at   aktivere dette produkts stemmestyringsfunktion. Android: Åbn Google Assistant. Følg Google Assistants instruktioner for at foretage indstillingerne, før du bruger dette produkts stemmestyringsfunktion.
  • Page 344 ˜ Reduktion af omgivende støj (kun på håndfri‑funktion) Denne ENC-funktion bruger to indbyggede mikrofoner. Den   aktiveres automatisk, når du modtager et opkald, og den forbedrer lydkvaliteten under telefonopkaldet. ˜ Sådan skiftes ørepuderne Før du skifter ørepuderne: Sluk produktet.   Tag de mellemstore ørepuder af hovedtelefonerne 15 ]...
  • Page 345 Ørepuderne kan tages af hovedtelefonerne 14 ] 15 ] 16 ]   , når de skal rengøres. Rengør ørepuderne under rindende vand. Lad ørepuderne tørre helt, før de sættes på igen. Produktet må ikke rengøres med slibende og skrappe rengøringsmidler. ˜...
  • Page 346 op, som beskrevet i afsnittet “Sådan oplades hovedtelefonerne”. = Bluetooth‑forbindelsen virker ikke = Fejl ved betjening af hovedtelefonerne. = Sluk og tænd hovedtelefonerne. = Fejl på Bluetooth-enhed. = Afbryd forbindelsen til hovedtelefonerne. Opret forbindelsen igen. = Se, om hovedtelefonerne virker som med en anden Bluetooth-enhed.
  • Page 347 = Fjern opladnings- og opbevaringsetuiet fra Qi- opladningsoverfladen, så det kan køle ned. Se, om produktet er beskadiget. = Produktet er et sted, hvor der genereres stærke radiobølger eller støj, såsom tv-tårne, elektriske kraftværker eller tankstationer. = I disse miljøer skal opladnings- og opbevaringsetuiet oplades med andre udgangsporte, såsom en USB Type C-port.
  • Page 348 = Opladningen starter ikke, selv når produktet placeres midt på opladningsområdet. = Produktet er ikke placeret rigtigt. = Placer produktet i nærheden af mærke (hvis dette findes) midt på opladningsområdet. Før du begynder med trådløs opladning, skal du også læse instruktionerne, der følger med den trådløse Qi-oplader.
  • Page 349 Det viste symbol af en gennemstreget affaldsbeholder på hjul viser, at dette produkt er underlagt retningslinjen 2012/19/EU. Denne retningslinje betyder, at produktet ikke må bortskaffes sammen med det normale husholdningsaffald i slutningen af dets levetid, men skal afleveres i de specifikke opsamlingssteder på...
  • Page 350 ˜ Forenklet EU‑overensstemmelseserklæring Hermed erklærer OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, TYSKLAND at produktet TRUE WIRELESS Bluetooth IN-EAR HOVEDTELEFONER HG09897A / ® HG09897B, er i overensstemmelse med direktiverne 2014/53/EU og 2011/65/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: www.owim.com ˜...
  • Page 351 Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.
  • Page 352 Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit til den meddelte serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset (kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. ˜ Service Service Danmark Tel.: 80253972 E-Mail: owim@lidl.dk...
  • Page 353 Segni e simboli di avvertenza impiegati . Pagina 354 Introduzione ......Pagina 356 Uso consigliato ......Pagina 357 Avvisi sui marchi.
  • Page 354 Uso del tasto multifunzione sull’auricolare (tasto MF) ......Pagina 375 Uso del tasto multifunzione sulla custodia di carica (tasto MF) .
  • Page 355 Segni e simboli di avvertenza impiegati Nel presente manuale vengono utilizzati le avvertenze riportate di seguito: PERICOLO! Questo simbolo con la dicitura “Pericolo” indica un pericolo con un livello alto di rischio che, se non viene evitato, provocherà lesioni gravi o la morte. AVVERTENZA! Questo simbolo con la dicitura “Avvertenza”...
  • Page 356 AVVERTENZA! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Un'avvertenza con questo simbolo e la dicitura “AVVERTENZA! PERICOLO DI ESPLOSIONE” indica il potenziale rischio di esplosione. La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe causare lesioni gravi o mortali e potenziali danni materiali. Seguire le istruzioni di questa avvertenza per  ...
  • Page 357 Questo simbolo indica che si devono leggere le istruzioni per l’uso prima dell’utilizzo del prodotto. CUFFIE AURICOLARI BLUETOOTH ® ˜ Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto.
  • Page 358 ˜ Uso consigliato Queste cuffie sono un dispositivo elettronico di consumo. Le cuffie sono destinate alla riproduzione di materiale audio tramite una connessione Bluetooth . Se le cuffie sono connesse ® a uno smartphone, possono essere utilizzate anche come auricolari. La custodia di carica e conservazione è...
  • Page 359 OWIM GmbH & Co. KG è concesso su licenza. “Qi” e il logo Qi sono marchi di fabbrica di Wireless Power   Consortium (WPC). Il marchio e il nome commerciale SilverCrest appartengono   ai rispettivi proprietari. Apple, Apple Watch, App Store, HomeKit, HomePod,  ...
  • Page 360 ˜ Contenuto della confezione Dopo aver disimballato il prodotto, controllare se la confezione è completa e se tutte le parti sono in buone condizioni. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio prima dell'uso. Se si notano danni o parti mancanti, contattare il rivenditore presso il quale si è...
  • Page 361 ˜ Descrizione delle parti Prima di leggere, aprire la pagina contenente l'illustrazione e acquisire familiarità con tutte le funzioni del prodotto. Cuffie (1 x sinistra e 1 destra) Sensore ottico Foro d'aria acustico Microfono Tasto multifunzione sull’auricolare (tasto MF) Microfono Contatti di carica Custodia di carica/conservazione Porte di carica...
  • Page 362 ˜ Dati tecnici Custodia di carica/conservazione Tensione di ingresso USB-C USB 5 V Corrente di ingresso USB-C 400 mA Tensione di ingresso wireless Qi Potenza di carica wireless 2,5 W Distanza di carica wireless al caricatore Qi ≤ 5 mm Banda di frequenza 111,4 -146,8 kHz Max.
  • Page 363 Cuffie Standard wireless Bluetooth ® Profilo supportato A2DP, AVRCP, HSP, HFP Banda di frequenza Da 2402 a 2480 MHz Max. potenza trasmessa < 10 mW Gamma circa 10 m Batteria ricaricabile Ioni di litio, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Tempo di carica circa 1,5 ore (ciclo di carica completo)
  • Page 364 Note sulla tecnologia Qi: Questo prodotto con tecnologia di carica Qi è progettato per essere conforme allo standard Qi (Wireless Power Consortium), ma non viene fornita alcuna garanzia per la sua compatibilità con tutti i prodotti conformi allo standard. Le specifiche e il design possono essere modificati senza preavviso.
  • Page 365 PERICOLO! Rischio di sofocamento! Non lasciare mai i bambini incustoditi con il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio, in quanto presentano un pericolo di soffocamento. I   bambini spesso sottovalutano i pericoli. I materiali di imballaggio non sono giocattoli. AVVERTENZA! Pericolo di sofocamento a causa di piccole parti! Questo prodotto contiene piccole parti che possono causare soffocamento, se ingerite.
  • Page 366 Attenzione alla pressione sonora elevata Fare attenzione quando si usano le cuffie. L'uso delle cuffie per un lungo periodo di tempo e ad alto volume può causare danni all'udito per l'utente. Impostare sempre prima il volume a un livello basso e regolarlo a un livello adeguato.
  • Page 367 Non utilizzare il prodotto vicino a fonti di calore, ad es.   radiatori o altri dispositivi che emettono calore! AVVERTENZA! Non devono essere presenti oggetti metallici tra la custodia di carica e il caricatore utilizzato. Gli oggetti metallici possono riscaldarsi e causare ustioni. Rimuovere gli oggetti estranei dal caricatore prima di caricare il prodotto.
  • Page 368 I segnali wireless trasmessi possono influenzare il   funzionamento di apparecchiature elettroniche sensibili. Tenere il prodotto ad almeno 20 cm da pacemaker o defibrillatori cardiaci impiantati, poiché la funzionalità dei pacemaker può essere influenzata dalla radiazione elettromagnetica. Le onde radio emesse possono causare interferenze in caso di apparecchi acustici.
  • Page 369 L’utente del prodotto è il solo responsabile dell’eliminazione   delle interferenze causate da tali modifiche non autorizzate del prodotto, (fare riferimento ai due paragrafi precedenti). ˜ Istruzioni per la sicurezza delle batterie ricaricabili integrate AVVERTENZA! RISCHIO DI ESPLOSIONE! Non gettare il prodotto nel fuoco. Evitare condizioni e temperature estreme che possono  ...
  • Page 370 ˜ Carica della batteria della custodia di carica/conservazione Prima del primo utilizzo, è necessario caricare la batteria della custodia di carica/conservazione. Carica tramite USB Collegare la custodia di carica/conservazione tramite   la porta di carica USB-C e il cavo USB incluso 13 ] 17 ] una sorgente di tensione USB con una corrente di uscita di...
  • Page 371 Stato di carica batteria < 33% < 66% < 100% 100% ˜ Carica delle cuffie Prima del primo utilizzo, è necessario inoltre caricare le cuffie. NOTE: Le cuffie e la custodia di carica/conservazione   possono essere caricate contemporaneamente. Le cuffie si inseriscono rispettivamente solo in una delle  ...
  • Page 372 ˜ Funzionamento ˜ Custodia di carica/conservazione Le cuffie iniziano a caricarsi automaticamente quando   almeno una cuffia viene inserita in una porta di carica 10 ] e il coperchio della custodia di carica/conservazione è chiuso. Verifica dello stato attuale della capacità della batteria  ...
  • Page 373 ˜ Cuffie ˜ Accensione delle cuffie Per accendere le cuffie, rimuoverle dalle porte di carica 10 ]   ˜ Spegnimento delle cuffie Per spegnere le cuffie, inserirle nelle porte di carica 10 ]   della custodia di carica/conservazione ˜ Spegnimento manuale delle cuffie Per risparmiare energia, le cuffie si spengono  ...
  • Page 374 ˜ Stato del LED Stato In attesa del dispositivo Lampeggia in rosso/bianco Bluetooth da associare Cuffie associate al dispositivo Lampeggia in bianco Bluetooth NOTA: Se le cuffie sono già state associate tra loro, la cuffia destra è già connessa a quella sinistra e lampeggia solo in bianco.
  • Page 375 ˜ Associazione delle cuffie con un dispositivo Bluetooth Funzione Hall Switch (associazione automatica delle cuffie) Aprire il coperchio della custodia di carica/conservazione   . Entrambe le cuffie vengono accese e associate automaticamente. Il LED sulla cuffia principale lampeggia in rosso/bianco.  ...
  • Page 376 prodotto. Se il dispositivo Bluetooth richiede di inserire una password, digitare 0000. Viene emesso un segnale quando viene stabilita la   connessione Bluetooth. ˜ Ripristina Per ripristinare le cuffie, attenersi ai passaggi seguenti: 1) Riposizionare entrambi gli auricolari nella custodia di carica/conservazione 2) Tenere aperto il coperchio della custodia di carica/ conservazione...
  • Page 377 utilizzare le varie funzioni di chiamata e riproduzione. La tabella seguente descrive l'operazione in combinazione con uno smartphone associato. A causa dei diversi stati e versioni del software, potrebbero non essere disponibili tutte le funzioni. Numero Funzioni di di segnali Tasto MF chiamata acustici...
  • Page 378 Funzioni di Tasto MF riproduzione Premere 1 volta Pausa/riproduzione Tenere premuto il tasto MF Avvia traccia successiva destro per 2 secondi Tenere premuto il tasto MF Riproduci traccia attuale sinistro per 2 secondi dall’inizio Tenere premuto il tasto MF sinistro per 2 secondi, rilasciare, Torna alla traccia quindi tenere nuovamente precedente...
  • Page 379 I microfoni catturano la voce.   La riproduzione di musica viene automaticamente messa in   pausa quando si riceve una chiamata. La musica continua al termine della chiamata. ˜ Uso del tasto multifunzione sulla custodia di carica (tasto MF) Utilizzare il tasto multifunzione sulla custodia di carica per 12 ] utilizzare le varie funzioni.
  • Page 380 ˜ Funzione di comando vocale con Siri/ Google Assistant Attivare Siri o Google Assistant sul dispositivo mobile.   iOS: Completare la configurazione di Siri. Quindi, usare   Siri per attivare la funzione di comando vocale di questo prodotto. Android: Aprire Google Assistant. Attenersi alle istruzioni di Google Assistant per completare le impostazioni prima di utilizzare la funzione di comando vocale di questo prodotto.
  • Page 381 ˜ Cancellazione del rumore ambientale (solo modalità vivavoce) Questa funzione ENC supportata dal doppio microfono   integrato, si attiva automaticamente alla ricezione di una chiamata e migliora notevolmente le prestazioni vocali durante la telefonata. ˜ Cambio dei cuscinetti auricolari Prima di sostituire i cuscinetti auricolari: Spegnere il  ...
  • Page 382 I cuscinetti auricolari possono essere rimossi 14 ] 15 ] 16 ]   dalle cuffie per la pulizia. Pulire i cuscinetti auricolari con acqua corrente. Lasciare che i cuscinetti auricolari si asciughino completamente prima di inserire i cuscinetti auricolari. Non utilizzare detergenti abrasivi e aggressivi per pulire il prodotto.
  • Page 383 = Ricaricare la batteria come descritto nella sezione “Carica della batteria della custodia di carica/conservazione”. Ricaricare le cuffie come descritto in “Carica delle cuffie”. = Nessuna connessione Bluetooth = Errore durante il funzionamento delle cuffie. = Spegnere e riaccendere le cuffie. = Errore del dispositivo Bluetooth.
  • Page 384 = La custodia di carica/conservazione è diventata calda a seguito della carica. = Rimuovere la custodia di carica/conservazione dalla superficie di carica Qi per lasciarla raffreddare. Verificare la presenza di danni nel prodotto. = Questo prodotto si trova in un luogo in cui vengono generate onde radio o rumori forti, come torri TV, centrali elettriche o distributori di benzina.
  • Page 385 = Carica wireless lenta. = 'area di ricezione wireless Qi è troppo lontana dal 18 ] centro della superficie di carica wireless Qi. = Assicurarsi che l'area di ricezione wireless Qi sia nella 18 ] posizione corretta al centro della superficie di carica wireless Qi.
  • Page 386 Prodotto: Informarsi presso l’amministrazione comunale o locale circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato. Il simbolo a lato, raffigurante un bidone dei rifiuti su ruote barrato, indica che il presente apparecchio è soggetto alla direttiva 2012/19/UE. Tale direttiva stabilisce che, finita la sua vita utile, questo apparecchio non debba essere smaltito con la normale spazzatura domestica, bensì...
  • Page 387 Batterie/accumulatori: Lo smaltimento scorretto di batterie/ accumulatori danneggia l‘ambiente. La batteria ricaricabile integrata non può essere rimossa per lo smaltimento. Consegnare l‘intero prodotto presso un sito di raccolta per prodotti elettronici esausti. ˜ Dichiarazione di conformità UE semplificata Il fabbricante, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANIA dichiara che il prodotto CUFFIE AURICOLARI BLUETOOTH HG09897A /...
  • Page 388 ˜ Garanzia e assistenza ˜ Garanzia Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.
  • Page 389 ˜ Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 409470_2207) come prova d’acquisto. Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore.
  • Page 390 Az anyagban szereplő figyelmeztetések megjegyzések és szimbólumok ... oldal 391 Bevezető ....... . . oldal 393 Alkalmazási terület .
  • Page 391 A fejhallgató párosítása Bluetooth-eszközzel..oldal 411 Alaphelyzet ......oldal 412 A fülhallgató...
  • Page 392 Az anyagban szereplő figyelmeztetések megjegyzések és szimbólumok Ebben a kézikönyvben a következő figyelmeztetések szerepelnek: VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” jelzőszóval nagy kockázatot rejtő helyzetet jelöl, amelyet ha nem kerülnek el, súlyos vagy halálos sérülést eredményez. FIGYELMEZTETÉS! Ez a szimbólum a „Figyelmeztetés”...
  • Page 393 FIGYELMEZTETÉS! ROBBANÁSVESZÉLY! A „FIGYELMEZTETÉS! ROBBANÁSVESZÉLY!” szóval szereplő figyelmeztetés potenciális robbanásveszélyt jelöl. E figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása súlyos vagy halálos sérülést és potenciális anyagi kárt eredényezhet. Kövesse a figyelmeztetés utasításait, hogy   elkerülhesse a súlyos sérülést, életveszélyt, illetve anyagi kárt! Ez a szimbólum arra emlékezteti a felhasználót, hogy megfelelő...
  • Page 394 A CE-jelzés a termékre vonatkozó releváns EU- irányelvek betartását jelöli. A szimbólum jelentése, hogy a kezelési utasításokat el kell olvasni a termék használata előtt. TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN‑EAR FÜLHALLGATÓ ˜ Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része.
  • Page 395 ˜ Alkalmazási terület Ez a fülhallgató fogyasztói elektronikai eszköz. A fülhallgató hanganyagok Bluetooth -kapcsolaton keresztüli lejátszására ® szolgál. Ha a fülhallgatókat okostelefonhoz csatlakoztatja, headsetként is használhatók. A töltő- és tárolódoboz kizárólag a fülhallgató töltésére és tárolására szolgál. A termék kizárólag magáncélú használatra készült. A megadottakon túlmenő...
  • Page 396 GmbH & Co. KG engedéllyel használja ezeket. A „Qi” és a Qi embléma a Wireless Power Consortium   (WPC) védjegye. A SilverCrest védjegy, illetve kereskedelmi név az adott   tulajdonosok birtokában van. Az Apple, Apple Watch, App Store, HomeKit, HomePod,  ...
  • Page 397 ˜ A csomag tartalma A termék kicsomagolása után győződjön meg arról, hogy minden alkatrész hiánytalan és megfelelő állapotban van. Használat előtt távolítsa el az összes csomagolóanyagot. Ha bármelyik tétel sérült vagy hiányzik, vegye fel a kapcsolatot a termék értékesítőjével. 2 x Fülhallgató (1 x bal és 1 x jobb) 1 x Töltő-/tárolódoboz 1 x USB-kábel (Type A –...
  • Page 398 ˜ A részek leírása Elolvasás előtt lapozza ki az illusztrációt tartalmazó oldalt, és ismerkedjen meg a termék összes funkciójával. Fülhallgató (1 x bal és 1 jobb) Optikai érzékelő Akusztikai szellőzőnyílás Mikrofon Többfunkciós gomb a fülhallgatón (MF-gomb) Mikrofon Töltőérintkezők Töltő-/tárolódoboz Töltőaljzatok 10 ] Töltési állapotjelző...
  • Page 399 ˜ Műszaki adatok Töltő‑/tárolódoboz USB-C bemeneti feszültség USB 5 V USB-C bemeneti áramerősség 400 mA Qi vezeték nélküli bemeneti feszültség Vezeték nélküli töltési teljesítmény 2,5 W Vezeték nélküli töltés távolsága a Qi-töltőhöz képest ≤ 5 mm Frekvenciasáv 111,4 -146,8 kHz Átvitt maximális rádiófrekvenciás -10,66 dBμA/m 10 m teljesítmény (H-mező)
  • Page 400 Fülhallgató Vezeték nélküli szabvány Bluetooth ® Támogatott profil A2DP, AVRCP, HSP, HFP Frekvenciasáv 2402 - 2480 MHz Maximális kisugárzott teljesítmény < 10 mW Hatótáv kb. 10 m Újratölthető akkumulátor Li-ion, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Töltési idő kb. 1,5 óra (teljes feltöltés) Üzemidő...
  • Page 401 Megjegyzések a Qi technológiáról: Ezt a Qi vezeték nélküli töltőtechnológiával rendelkező terméket úgy tervezték, hogy megfeleljen a Qi (Wireless Power Consortium) szabványnak, de nem vállalunk garanciát arra, hogy kompatibilis a szabványnak megfelelő összes termékkel. A készülék műszaki adatai, illetve kialakítása figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
  • Page 402 Gyermekek és fogyatékkal élők FIGYELMEZTETÉS! ÉLET‑ ÉS BALESETVESZÉLY CSECSEMŐK ÉS GYERMEKEK SZÁMÁRA! VESZÉLY! Fulladásveszély! Soha ne hagyja gyermekeket felügyelet nélkül a termékkel, annak tartozékaival és a csomagolóanyagokkal. A csomagolóanyag fulladás veszélyét rejti magában. A   gyermekek gyakran alábecsülik a veszélyhelyzeteket. A csomagolóanyag nem játékszer.
  • Page 403 A CSÖKKENT ÉRZÉKELÉS MIATTI VESZÉLY! Ne használja a fülhallgatót járművezetés, kerékpározás,   gépkezelés vagy más olyan helyzetekben, ahol a környezeti zajok csökkent érzékelése veszélyeztetheti Önt vagy másokat. Tartsa be annak az országnak a törvényeit és előírásait is, ahol a fejhallgatót használja. Vigyázat, nagy hangnyomás Legyen óvatos a fülhallgató...
  • Page 404 Ha bármilyen szokatlan zajt vagy szagot észlel, azonnal   kapcsolja ki a terméket, és húzza ki az USB-kábel dugóját. A hirtelen hőmérsékletváltozás páralecsapódást okozhat   a termék belsejében. Ilyen esetben hagyja a terméket egy ideig alkalmazkodni, mielőtt újból használná, hogy megelőzhesse a rövidzárlatot! Ne működtesse a terméket hőforrás, például fűtőtest, illetve  ...
  • Page 405 hibás működés eredménye. Ha szokatlan melegedés tapasztalható, ellenőrizze a Qi-töltőfelületet és a terméket. FIGYELMEZTETÉS – Rádiófrekvenciás zavar Kapcsolja ki a terméket repülőgépek fedélzetén,   kórházakban, szervizhelyiségekben, illetve orvostechnikai elektronikus rendszerek közelében. A kisugárzott vezeték nélküli jelek befolyásolhatják az   érzékeny elektronikai rendszerek működését. A terméket legalább 20 cm távolságban tartsa a szívritmusszabályozóktól és a beültethető...
  • Page 406 Az OWIM GmbH & Co KG továbbá nem vállal   felelősséget a nem az OWIM által forgalmazott kábelek és termékek használata vagy cseréje esetén. A termék felhasználója teljes mértékben felelős a   termék jogosulatlan módosítása által okozott zavarok megszüntetéséért (lásd az előző két bekezdést). ˜...
  • Page 407 Ez a termék újratölthető akkumulátort tartalmaz, amely   helytelen alkalmazás esetén tüzet, robbanást vagy veszélyes anyagok szivárgását okozhatja. ˜ Első használat előtt Távolítsa el a fülhallgatók és a töltő-tárolódoboz   közötti védőfóliát. ˜ A töltő‑/tárolódoboz akkumulátorának feltöltése Az első használat előtt a töltő-/tárolódoboz akkumulátorát fel kell tölteni.
  • Page 408 MEGJEGYZÉS: A töltési állapotot a töltő-/tárolódobozon  lévő töltési   állapotjelző  mutatja: 11 ] Az akkumulátor töltési LED‑ek állapota < 33 % < 66 % < 100 % 100 % ˜ A fülhallgatók feltöltése Az első használat előtt a fülhallgatókat is fel kell tölteni. MEGJEGYZÉS: A fülhallgatók és a töltő-/tárolódoboz...
  • Page 409 Kb. 1,5 óra elteltével mindkét fülhallgató teljesen   feltöltődik. A fülhallgató állapotjelző LED-jei mutatják az   aktuális állapotot. ˜ Működés ˜ Töltő‑/tárolódoboz A fülhallgatók automatikusan töltődni kezdenek, ha   legalább egy fülhallgatót behelyez egy töltőnyílásba 10 ] és a töltő-/tárolódoboz fedelét lecsukják.
  • Page 410 ˜ Fülhallgató ˜ A fülhallgatók bekapcsolása A fülhallgatók bekapcsolásához vegye ki azokat a   töltőaljzatokból 10 ] ˜ A fülhallgatók kikapcsolása A fülhallgatók kikapcsolásáshoz helyezze a fülhallgatókat   a töltő-/tárolódoboz töltőaljzataiba 10 ] ˜ A fülhallgatók kézi kikapcsolása Az energiatakarékosság érdekében a fülhallgatók  ...
  • Page 411 ˜ LED állapota Állapot Felváltva vörös/fehér színnel Várakozás a Bluetooth-eszköz villog párosítására Bluetooth-eszközzel párosított Fehér színnel villog fülhallgatók MEGJEGYZÉS: Ha a fülhallgatókat már párosították egymással, a jobb fülhallgató már csatlakoztatva van a balhoz, és csak fehéren villog. ˜ A fülhallgatók egymással történő párosítása Ahhoz, hogy mindkét fülhallgatón keresztül sztereóban hallja a hangot, össze kell párosítani azokat egymással.
  • Page 412 MEGJEGYZÉS: A másodlagos fülhallgató csak az elsődleges fülhallgatóhoz csatlakozik. Az elsődleges fülhallgató csatlakozik a Bluetooth-eszközhöz. ˜ A fejhallgató párosítása Bluetooth‑ eszközzel Hall‑kapcsoló funkció (fülhallgatók automatikus párosítása) Nyissa ki a töltő-/tárolódoboz fedelét . Mindkét   fülhallgató automatikusan bekapcsolódik és párosításra kerül. Az elsődleges fülhallgatón lévő...
  • Page 413 MEGJEGYZÉS: Ha a fülhallgatókat már párosították egymással, a   másodlagos fülhallgató már csatlakoztatva van az elsődlegeshez, és csak fehéren villog. A fülhallgatók egymáshoz párosítása után hangjelzés   hallható. A Bluetooth-os lejátszóeszközén keresse meg az   STSK E1 A1 nevű eszközt, és párosítsa termékkel. Ha a Bluetooth-eszköz jelszó...
  • Page 414 MEGJEGYZÉS: A fülhallgatók visszaállítása után helyre kell állítani a   Bluetooth-kapcsolatot a lejátszóeszközzel (lásd: „A fejhallgató párosítása Bluetooth-eszközzel”). ˜ A fülhallgató többfunkciós gombjának használata (MF‑gomb) Használja a fülhallgató mindkét többfunkciós gombját különböző hívási és lejátszási funkciók működtetéséhez. A következő táblázat a párosított okostelefonnal való működést ismerteti.
  • Page 415 Hangjelzések Hívásfunkciók MF‑gomb száma Nyomja meg 1 x Hívás fogadása Hívás befejezése Nyomja meg a jobb oldali MF- Újratárcsázás gombot 2 x Nyomja meg és tartsa lenyomva Hívás elutasítása a gombot 2 másodpercig Nyomja meg 1 x Az aktuális hívás befejezése és a várakozó...
  • Page 416 Lejátszási funkciók MF‑gomb Nyomja meg 1 x Szünet/Lejátszás Nyomja meg és tartsa lenyomva a jobb oldali MF-gombot 2 Következő szám indítása másodpercig Nyomja meg és tartsa lenyomva Az aktuális szám lejátszása a bal oldali MF-gombot 2 az elejétől másodpercig Nyomja meg és tartsa lenyomva a bal oldali MF-gombot2 másodpercig, majd nyomja Vissza az előző...
  • Page 417 A mikrofonok és rögzítik a hangját.   A zenelejátszás automatikusan szünetel, ha hívás érkezik. A   zene a hívás befejezése után is folytatódik. ˜ A töltőtok többfunkciós gombjának használata (MF‑gomb) Használja a töltőtok többfunkciós gombját  a különböző 12 ] funkciók működtetéséhez. Az alábbiak a párosított okostelefonnal való...
  • Page 418 ˜ Hangvezérlési funkció Siri / Google Asszisztens segítségével Aktiválja a Sirit vagy a Google Asszisztenst a   mobileszközén. iOS: Végezze el a Siri beállítását. Ezután a Siri   segítségével aktiválja a termék hangvezérlési funkcióját. Android: Nyissa meg a Google Asszisztenst. Kövesse a Google Asszisztens utasításait a beállítások elvégzéséhez, mielőtt használná...
  • Page 419 ˜ Környezeti zajkioltás (csak kéz nélküli módban) Ezt az ENC funkciót a beépített kettős mikrofon támogatja,   és automatikusan aktiválódik, amikor bejövő hívás érkezik, és jelentősen javítja a hangteljesítményt telefonhívás közben. ˜ Fülpárnák cseréje A fülpárnák cseréje előtt: Kapcsolja ki a terméket.  ...
  • Page 420 A fülpárnák és tisztítás céljából eltávolíthatók a 14 ] 15 ] 16 ]   fülhallgatóról . A fülpárnákat folyó víz alatt tisztítsa meg. Hagyja a fülpárnákat teljesen megszáradni, mielőtt azokat felszerelné. A termék tisztításához ne használjon súroló, agresszív tisztítószereket. ˜ Használaton kívüli tárolás A terméket száraz helyen, portól és közvetlen napfénytől  ...
  • Page 421 = Nincs Bluetooth‑kapcsolat = A fülhallgatók működtetése során felmerült hiba. = Kapcsolja ki, majd ismét be a fülhallgatókat. = A Bluetooth-eszköz hibája. = Szüntesse meg a kapcsolatot a fülhallgatókkal. Csatlakoztassa újra. = Ellenőrizze, hogy a fülhallgatók működnek-e másik Bluetooth-eszközzel. = A Bluetooth-kapcsolat hibája. = Menjen közelebb a Bluetooth-on keresztül csatlakoztatott eszközhöz.
  • Page 422 = Vegye le a töltő-/tárolódobozt a Qi-töltőfelületről, hogy az lehűljön. Ellenőrizze a terméket sérülés szempontjából. = A termék olyan helyen van, ahol erős rádióhullámok vagy zaj keletkezik, például TV-tornyok, villamos erőművek vagy benzinkutak. = Ilyen környezetben használjon más kimeneti aljzatokat, például USB Type C aljzatot a töltő-/tárolódoboz töltésére = Hiba a termék használata során.
  • Page 423 = A töltés akkor sem indul el, ha a termék a töltőterületre került. = A termék nincs megfelelően elhelyezve. = Helyezze el a terméket a töltőterület közepén lévő jelölés közelében (ha van ilyen). A vezeték nélküli töltés megkezdése előtt olvassa el a Qi vezeték nélküli töltőhöz mellékelt utasításokat is.
  • Page 424 szokványos háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni, hanem speciális gyűjtőhelyen, újrahasznosítóban, vagy ártalmatlanító-üzemben kell azt leadni. A megsemmisítés díjmentes. Óvja a természetet és szakszerűen semmisítse meg készülékeit. A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá...
  • Page 425 ˜ Egyszerűsített EU‑megfelelőségi nyilatkozat Az OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NÉMETORSZÁG kijelenti, hogy a termék TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR FÜLHALLGATÓ HG09897A / ® HG09897B, megfelel a 2014/53/EU és 2011/65/EU irányelvek előírásainak. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő...
  • Page 426 Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban. A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl.
  • Page 427 mellékelésével díjmentesen postázhatja az Önnel közölt szervizcímre. ˜ Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 06 80021536 E-mail: owim@lidl.hu 426 HU...
  • Page 428 Uporabljena opozorila in simboli..Stran 429 Uvod ........Stran 431 Namenska uporaba .
  • Page 429 Uporaba večfunkcijskega gumba na slušalki (gumb MF)......Stran 449 Uporaba večfunkcijskega gumba na etuiju za polnjenje (gumb MF) .
  • Page 430 Uporabljena opozorila in simboli V tem priročniku so uporabljena naslednja opozorila: NEVARNOST! Ta simbol z opozorilno besedo »Nevarnost« označuje nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki bi lahko povzročila hudo telesno poškodbo ali smrt, če se ji ne izognete. OPOZORILO! Ta simbol z opozorilno besedo »Opozorilo«...
  • Page 431 OPOZORILO! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Opozorilo s tem simbolom in besedo »OPOZORILO! NEVARNOST EKSPLOZIJE« označuje morebitno nevarnost eksplozije. Če tega opozorila ne upoštevate, lahko pride do hudih telesnih ali smrtnih poškodb in morebitne materialne škode. Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da   preprečite hude telesne poškodbe, nevarnost za življenje ali materialno škodo! Ta simbol uporabnika opozarja, da mora nositi...
  • Page 432 Ta simbol pomeni, da morate pred začetkom uporabe izdelka upoštevati navodila za uporabo. SLUŠALKE TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® ˜ Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev.
  • Page 433 »Qi« in znamka z logotipom Qi sta blagovni znamki   konzorcija Wireless Power Consortium (WPC). Blagovna znamka SilverCrest in trgovsko ime sta last njunih   ustreznih lastnikov. Apple, Apple Watch, App Store, HomeKit, HomePod, iOS,  ...
  • Page 434 *Pomočnik Google ni na voljo v nekaterih jezikih in državah. Vsa druga imena in izdelki so lahko blagovne znamke ali registrirane blagovne znamk njihovih ustreznih lastnikov. ˜ Obseg dobave Ko izdelek odstranite iz embalaže, preverite, ali je pošiljka popolna in ali so vsi deli v dobrem stanju. Pred uporabo odstranite ves embalažni material.
  • Page 435 Napravo za predvajanje, ki podpira Bluetooth ®   ˜ Opis delov Pred branjem razgrnite stran s sliko in se seznanite z vsemi funkcijami izdelka. Slušalki (1 leva in 1 desna) Optični senzor Akustična zračna odprtina Mikrofon LED-lučka Večfunkcijski gumb na slušalki (gumb MF) Mikrofon Kontakti za napajanje Etui za polnjenje/shranjevanje...
  • Page 436 ˜ Tehnični podatki Etui za polnjenje/shranjevanje Vhodna napetost USB-C USB 5 V Vhodni tok USB-C 400 mA Brezžična vhodna napetost Moč brezžičnega polnjenja 2,5 W Razdalja brezžičnega polnjenja do polnilnika Qi ≤ 5 mm Frekvenčni pas 111,4–-146,8 kHz Največja prenesena radiofrekvenčna električna energija (polje H) –10,66 dBμA/m na razdalji 10 m...
  • Page 437 Slušalki Brezžični standard Bluetooth ® Podprt profil A2DP, AVRCP, HSP, HFP Frekvenčni pas Od 2402 do 2480 MHz Največja oddajna moč < 10 mW Doseg Približno 10 m Akumulatorska baterija Litij-ionska, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Čas polnjenja Približno 1,5 ure (popolni cikel polnjenja) Čas delovanja (glasba in Približno 3 ure (pri srednji stopnji...
  • Page 438 Opombe o tehnologiji Qi: Ta izdelek z brezžično tehnologijo polnjenja Qi je zasnovan tako, da je skladen s standardom Qi (Wireless Power Consortium), vendar ni zagotovljeno nikakršno jamstvo za njegovo združljivost z vsemi izdelki, ki so skladni s standardom. Tehnični podatki in oblika izdelka se lahko spremenijo brez obvestila.
  • Page 439 NEVARNOST! Nevarnost zadušitve! Otrok nikoli ne puščajte brez nadzora z izdelkom, njegovo dodatno opremo in embalažnim materialom. Embalažni materiali predstavljajo nevarnost zadušitve.   Otroci pogosto podcenjujejo nevarnost. Embalažni materiali niso igrača. OPOZORILO! Nevarnost zadušitve zaradi majhnih delov! Ta izdelek vsebuje majhne dele, ki lahko ob zaužitju povzročijo zadušitev.
  • Page 440 Opozorilo glede visokega zvočnega tlaka Med uporabo slušalk bodite previdni. Dolgotrajna uporaba slušalk pri visoki glasnosti lahko povzroči poškodbe sluha uporabnika. Glasnost vedno najprej nastavite na nizko stopnjo in jo nato prilagodite na udobno stopnjo. Slušalke vedno uporabljajte na način, da je zagotovljeno zaznavanje okoliškega hrupa.
  • Page 441 OPOZORILO! Med etuijem za polnjenje in uporabljenim polnilnikom ne sme biti kovinskih predmetov. Kovinski predmeti se lahko segrejejo in povzročijo opekline. Pred polnjenjem izdelka odstranite tujke iz polnilnika. SVARILO! Pazite, da površine za polnjenje Qi ne zmočite z vodo,   pijačami in drugimi tekočinami.
  • Page 442 Preneseni brezžični signali lahko vplivajo na delovanje   občutljivih elektronskih naprav. Izdelek držite najmanj 20 cm stran od srčnih spodbujevalnikov ali vsadnih kardioverter defibrilatorjev, saj lahko elektromagnetno sevanje oslabi delovanje srčnih spodbujevalnikov. Preneseni radijski valovi lahko povzročijo motnje v slušnih aparatih. Izdelka ne postavljajte v bližino vnetljivih plinov ali v  ...
  • Page 443 ˜ Varnostna navodila za vgrajene akumulatorske baterije OPOZORILO! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Izdelka ne mečite v ogenj. Izogibajte se ekstremnim okoljskim pogojem in   temperaturam, ki bi lahko vplivali na akumulatorske baterije, npr. radiatorjem/neposredni sončni svetlobi. Če opazite iztekanje tekočine iz polnilnih baterij, poskrbite, da kemikalije ne pridejo v stik s kožo, očmi in sluznico! Prizadeto območje takoj temeljito sperite s svežo vodo in poiščite zdravniško pomoč.
  • Page 444 ˜ Polnjenje etuija za polnjenje/ shranjevanje baterij Etui za polnjenje/shranjevanje baterij morate pred prvo uporabo napolniti. Polnjenje s kablom USB Etui za polnjenje/shranjevanje prek priključka za   polnjenje USB-C in priloženega kabla USB povežite 13 ] 17 ] z virom napetosti USB z izhodnim tokom vsaj 400 mA (npr. polnilnik USB ali računalnik).
  • Page 445 Stanje napolnjenosti LED‑lučke baterije < 33 % < 66 % < 100 % 100 % ˜ Polnjenje slušalk Tudi slušalki morate pred prvo uporabo napolniti. OPOMBE: Slušalki  in etui za polnjenje/shranjevanje  lahko   polnite hkrati. Slušalki lahko vstavite samo v enega od priključkov za  ...
  • Page 446 ˜ Delovanje ˜ Etui za polnjenje/shranjevanje Slušalki  se začneta samodejno polniti, ko je vsaj ena   slušalka vstavljena v priključek za polnjenje  in je pokrov 10 ] etuija za polnjenje/shranjevanje  zaprt. Preverjanje trenutnega stanja napolnjenosti baterije v etuiju   za polnjenje/shranjevanje  Odprite ali zaprite pokrov etuija za polnjenje/ shranjevanje ...
  • Page 447 ˜ Slušalki ˜ Vklop slušalk Če želite vklopiti slušalki, ju odstranite iz priključkov za   polnjenje  10 ] ˜ Izklop slušalk Če želite izklopiti slušalki, jih vstavite v priključka za   polnjenje na etuiju za polnjenje/shranjevanje 10 ] ˜ Ročni izklop slušalk Slušalki se zaradi varčevanja z energijo samodejno  ...
  • Page 448 ˜ Stanje LED Stanje Čakanje na seznanjanje z Utripa rdeče/belo napravo Bluetooth Slušalki sta seznanjeni z Utripa belo napravami Bluetooth OPOMBA: Če sta slušalki že seznanjeni druga z drugo, je desna slušalka že povezana z levo in utripa samo belo. ˜...
  • Page 449 ˜ Seznanjanje slušalk z napravo Bluetooth Funkcija Hallovega stikala (samodejno seznanjanje slušalk) Odprite pokrov etuija za polnjenje/shranjevanje . Obe   slušalki se vklopita in samodejno seznanita. LED-indikator na primarni slušalki utripa rdeče/belo.   LED-indikator na sekundarni slušalki utripa samo belo.  ...
  • Page 450 Ko je povezava Bluetooth vzpostavljena, boste zaslišali   zvočni signal. ˜ Ponastavitev Za ponastavitev slušalk upoštevajte spodnja navodila: 1) Obe slušalki vstavite v etui za polnjenje/ shranjevanje 2) Ne zaprite pokrova etuija za polnjenje/shranjevanje 3) Pritisnite gumb MF na etuiju za polnjenje in ga držite 10 sekund.
  • Page 451 V naslednji tabeli je opisano delovanje v kombinaciji s seznanjenim pametnim telefonom. Nekatere funkcije zaradi različnih stanj in različic programske opreme morda ne bodo na voljo. Število Funkcije klicanja signalnih Gumb MF tonov Pritisnite 1-krat Sprejem klica Končanje klica 2-krat pritisnite Ponovno klicanje desni gumb MF Pritisnite in...
  • Page 452 Funkcije predvajanja Gumb MF Pritisnite 1-krat Premor/predvajanje Pritisnite desni gumb MF in ga Začetek naslednje skladbe držite 2 sekundi Pritisnite levi gumb MF in ga Predvajanje trenutne držite 2 sekundi skladbe od začetka Pritisnite levi gumb MF in ga držite 2 sekundi, izpustite ga, Nazaj na prejšnjo skladbo nato pa ga znova pritisnite in držite 2 sekundi...
  • Page 453 ˜ Uporaba večfunkcijskega gumba na etuiju za polnjenje (gumb MF) Z večfunkcijskim gumbom  na etuiju za polnjenje lahko 12 ] upravljate različne funkcije. V naslednji tabeli je opisano delovanje v kombinaciji s seznanjenim pametnim telefonom. Pri te postopku je treba slušalke najprej vstaviti v etui za polnjenje. Poleg tega nekatere funkcije zaradi različnih stanj in različic programske opreme morda ne bodo na voljo.
  • Page 454 Android: Odprite Google pomočnika. Upoštevajte navodila Google pomočnika za dokončanje nastavitev in nato uporabite funkcijo upravljanja z govorom tega izdelka. OPOMBA: Pomočnik Google je na voljo v napravah s sistemom Android 5.0 ali novejšo različico. Vklopite funkcijo Bluetooth. Izdelek seznanite s prenosno  ...
  • Page 455 ˜ Zamenjava ušesnih blazinic Pred zamenjavo ušesnih blazinic: Izklopite izdelek.   Odstranite ušesni blazinici srednje velikosti  iz slušalk  15 ]   (slika C). Izberite majhni ali veliki ušesni blazinici    in ju vstavite 14 ] 16 ]   v slušalki  (slika D).
  • Page 456 Shranite slušalki v etui za polnjenje/shranjevanje   Dolgotrajna shranjevanje: Če želite preprečiti poslabšanje   zmogljivosti baterije, morate akumulatorsko baterijo napolniti vsaj enkrat na 12 mesecev. ˜ Odpravljanje težav = Napaka = Možen vzrok = Ukrep = Nobena funkcija ni na voljo = Baterija se je izpraznila.
  • Page 457 = Ni zvoka = Napaka pri upravljanju naprave Bluetooth. = Povečajte glasnost v napravi za predvajanje. = Napaka povezave Bluetooth. = Pomaknite se bližje napravi, povezani prek povezave Bluetooth. = Prekinite povezavo z napravami Bluetooth. Znova vzpostavite povezavo. = Nekatere funkcije niso na voljo. = Napaka z napravo Bluetooth.
  • Page 458 = Zamenjajte ušesne blazinice . Po potrebi 14 ] 15 ] 16 ] uporabite drugačne ušesne blazinice. = Brezžično polnjenje se ne začne. = Etui za polnjenje/shranjevanje  ni nameščen na sredini mesta oznake Qi brezžičnega polnilnika Qi. = Prepričajte se, da je etui za polnjenje/shranjevanje  nameščen na pravilnem mestu na sredini brezžičnega polnilnika Qi.
  • Page 459 ˜ Odstranjevanje Embalaža: Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov. Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne mas / 20–22: papir in karton / 80–98: vezni materiali.
  • Page 460 Izdelek z dodatki in embalažni materiali so primerni za recikliranje. Zanje veljajo določila proizvajalčeve razširjene odgovornosti. Za boljše ravnanje z odpadki jih odlagajte ločeno, upoštevajoč prikazane informacije o razvrščanju. Logotip Triman velja samo za Francijo. Baterij/akumulatorjev: Okoljska škoda zaradi nepravilnega odlaganja baterij/akumulatorjev! Vgrajenega akumulatorja za odstranjevanje ni mogoče demontirati.
  • Page 461 ˜ Garancija in servis ˜ Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (IAN 409470_2207) kot dokazilo o nakupu. Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
  • Page 462 Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60 Garancijski list S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare...
  • Page 463 Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere.
  • Page 464 Napomene o upozorenjima i korišteni simboli ....... . . stranica 465 Uvod .
  • Page 465 Ponovno postavi......stranica 486 Upotreba višefunkcijskog gumba na slušalicama (gumb MF) ....stranica 487 Upotreba višefunkcijskog gumba na kućištu za punjenje (gumb MF) .
  • Page 466 Napomene o upozorenjima i korišteni simboli U ovom priručniku koriste se sljedeća upozorenja: OPASNOST! Ovaj simbol sa signalnom riječju „Opasnost“ upućuje na opasnost s visokom razinom rizika koja će, ako se ne spriječi, rezultirati teškom ozljedom ili smrću. UPOZORENJE! Ovaj simbol sa signalnom riječju „Upozorenje“...
  • Page 467 UPOZORENJE! OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Upozorenje s ovim simbolom i riječima “UPOZORENJE! OPASNOST OD EKSPLOZIJE” upućuje na potencijalnu prijetnju od eksplozije. Nepridržavanje ovog upozorenja može dovesti do ozbiljne ili smrtne tjelesne ozljede i moguće materijalne štete. Slijedite upute iz ovog upozorenja kako biste  ...
  • Page 468 CE znak označava sukladnost odgovarajućim EU direktivama koje se odnose na ovaj proizvod. Ovaj simbol znači kako je prije upotrebe proizvoda potrebno pročitati upute za upotrebu. TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® SLUŠALICE ZA U UHO ˜ Uvod Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod.
  • Page 469 ˜ Predviđena namjena Ove slušalice su potrošački elektronički uređaj. Slušalice su namijenjene reprodukciji audio sadržaja putem Bluetooth ® veze. Ako se slušalice povežu s pametnim telefonom mogu se koristiti i kao naglavni uređaj. Kućište za punjenje i pohranu namijenjena je samo za punjenje i čuvanje slušalica dok se ne koriste.
  • Page 470 OWIM GmbH & Co. KG obuhvaćena je licencom. „Qi“ i oznaka logotipa Qi trgovački su znakovi   organizacije Wireless Power Consortium (WPC). Trgovački znak i naziv SilverCrest pripada svojim   vlasnicima. Apple, Apple Watch, App Store, HomeKit, HomePod, iOS,  ...
  • Page 471 ˜ Opseg isporuke Nakon raspakiranja proizvoda provjerite je li isporuka potpuna i jesu li svi dijelovi u dobrom stanju. Prije upotrebe uklonite sav ambalažni materijal. Ako uočite oštećenja ili vidite da nedostaju dijelovi, obratite se prodavaču kod kojeg ste proizvod kupili. 2 x slušalice (1 x lijeva i 1 x desna) 1 x kućište za punjenje/pohranu 1 x USB kabel (Type A na Type C)
  • Page 472 ˜ Opis dijelova Prije čitanja rastvorite stranicu sa crtežom i upoznajte se sa svim funkcijama proizvoda. Slušalice (1 x lijeva i 1 desna) Optički senzor Zračni akustički otvor Mikrofon Multifunkcijski gumb na slušalici (gumb MF) Mikrofon Kontakti za punjenje Kućište za punjenje/pohranu Priključci za punjenje 10 ] Indikator statusa punjenja...
  • Page 473 ˜ Tehnički podaci Kućište za punjenje/pohranu USB-C ulazni napon USB 5 V USB-C ulazna struja 400 mA Qi bežični ulazni napon Snaga bežičnog punjenja 2,5 W Udaljenost od Qi punjača za bežično punjenje ≤ 5 mm Frekvencijski opseg 111,4 – 146,8 kHz Prenesena maksimalna snaga radijske frekvencije -10,66 dBμA/m na udaljenosti...
  • Page 474 Slušalice Standard bežičnog rada Bluetooth ® Podržani profil A2DP, AVRCP, HSP, HFP Frekvencijski opseg 2402 do 2480 MHz Maksimalna emitirana snaga < 10 mW Domet približno 10 m Punjiva baterija: Li-ionska, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Vrijeme punjenja približno 1,5 sat (cijeli ciklus punjenja) Vrijeme rada (glazba i približno 3 sata (na srednjoj...
  • Page 475 Napomene za Qi tehnologiju: Ovaj proizvod s tehnologijom bežičnog punjenja Qi projektiran je kako bi bio sukladan s Qi standardom (Wireless Power Consortium), ali ne može se zajamčiti njegova kompatibilnost sa svim proizvodima koji su sukladni s tim standardom. Specifikacije i dizajn mogu se promijeniti bez obavijesti. Sigurnost Prije upotrebe proizvoda, upoznajte se sa svim sigurnosnim informacijama i uputama za upotrebu! Kada predajete...
  • Page 476 Djeca i osobe s poteškoćama UPOZORENJE! OPASNOST PO ŽIVOT I MOGUĆNOST TJELESNIH OZLJEDA ZA NOVOROĐENČAD I DJECU! OPASNOST! Rizik od gušenja! Nikad ne ostavljajte bez nadzora pokraj proizvoda, njegovih dodataka i ambalažnog materijala. Ambalažni materijal predstavlja opasnost od gušenja.   Djeca često podcjenjuju opasnosti.
  • Page 477 OPASNOST ZBOG SMANJENE PERCEPCIJE! Slušalice nemojte koristiti dok upravljate vozilom ili vozite   bicikl, upravljate strojevima ili u drugim situacijama u kojima bi smanjeno uočavanje i shvaćanje okolne buke moglo ugroziti vas ili druge. Također se pridržavajte zakona i propisa zemlje u kojoj koristite slušalice. Oprez visok zvučni tlak Budite oprezni prilikom korištenja slušalica.
  • Page 478 Ako primijetite dim ili neobičan zvuk ili miris, odmah   isključite proizvod i odvojite USB kabel. Nagle promjene temperature mogu uzrokovati pojavu   kondenzacije u proizvodu. U tom slučaju pričekajte dok proizvod ne izjednači temperaturu s okolinom da se ne bi pojavio kratki spoj! Ne koristite proizvod blizu izvora topline, npr.
  • Page 479 i ne predstavlja neispravnost. U slučaju prekomjernog zagrijavanja, provjerite Qi površinu za punjenje i proizvod. UPOZORENJE – radijske smetnje Proizvod isključite u zrakoplovima, bolnicama, servisnim   sobama ili u blizini medicinskih elektroničkih sustava. Emitirani bežični signali mogu utjecati na rad osjetljive  ...
  • Page 480 Tvrtka OWIM GmbH & Co KG nadalje ne preuzima   odgovornost za upotrebu ili zamjenu kabela i proizvoda koje ne distribuira OWIM. Korisnik proizvoda snosi potpunu odgovornost za   otklanjanje smetnji nastalih zbog neovlaštenih preinaka proizvoda (pogledajte prethodna sva poglavlja). ˜...
  • Page 481 ˜ Prije prve upotrebe Uklonite zaštitni film između slušalica  i kućište za   punjenje/pohranu  ˜ Punjenje baterije kućišta za punjenje/ pohranu Prije prve upotrebe potrebno je napuniti bateriju kućišta za punjenje/pohranu. Punjenje USB‑om Kućište za punjenje/pohranu povežite putem USB-C   priključka za punjenje isporučenim USB kabelom 13 ]...
  • Page 482 NAPOMENA: Status napunjenosti prikazuje se na indikatoru statusa   punjenja na kućištu za punjenje/pohranu  11 ] Status napunjenosti LED diode baterije < 33 % < 66 % < 100 % 100 % ˜ Punjenje slušalica Prije prve upotrebe potrebno je napuniti i slušalice. NAPOMENE: Slušalice i kućište za punjenje/pohranu...
  • Page 483 Nakon približno 1,5 sat obje slušalice potpuno su   napunjene. LED indikatori na slušalicama pokazuju trenutno   stanje. ˜ Upotreba ˜ Kućište za punjenje/pohranu Slušalice se počinju automatski puniti kad se u priključak   za punjenje umetne barem jedna slušalica i zatvori 10 ] poklopac kućišta za punjenje/pohranu Provjera stanja kapaciteta baterije kućišta za punjenje/...
  • Page 484 ˜ Slušalice ˜ Uključivanje slušalica Slušalice će se uključiti čim ih izvadite iz priključaka za   punjenje 10 ] ˜ Isključivanje slušalica Da biste slušalice isključili umetnite ih u priključke za   punjenje kućišta za punjenje/pohranu  10 ] ˜ Ručno isključivanje slušalica Za uštedu energije slušalice se automatski isključuju ako  ...
  • Page 485 ˜ Stanje LED svjetla Status Čeka se uparivanje Bluetooth Bljeska crveno/bijelo uređaja Slušalice su uparene s Bljeska bijelo Bluetooth uređajem NAPOMENA: Ako su slušalice već prethodno bile međusobno uparene, desna slušalica je već povezana s lijevom i bljeska samo bijelo. ˜...
  • Page 486 ˜ Uparivanje slušalica s Bluetooth uređajem Funkcija Hallove sklopke (automatsko uparivanje slušalica) Otvorite poklopac kućišta za punjenje/pohranu . Obje   slušalice automatski će se uključiti i upariti. LED indikator na primarnoj slušalici bljeska crveno/   bijelo. LED indikator na sekundarnoj slušalici bljeska samo bijelo.  ...
  • Page 487 Na Bluetooth uređaju za reprodukciju tražite proizvod koji   ima naziv STSK E1 A1 i uparite ga s proizvodom. Ako Bluetooth uređaj zatraži unos lozinke, unesite 0000. Nakon uspostave Bluetooth veze oglasit će se zvučni   signal. ˜ Ponovno postavi Za ponovno postavljanje slušalica pratite sljedeće upute: 1) Obje slušalice stavite natrag u kućište za punjenje/ pohranu 2) Držite poklopac kućišta za punjenje/pohranu...
  • Page 488 ˜ Upotreba višefunkcijskog gumba na slušalicama (gumb MF) Koristite višefunkcijske gumbe  na slušalicama upravljanje različitim funkcijama tijekom poziva i reprodukcije. Sljedeća tablica opisuje rad u kombinaciji s uparenim pametnim telefonom. Zbog različitih statusa kao i verzija softvera možda neće biti dostupne sve funkcije. Broj signalnih Funkcije pozivanja Gumb MF...
  • Page 489 Funkcije prilikom Gumb MF reproduciranja Pritisnite 1 x Pauza/reprodukcija Pritisnite i 2 sekunde držite desni Pokretanje sljedećeg zapisa gumb MF Pritisnite i 2 sekunde držite lijevi Reprodukcija trenutnog gumb MF zapisa od početka Pritisnite i 2 sekunde držite lijevi gumb MF, otpustite ga, a Natrag na prethodni zapis zatim ga ponovno pritisnite i držite2 sekunde...
  • Page 490 Mikrofoni snimaju vaš glas.   Nakon primitka poziva reprodukcija glazbe automatski se   zaustavlja. Glazba se nastavlja nakon završetka poziva. ˜ Upotreba višefunkcijskog gumba na kućištu za punjenje (gumb MF) Koristite višefunkcijske gumbe  na kućištu za punjenje za 12 ] upravljanje različitim funkcijama.
  • Page 491 ˜ Funkcija glasovnog upravljanja pomoću aplikacije Siri / Google pomoćnik Aktivirajte Siri ili Google pomoćnika na mobilnom uređaju.   iOS: Dovršite postupak postavljanja aplikacije Siri. Zatim   koristite Siri za aktiviranje funkciju glasovnog upravljanja ovog proizvoda. Android: Otvorite Google pomoćnika. Slijedite upute Googleovog pomoćnika za dovršetak postavljanja prije korištenja funkcije glasovnog upravljanja ovog proizvoda.
  • Page 492 ˜ Uklanjanje šuma iz okoline (samo način korištenja bez ruku) Ovu funkciju ENC podržava ugrađeni dualni mikrofon i   ona će se automatski aktivirati nakon primitka dolaznog poziva čime značajno poboljšava jasan prijam govora tijekom telefonskog poziva. ˜ Promjena jastučića za uho Prije promjene jastučića za uho: Isključite proizvod.
  • Page 493 Pustite jastučiće za uši neka se potpuno osuše prije no što ih ponovno postavite. Za čišćenje proizvoda ne koristite abrazivna, agresivna sredstva. ˜ Pohrana uređaja kada se ne koristi Proizvod pohranite u suhoj okolini, zaštićen od prašine i   izravnog utjecaja sunčeva svjetla. Pohrana slušalica u kućište za punjenje/pohranu  ...
  • Page 494 = Pogreška Bluetooth uređaja. = Prekinite vezu sa slušalicama. Ponovno povežite. = Provjerite rade li slušalice u kombinaciji s drugim Bluetooth uređajem. = Pogreška Bluetooth veze. = Pomaknite se bliže uređaju povezanom putem Bluetootha. = Nema zvuka = Pogreška u radu Bluetooth uređaja. = Povećajte glasnoću na uređaju za reprodukciju.
  • Page 495 = U takvom okruženju za punjenje kućišta za punjenje/ pohranu koristite druge izlazne priključke kao na primjer priključak USB Type C. = Pogreška u radu proizvoda. = Optički senzor proizvoda odvojio je reprodukciju glazbe. = Zamijenite jastučiće za uši . Prema potrebi 14 ] 15 ] 16 ]...
  • Page 496 ˜ Zbrinjavanje Ambalaža: Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih materijala koje možete zbrinuti putem lokalnih mjesta za reciklažu. Uvažavajte obilježavanje ambalaže za odvajanje otpada, ono je obilježeno s kraticama (a) i brojevima (b) sa slijedećim značenjem: 1–7: plastika / 20–22: papir I karton / 80–98: miješani materijali.
  • Page 497 Proizvod uklj. pribor i materijali za pakiranje mogu se reciklirati i podliježu proširenoj odgovornosti proizvođača. Odložite ih odvojeno, slijedeći ilustrirani Info-tri (informacije o razvrstavanju), za bolji tretman otpada. Triman-Logo važi samo za Francusku. Baterija/akumulatora: Šteta za okoliš zbog neispravnog odlaganja baterija/akumulatora! Ugrađena baterija se ne može izvaditi u svrhu zbrinjavanja otpada.
  • Page 498 Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: www.owim.com ˜ Jamstvo i servis ˜ Jamstvo Proizvod se brižno izrađuje prema strogim smjernicama kvalitete i prije isporuke savjesno ispituje. U slučaju nedostataka na ovom proizvodu, na raspolaganju imate zakonska prava protiv prodavača tog uređaja.
  • Page 499 krhkim dijelovima, npr. prekidaču, punjivim baterijama ili takvi, koji su izrađeni od stakla. U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se produljuje onoliko koliko je kupac bio lišen uporabe stvari. Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvršena njezina zamjena ili njezin bitni popravak, jamstveni rok počinje teći ponovno od zamjene, odnosno od vraćanja popravljene stvari.
  • Page 500 Otkriven kao neispravan proizvod, možete ga onda poslati na spomenutu adresu servisa bez poštarine za vas, s dokazom o kupnji (račun) i opisom kakav je kvar i kada je nastao. ˜ Servis Servis Hrvatska Tel.: 0800 806355 E-Mail: owim@lidl.hr...
  • Page 501 Avertizări şi simboluri utilizate ..Pagina 502 Introducere......Pagina 504 Domeniul de utilizare .
  • Page 502 Utilizarea butonului multifuncțional de pe căști (butonul MF) ......Pagina 524 Utilizarea butonului multifuncțional de pe carcasa de încărcare (butonul MF) .
  • Page 503 Avertizări şi simboluri utilizate În acest manual sunt utilizate următoarele avertismente: PERICOL! Acest simbol însoţit de cuvântul de avertizare „Pericol”, semnalează o situaţie periculoasă cu un nivel ridicat de risc care, dacă nu este evitat, va cauza răniri grave sau decesul. AVERTIZARE! Acest simbol, însoţit de cuvântul „Avertizare”, semnalează...
  • Page 504 AVERTIZARE! PERICOL DE EXPLOZIE! O atenţionare cu acest simbol, însoţit de cuvântul „AVERTIZARE! PERICOL DE EXPLOZIE” semnalează pericolul potenţial al unei explozii. Nerespectarea acestui avertisment poate avea drept consecinţă răniri grave sau fatale și posibilele prejudicii materiale. Respectaţi instrucţiunile din această atenţionare  ...
  • Page 505 Marcajul CE indica conformitatea cu directivele UE relevante aplicabile pentru acest produs. Acest simbol înseamnă că trebuie citite instrucţiunile înainte de utilizarea produsului. CĂŞTI PENTRU URECHI IN‑EAR TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® ˜ Introducere Vă felicităm pentru achiziționarea noului dumneavoastră produs. Aţi ales un produs de înaltă calitate. Manualul de utilizare reprezintă...
  • Page 506 ˜ Domeniul de utilizare Aceste căști sunt un dispozitiv electronic de consum. Căștile sunt destinate redării de materiale audio prin intermediul unei conexiuni Bluetooth . În cazul în care căștile sunt conectate la ® un smartphone, acestea pot fi utilizate și ca o cască. Cutia de încărcare și depozitare este destinată...
  • Page 507 OWIM GmbH & Co. KG este sub licenţă. „Qi” și marcajul de siglă Qi sunt mărci comerciale ale   Wireless Power Consortium (WPC). Marca comercială și denumirea comercială SilverCrest   aparţin proprietarilor respectivi. Apple, Apple Watch, App Store, HomeKit, HomePod,  ...
  • Page 508 ˜ Conţinutul pachetului După despachetarea produsului, verificaţi dacă pachetul este complet și dacă toate piesele sunt în stare bună. Îndepărtaţi toate materialele de ambalare înainte de utilizare. Dacă observați deteriorări sau piese lipsă, vă rugăm să contactați distribuitorul de la care ați cumpărat acest produs. 2 x căști (1 x stânga și 1 x dreapta) 1 x Cutie de încărcare/stocare 1 x Cablu USB (type A - type C)
  • Page 509 ˜ Descrierea componentelor Înainte de a citi, desfășurați pagina care conține ilustrația și familiarizați-vă cu toate funcțiile produsului. Căști (1 x stânga și 1 dreapta) Senzor optic Gaura de aer acustică Microfon Butonul multifuncțional de pe căști (buton MF) Microfon Contacte de încărcare Cutie de încărcare/stocare Contacte de încărcare...
  • Page 510 ˜ Specificaţii tehnice Cutie de încărcare/stocare Tensiune de intrare USB-C USB 5 V Curent de intrare USB-C 400 mA Tensiune de intrare fără fir Qi Putere de încărcare fără fir 2,5 W Distanța de încărcare fără fir până la încărcătorul Qi ≤...
  • Page 511 Căşti Standard fără fir: Bluetooth ® Profile suportate: A2DP, AVRCP, HSP, HFP Bandă de frecvenţe 2402 - 2480 MHz Putere max. transmisă < 10 mW Domeniu de acoperire aprox. 10 m Acumulator reîncărcabil Li-ion, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Timp încărcare: aprox.
  • Page 512 Note despre tehnologia Qi: Acest produs cu tehnologie de încărcare fără fir Qi este conceput pentru a respecta standardul Qi (Wireless Power Consortium), dar nu se oferă nicio garanție pentru compatibilitatea sa cu toate produsele care respectă acest standard. Specificaţiile și configuraţia pot fi modificate fără notificare prealabilă.
  • Page 513 Copii şi persoane cu dizabilități AVERTIZARE! PERICOL PENTRU VIAŢĂ ŞI RISC DE ACCIDENTARE PENTRU SUGARI ŞI COPII PERICOL! Risc de sufocare! Nu lăsați niciodată copiii nesupravegheați în prezența produsului, a accesoriilor sale și a materialelor de ambalare. Ambalajul prezintă un pericol de sufocare. Copiii  ...
  • Page 514 PERICOL DIN CAUZA UNEI PERCEPȚII DIMINUATE! Nu utilizați căștile în timp ce conduceți un vehicul sau   mergeți pe bicicletă, în timp ce folosiți utilaje sau în alte situații în care percepția redusă a zgomotului ambiant vă poate pune în pericol pe dumneavoastră sau pe alții. De asemenea, respectați legile și reglementările din țara în care utilizați căștile.
  • Page 515 Verificaţi produsul înainte de fiecare utilizare!   Întrerupeţi utilizarea dacă observaţi orice deteriorări ale produsului sau al cablului de încărcare! Dacă observați fum sau miros sau zgomot neobișnuit opriți   imediat produsul și scoateţi imediat conexiunea USB. Modificările bruște de temperatură pot genera condens  ...
  • Page 516 NOTĂ: În timpul încărcării și imediat după încărcare, suprafața   de încărcare Qi și produsul vor fi calde. Acest lucru este normal și nu reprezintă o defecțiune. Dacă există o încălzire neobișnuită, verificați suprafața de încărcare Qi și produsul. AVERTIZARE ‑ Interferențe radio Opriţi produsul în avioane, spitale, spaţii de deservire sau  ...
  • Page 517 Nu pot fi excluse părțile terțe neautorizate care primesc   datele. OWIM GmbH & Co KG nu își asumă nicio răspundere   pentru interferenţele cu echipamentul radio sau TV ca urmare a modificării neautorizate a produsului. OWIM GmbH & Co KG nu își asumă nicio răspundere  ...
  • Page 518 Nu acoperiți niciodată produsul în timpul funcționării sau   încărcării. În caz contrar, produsul se poate supraîncălzi. Acest produs conține o baterie reîncărcabilă, care poate   duce la incendii, explozii sau scurgeri de substanțe periculoase în caz de utilizare incorectă. ˜...
  • Page 519 Încărcarea începe automat atunci când încărcătorul fără fir   Qi este pornit. Când încărcarea este finalizată, se aprind cei 3 indicatori   de stare de încărcare 11 ] NOTĂ: Starea de încărcare este afișată prin intermediul   indicatorului de stare de încărcare de pe cutia de 11 ] încărcare/stocare...
  • Page 520 ˜ Încărcarea căştilor Înainte de prima utilizare, căștile trebuie, de asemenea, să fie încărcate. NOTE: Căștile și cutia de încărcare/stocare pot fi încărcate   simultan. Căștile se potrivesc doar într-unul dintre porturile de   încărcare , respectiv în celălalt. 10 ] Introduceți căștile în porturile de încărcare din cutia de 10 ]...
  • Page 521 Deschideți sau închideți capacul cutiei de încărcare/stocare pentru a activa indicatorul de stare de încărcare 11 ] Starea actuală a capacității bateriei este indicată de indicatorul de stare de încărcare de pe cutia de 11 ] încărcare/stocare: Starea bateriei ≤ 33 % ≤...
  • Page 522 ˜ Oprirea manuală a căştilor Pentru a economisi energie, căștile trec automat în modul   oprit atunci când nu primesc niciun semnal sau nu se pot asocia timp de aproximativ 5 minute. Trecerea manuală a căștilor în modul oprit: În modul  ...
  • Page 523 ˜ Asocierea căştilor între ele Pentru a auzi sunetul prin ambele căști în stereo, acestea trebuie să fie asociate una cu cealaltă. Când scoateți căștile din porturile de încărcare , acestea 10 ]   se asociază automat. Dacă căștile nu se cuplează între ele, resetați-le la setările  ...
  • Page 524 Acest lucru înseamnă că căști secundare sunt asociate cu   căștile principale. Metodă alternativă de asociere a căştilor Scoateți căștile din porturile de încărcare 10 ]   Când căștile sunt pregătite pentru asociere, LED-ul indicator   de pe căștile principale clipește roșu/alb. NOTE: Dacă...
  • Page 525 ˜ Resetare Pentru a reseta căștile, urmați pașii de mai jos: 1) Puneți ambele căști înapoi în cutia de încărcare/stocare 2) Țineți capacul cutiei de încărcare/stocare deschis. 3) Apăsați și mențineți apăsat butonul MF de pe carcasa de încărcare timp de 10 secunde, LED-ul indicator al căștilor va clipi o dată...
  • Page 526 Numărul de Funcții apelare tonuri de Buton MF semnal Apăsați 1 x Acceptă apel Termină apel Apăsați butonul MF din dreapta Reapelare Apăsați și țineți apăsat pentru 2 Respinge apel secunde. Apăsați 1 x Încheie apelul curent și răspunde la apelul în așteptare* Apăsați și țineți Comutați între 2 apeluri...
  • Page 527 Funcții redare Buton MF Apăsați 1 x Pauză/redare Apăsați și țineți apăsat butonul Începeți următoarea piesă MF dreapta pentru 2 secunde. Apăsați și țineți apăsat butonul Redă piesa curentă de la MF stânga pentru 2 secunde. început Apăsați și țineți apăsat butonul MF stânga timp de 2 secunde, eliberați, apoi apăsați și Înapoi la piesa anterioară...
  • Page 528 Microfoanele și vă captează vocea.   Redarea muzicii se întrerupe automat atunci când se   primește un apel. Muzica continuă și după ce apelul a fost încheiat. ˜ Utilizarea butonului multifuncțional de pe carcasa de încărcare (butonul MF) Utilizați butonul multifuncțional de pe carcasa de încărcare 12 ] pentru a acționa diferitele funcții.
  • Page 529 ˜ Funcție de control vocal cu Siri / Google Assistant Activați Siri sau Google Assistant pe dispozitivul dvs. mobil.   iOS: Finalizați configurarea Siri. Apoi, utilizați Siri pentru a   activa funcția de control vocal a acestui produs. Android: Deschideți Google Assistant. Urmați instrucțiunile Google Assistant pentru a finaliza setările înainte de a utiliza funcția de control vocal a acestui produs.
  • Page 530 ˜ Anulare a zgomotului ambiental (numai în modul hands‑free) Această funcție ENC este susținută de microfonul dublu   încorporat și se va activa automat la primirea unui apel și va îmbunătăți semnificativ performanța vocală în timpul apelurilor telefonice. ˜ Schimbare pernuțelor pentru ureche Înainte de a schimba pernuțele pentru urechi: Opriți  ...
  • Page 531 Pernuțele pentru urechi și pot fi scoase din 14 ] 15 ] 16 ]   căștile pentru a fi curățate. Curățați pernuțele pentru urechi sub jet de apă. Lăsați pernuțele de urechi să se usuce complet înainte de a le monta. Nu utilizați detergenți abrazivi sau agresivi pentru a curăța produsul.
  • Page 532 = Fără conexiune Bluetooth = Eroare de funcționare a căștilor. = Opriți și porniți din nou căștile. = Eroare de dispozitiv Bluetooth. = Separați conexiunea la căști. Reconectați = Verificați dacă căștile funcționează în combinație cu un alt dispozitiv Bluetooth. = Eroare de conexiune Bluetooth.
  • Page 533 = Acest produs se află într-o locație în care se generează unde radio puternice sau zgomot, cum ar fi turnuri de televiziune, centrale electrice sau stații de gaz. = În aceste medii, utilizați alte porturi de ieșire, cum ar fi un port USB tip C pentru încărcarea cutiei de încărcare/ stocare = Eroare în operarea produsului.
  • Page 534 = Poziționați produsul lângă marca (dacă este prezentă) în centrul zonei de încărcare. Înainte de a începe încărcarea fără fir, citiți și instrucțiunile furnizate împreună cu încărcătorul fără fir Qi. ˜ Înlăturare Ambalajul: Ambalajul este produs din materiale ecologice, care pot fi eliminate la punctele locale de reciclare.
  • Page 535 Această eliminare este gratuită. Protejaţi mediul și eliminaţi deșeurile corespunzător. Produsul, incl. accesoriile, și materialele de ambalare sunt reciclabile și fac obiectul responsabilității extinse a producătorului. Eliminați-le separat, urmând informațiile ilustrate (informații de sortare), pentru o mai bună tratare a deșeurilor. Logo Triman este valabil doar pentru Franţa.
  • Page 536 PENTRU URECHI IN-EAR TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® HG09897A / HG09897B, este în conformitate cu Directivele 2014/53/UE și 2011/65/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: www.owim.com ˜ Garanţia şi service ˜ Garanţie Produsul a fost produs cu atenţie conform unor standarde stricte de calitate şi verificat înainte de livrare.
  • Page 537 Garanţia se aplică numai pentru defecte de material şi de fabricaţie. Această garanţie nu acoperă piesele componente ale produsului care prezintă umre normale de uzură și care sunt văzute ca piese de schimb sau deteriorările la nivelul pieselor casante, de exemplu întrerupătoare, acumulatori sau piese fabricate din sticlă.
  • Page 538 ˜ Modul de desfăşurare în caz de garanţie Pentru a garanta o prelucrare rapidă a problemei dumneavoastră, vă rugăm să respectaţi următoarele indicaţii: Pentru orice solicitare, vă rugăm să aveţi la îndemână bonul de casă şi numărul de articol (IAN 409470_2207) ca dovadă de achiziţie.
  • Page 539 Използвани предупреждения, забележки и символи ....Страница 540 Увод ....... . . Страница 542 Употреба...
  • Page 540 устройство......Страница 561 Нулиране ......Страница 562 Използване...
  • Page 541 Използвани предупреждения, забележки и символи В това ръководство се използват следните предупреждения: ОПАСНОСТ! Този символ със сигналната дума “Опасност” показва опасност с висока степен на риск, която, ако не бъде избегната, ще доведе до сериозно нараняване или смърт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Този символ със сигналната...
  • Page 542 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Предупреждение с този символ и думата “ПРЕДУПРЕ ДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ” показва потенциалната опасност от експлозия. Неспазването на това предупреждение може да доведе до сериозни наранявания или наранявания с фатален край и потенциални материални щети. Следвайте инструкциите в това  ...
  • Page 543 CE маркировката означава съответствие с директиви на ЕС, приложими за този продукт. Този символ означава, че инструкциите за експлоатация трябва да бъдат прочетени преди използване на продукта. СЛУШАЛКИ TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® ˜ Увод Поздравяваме Ви с покупката на този нов продукт. Вие избрахте...
  • Page 544 ˜ Употреба Тези слушалки представляват потребителско електронно устройство. Слушалките са предназначени за възпроизвеждане на аудиоматериали чрез Bluetooth ® връзка. Ако слушалките са свързани към смартфон, те могат да се използват и като слушалки с микрофон. Кутията за зареждане и съхранение е предназначена единствено...
  • Page 545 “Qi“ и логото Qi са търговски марки на Wireless Power   Consortium (WPC). Търговската марка и търговското наименование   SilverCrest са притежание на съответните им собственици. Apple, Apple Watch, App Store, HomeKit, HomePod, iOS,   iPad, iPad Air, iPadOS, iPhone, и tvOS са търговски марки...
  • Page 546 ˜ Съдържание на доставката След разопаковане на продукта проверете дали доставката е пълна и дали всички части са в добро състояние. Отстранете всички опаковъчни материали преди употреба. Ако забележите повреда или липсващи части, свържете се с търговеца, от когото сте купили този продукт. 2 x Слушалки...
  • Page 547 ˜ Описание на частите Преди четене, разгънете страницата с илюстрацията и се запознайте с всички функции на продукта. слушалки (1 x лява и 1 дясна) оптичен сензор акустичен въздушен отвор микрофон мултифункционален бутон на слушалката (MF бутон) микрофон контакти за зареждане кутия...
  • Page 548 ˜ Техническа информация Кутия за зареждане/съхранение Входно напрежение USB-C USB 5 V Входен ток USB-C 400 mA Входно напрежение на Qi wireless Мощност на безжично зареждане 2,5 W Разстояние на безжично зареждане до зарядно устройство Qi ≤ 5 mm Честотен диапазон 111,4--146,8 kHz Предавана...
  • Page 549 Слушалки Безжичен стандарт Bluetooth ® Поддържан профил A2DP, AVRCP, HSP, HFP Честотен диапазон 2402 до 2480 MHz Макс. предадена мощност < 10 mW Диапазон прибл. 10 m Акумулаторна батерия Li-ion, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Време за зареждане прибл. 1.5 часа (пълен цикъл на...
  • Page 550 Изявления относно технологията Qi Този продукт с технология за безжично зареждане Qi е проектиран да отговаря на изискванията на стандарта Qi (Wireless Power Consortium), но не се дават гаранции за неговата съвместимост с всички продукти. Спецификацията и дизайнът са обект на промяна без предизвестие.
  • Page 551 Деца и хора с увреждания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА И РИСК ОТ ЗЛОПОЛУКИ ЗА НОВОРОДЕНИ И ДЕЦА! ОПАСНОСТ! Риск от задушаване! Никога не оставяйте без надзор деца с продукта, неговите аксесоари и опаковъчните материали. Опаковъчните материали крият опасност от   задушаване.
  • Page 552 ОПАСНОСТ ПОРАДИ НАМАЛЕНО ВЪЗПРИЯТИЕ Не използвайте слушалките докато управлявате   превозно средство или карате велосипед, управлявате машина или в други ситуации, където намаленото възприятие на околния шум може да изложи Вас или другите на опасност. Също спазвайте законите и разпоредбите на държавата, в която използвате слушалките.
  • Page 553 Проверявайте продукта преди всяка употреба.   Преустановете използването на продукта в случай на повреда на продукта или на зарядния кабел. Ако забележите дим или странен шум или мирис,   изключете продукта незабавно и извадете USB кабела. Внезапните температурни промени могат да причинят  ...
  • Page 554 карти. Също така може да доведе до неизправност на ръчни часовници и други инструменти за високопрецизни измервания. ЗАБЕЛЕЖКА: По време на зареждане и непосредствено след това,   повърхността за зареждане Qi и продуктът ще бъдат топли. Това е нормално и не означава повреда. Ако има...
  • Page 555 Не поставяйте продукта в близост до запалими газове   или потенциално експлозивни зони (напр. бояджийници), когато безжичните компоненти са включени, тъй като излъчваните радиовълни могат да причинят експлозия и пожар. Диапазонът на радиовълните варира в зависимост от   условията на околната среда. В случай на безжично предаване...
  • Page 556 ˜ Инструкции за безопасност за вградени акумулаторни батерии ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! РИСК ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Не изхвърляйте продукта в огъня. Избягвайте екстремни условия на околната среда и   температури, които могат да повлияят на акумулаторни батериите, например радиатори/пряка слънчева светлина. При протичане на акумулаторни батерии, да се избягва...
  • Page 557 ˜ Зареждане на батерията на кутията за зареждане/съхранение Преди първата употреба, батерията на кутия за зареждане/съхранение трябва да се зареди. Зареждане чрез USB Свържете кутията за зареждане/съхранение   чрез USB-C порта за зареждане и включения USB 13 ] кабел с източник на USB напрежение с изходен ток 17 ] от...
  • Page 558 Състояние на зареждане на батерията < 33% < 66% < 100% 100 % ˜ Зареждане на слушалките Преди първа употреба, слушалките трябва също да се заредят. ЗАБЕЛЕЖКИ: Слушалките и кутията за зареждане/съхранение   могат да се зареждат едновременно. Слушалките пасват съответно само в един от портовете  ...
  • Page 559 След прибл. 1,5 часа и двете слушалки са напълно   заредени. LED индикаторите на слушалките показват   текущото състояние. ˜ Работа ˜ Кутия за зареждане/съхранение Слушалките започват да се зареждат автоматично,   когато най-малко една слушалка е вкарана в порта за зареждане и...
  • Page 560 Състояние на батерията ≤ 33% ≤ 66 % ≤ 100 % ˜ Слушалки ˜ Включване на слушалките За да включите слушалките, отстранете ги от портовете   за зареждане 10 ] ˜ Изключване на слушалките За да изключите слушалките, вкарайте слушалките в  ...
  • Page 561 Режим на ръчно изключване на слушалките: В сдвоен   режим натиснете и задръжте MF бутона за 5 секунди. Когато слушалките са сдвоени една с друга, това поставя и двете слушалки в изключен режим. Bluetooth връзката прекъсва автоматично. Натиснете за кратко бутона MF за...
  • Page 562 Когато отстраните слушалките от портовете за   зареждане , те се сдвояват автоматично. 10 ] Ако слушалките не се сдвоят една с друга, нулирайте ги   до настройките по подразбиране (вж. “Нулиране”). Когато слушалките са сдвоени една с друга и изчакват  ...
  • Page 563 Алтернативен метод на сдвояване на слушалките Отстранете слушалките от портовете за зареждане 10 ]   Когато слушалките са готови за сдвояване, LED   индикаторът на основните слушалки мига червено/ бяло. ЗАБЕЛЕЖКИ: Ако слушалките вече са били сдвоявани една с друга,  ...
  • Page 564 3) Натиснете и задръжте бутона MF на калъфа за зареждане за 10 секунди, индикаторът на слушалките ще мигне червено и бяло веднъж. 4) Затворете капака на кутията за зареждане/ съхранение и нулирането е завършено. ЗАБЕЛЕЖКИ: След нулиране на слушалките Bluetooth връзката  ...
  • Page 565 Функции за Брой сигнални MF бутон повикване тонове Натиснете 1 x Приемане на повикването Край на повикването Натиснете десния MF Повторно набиране бутон 2 x Натиснете Отхвърляне на и задръжте повикването за 2 секунди Натиснете 1 x Прекратете текущо повикване и приемете...
  • Page 566 Функции за MF бутон възпроизвеждане Натиснете 1 x Пауза/възпроизвеждане Натиснете и задръжте десния Стартиране на следващ MF бутон за 2 секунди запис Натиснете и задръжте левия MF Възпроизвеждане на бутон за 2 секунди текущ запис отначало Натиснете и задръжте левия MF бутон...
  • Page 567 Микрофоните и улавят гласа Ви.   Възпроизвеждането на музика се поставя автоматично   в пауза при получаване на повикване. Музиката продължава след приключване на повикването. ˜ Използване на мултифункционалния бутон на калъфа за зареждане (MF бутон) Използвайте мултифункционалния бутон  на калъфа за 12 ] зареждане, за...
  • Page 568 ˜ Функция за гласово управление със Siri/Google Assistant Активирайте Siri или Google Assistant на Вашето   мобилно устройство. iOS: Завършете инсталирането на Siri. После   използвайте Siri, за да активирате функцията за гласово управление на този продукт. Android: Отворете Google Assistant. Следвайте инструкциите...
  • Page 569 Когато отстраните слушалката  от ухото си,   възпроизвеждането на звук е в пауза. Когато вкарайте слушалката  обратно в ухото си,   възпроизвеждането на звук ще продължи автоматично. ˜ Анулиране на шума от околната среда (само за режим “свободни ръце”) Тази функция за анулиране на шума от околната  ...
  • Page 570 ˜ Почистване и поддръжка ВНИМАНИЕ! Риск от повреда на продукта! Изключете продукта и отстранете всички тапи преди   почистване! Уверете се, че в продукта не влиза влага по време на   почистването, за да избегнете повреда на продукта и свързания с това ремонт. Почиствайте...
  • Page 571 Продължително съхранение За да предотвратите   влошаване, акумулаторната батерия трябва да се зарежда най-малко веднъж на всеки 12 месеца. ˜ Отстраняване на проблеми = Неизправност = Вероятна причина = Действие = Няма функции = Батерията е изтощена. = Презаредете батерията, както е описано в “Зареждане...
  • Page 572 = Няма звук = Грешка при работа с Bluetooth устройство. = Увеличете силата на звука на устройството за възпроизвеждане. = Грешка в Bluetooth свързване. = Преместете се по-близо до устройството, свързано чрез Bluetooth. = Прекъснете връзката на Bluetooth устройствата. Свържете отново. = Не...
  • Page 573 = Грешка при работа с продукта. = Оптичният сензор на продукта е с отделно възпроизвеждане на музика. = Сменете възглавничките за уши и 14 ] 15 ] 16 ] Използвайте различни възглавнички за уши, ако е необходимо. = Безжичното зареждане не се стартира. = Кутията...
  • Page 574 = Поставете продукта близо до маркировката (ако има такава) в центъра на зоната за зареждане. Преди да започнете с безжично зареждане, прочетете инструкциите, предоставени заедно с безжичното зарядно устройство Qi. ˜ Отстраняване като отпадък Опаковка: Опаковката е изработена от екологични материали, които може...
  • Page 575 експлоатационния си живот устройството не бива да се изхвърля заедно с нормалните битови отпадъци, а да се предаде в специални събирателни пунктове, заводи за рециклиране или обезвреждане на отпадъците. Това обезвреждане е безплатно за Вас. Пазете околната среда и отстранявайте отпадъците екологично.
  • Page 576 ˜ Опростената ЕС декларация за съответствие С настоящото ОВИМ ГмбХ & Ко. КГ, Щифтсбергщрасе 1, 74167, Некарсулм, ГЕРМАНИЯ, декларира, че изделието СЛУШАЛКИ TRUE WIRELESS Bluetooth HG09897A / ® HG09897B е в съответствие с Директиви 2014/53/ЕС и 2011/65/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да...
  • Page 577 гаранция, не са свързани с разходи за потребителите и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно ЗПЦСЦУПС. Гаранционни условия Гаранционният срок е 3 години от датата на получаване на...
  • Page 578 Ремонтът или замяната на продукта не пораждат нова гаранция. Обхват на гаранцията Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или производствени дефекти. Гаранцията не обхваща консумативите, както и частите на продукта, които подлежат на...
  • Page 579 Процедура при гаранционен случай За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания: • За всички запитвания подгответе касовата бележка и идентификационния номер (IAN 409470_2207) като доказателство за покупката. • Вземете артикулния номер от фабричната табелка. • При възникване на функционални или други дефекти първо...
  • Page 580 Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи. Внимание: Изпратете...
  • Page 581 ОВИМ ГмбХ & Ко.КГ Щифтсбергщрасе 1 74167 Некарсулм Германия *Като физическо лице – потребител, независимо от настоящата търговска гаранция, Вие се ползвате от правата на законовата гаранция, предоставена от Закона за предоставяне на цифрово съдържание и цифрови услуги и за продажбата на стоки /ЗПЦСЦУПС/. По-специално Вие...
  • Page 582 Номерът на артикула е посочен върху типовата табелка, гравюра, титулната страница на Вашето ръководство (долу вляво) или върху стикера от задната или долната страна на уреда. При възникнали функционални дефекти или други повреди, първо се свържете по телефона или по електронната поща с...
  • Page 583 Χρησιμοποιούμενες προειδοποιήσεις και σύμβολα ......Σελίδα 584 Εισαγωγή ....... Σελίδα 586 Προτεινόμενη...
  • Page 584 Ζευγοποίηση των ακουστικών με μία συσκευή Bluetooth ......Σελίδα 605 Επαναφορά ......Σελίδα 606 Χρησιμοποιώντας...
  • Page 585 Χρησιμοποιούμενες προειδοποιήσεις και σύμβολα Οι παρακάτω προειδοποιήσεις χρησιμοποιούνται σε αυτό το εγχειρίδιο: ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Αυτό το σύμβολο με την ένδειξη «Κίνδυνος» σημαίνει υψηλή πιθανότητα κινδύνου, ο οποίος, εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να καταλήξει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το σύμβολο με την...
  • Page 586 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! Προειδοποίηση με αυτό το σύμβολο και την ένδειξη “ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ” υποδηλώνει πιθανή απειλή έκρηξης. Η μη τήρηση αυτής της προειδοποίησης ενδέχεται να καταλήξει σε σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό και ενδεχόμενες υλικές ζημιές. Ακολουθείτε τις οδηγίες αυτής της  ...
  • Page 587 Η σήμανση CE υποδηλώνει τη συμμόρφωση με τις σχετικές οδηγίες της ΕΕ που ισχύουν για αυτό το προϊόν. Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες λειτουργίας πριν από τη χρήση του προϊόντος. ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN EAR ˜...
  • Page 588 ˜ Προτεινόμενη χρήση Αυτά τα ακουστικά αποτελούν μία ηλεκτρονική συσκευή για καταναλωτές. Τα ακουστικά προορίζονται για αναπαραγωγή ηχητικού υλικού μέσω μίας σύνδεσης Bluetooth . Αν τα ® ακουστικά συνδέονται σε ένα κινητό τηλέφωνο, τα ακουστικά μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν ως ακουστικά. Το...
  • Page 589 GmbH & Co. KG γίνεται κατόπιν άδειας. Το "Qi" και το σήμα Qi είναι εμπορικά σήματα της Wireless   Power Consortium (WPC). Το σήμα κατατεθέν SilverCrest και η εμπορική επωνυμία   ανήκουν στους αντίστοιχους ιδιοκτήτες τους. Τα Apple, Apple Watch, App Store, HomeKit, HomePod,  ...
  • Page 590 ˜ Περιεχόμενα συσκευασίας Μετά την αποσυσκευασία του προϊόντος, ελέγξτε αν η παράδοση είναι πλήρης και αν όλα τα μέρη είναι σε καλή κατάσταση. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν τη χρήση. Εάν παρατηρήσετε οποιαδήποτε ζημιά ή να λείπουν ανταλλακτικά, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο από τον οποίο...
  • Page 591 ˜ Περιγραφή στοιχείων Πριν από την ανάγνωση, ξεδιπλώστε τη σελίδα που περιέχει την εικόνα και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες του προϊόντος. Ακουστικά (1 x αριστερό και 1 δεξιό) Οπτικός αισθητήρας Ακουστική οπή αέρα Μικρόφωνο Κουμπί πολλαπλών λειτουργιών στο ακουστικό (κουμπί MF) Μικρόφωνο...
  • Page 592 ˜ Τεχνικά στοιχεία Κουτί φόρτισης/αποθήκευσης Τάση εισόδου USB-C USB 5 V Ρεύμα εισόδου USB-C 400 mA Τάση εισόδου ασύρματου Ισχύς ασύρματης φόρτισης 2,5 W Απόσταση ασύρματης φόρτισης προς τον φορτιστή Qi ≤ 5 mm Ζώνη συχνοτήτων 111,4 -146,8 kHz Μέγιστη τροφοδοσία ραδιοσυχνότητας...
  • Page 593 Ακουστικά Ασύρματο πρότυπο Bluetooth ® Υποστηριζόμενο προφίλ A2DP, AVRCP, HSP, HFP Ζώνη συχνοτήτων 2402 έως 2480 MHz Μέγιστη μεταδιδόμενη ισχύς < 10 mW Εμβέλεια περίπου 10 m Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Ιόντων λιθίου, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Χρόνος φόρτισης Περίπου 1,5 ώρες (πλήρης κύκλος...
  • Page 594 Σημειώσεις σχετικά με την τεχνολογία Qi: Αυτό το προϊόν με τεχνολογία ασύμαρτης φόρτισης Qi έχει σχεδιαστεί για να συμμορφώνεται με το πρότυπο Qi (Wireless Power Consortium), αλλά δεν παρέχονται εγγυήσεις για τη συμβατότητά του με όλα τα προϊόντα που συμμορφώνονται με το...
  • Page 595 Παιδιά και άτομα με αναπηρίες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΝΑΤΟΣ ΚΑΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΒΡΕΦΗ ΚΑΙ ΠΑΙΔΙΑ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος ασφυξίας! Ποτέ να μην αφήνετε τα παιδιά χωρίς επιτήρηση με το προϊόν, με τα βοηθητικά του εξαρτήματα και τα υλικά συσκευασίας. Τα υλικά συσκευασίας συνιστούν κίνδυνο ασφυξίας.  ...
  • Page 596 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΛΟΓΩ ΜΕΙΩΜΕΝΗΣ ΑΝΤΙΛΗΨΗΣ! Μην χρησιμοποιείτε τα ακουστικά όσο οδηγείτε ένα   όχημα ή κάνετε ποδήλατο, όταν χειρίζεστε ένα μηχάνημα ή σε άλλες καταστάσεις όπου η μειωμένη αντίληψη του περιβάλλοντα θορύβου μπορεί να θέσει σε κίνδυνο εσάς ή άλλους. Να τηρείτε επίσης τους νόμους και τους κανονισμούς...
  • Page 597 Ελέγχετε το προϊόν πριν από κάθε χρήση!   Σταματήστε να χρησιμοποιείτε το προϊόν, εάν εντοπίσετε οποιαδήποτε βλάβη στο προϊόν ή το καλώδιο φόρτισης! Εάν παρατηρήσετε καπνό ή ασυνήθιστο θόρυβο ή οσμή,   απενεργοποιήστε αμέσως το προϊόν και αφαιρέστε το καλώδιο USB. Ξαφνικές...
  • Page 598 ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην τοποθετείτε μαγνητικά μέσα εγγραφής εντός της   περιοχής φόρτισης κατά τη φόρτιση. Ο μαγνητισμός που δημιουργείται μπορεί να διαγράψει τα δεδομένα στις πιστωτικές κάρτες. Μπορεί επίσης να προκαλέσει δυσλειτουργία των ρολογιών χειρός και άλλων οργάνων ακριβείας. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά τη φόρτιση και αμέσως μετά τη φόρτιση, η  ...
  • Page 599 Τα μεταδιδόμενα ραδιοκύματα ενδέχεται να προκαλέσουν παρεμβολές σε συσκευές βαρηκοΐας. Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε εύφλεκτα αέρια ή   δυνητικά εύφλεκτους χώρους (π.χ. καταστήματα βαφών) με ενεργοποιημένα τα σύρματα εξαρτήματα, καθώς τα ραδιοκύματα μπορούν να προκαλέσουν εκρήξεις και πυρκαγιά. Το...
  • Page 600 ˜ Οδηγίες ασφάλειας για ενσωματωμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! Μην πετάτε το προϊόν στη φωτιά. Αποφεύγετε ακραίες καιρικές συνθήκες και θερμοκρασίες,   οι οποίες μπορούν να επηρεάσουν τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, π.χ. θερμαντικά σώματα /άμεση επαφή με το φως του ήλιου. Εάν...
  • Page 601 ˜ Φόρτιση της μπαταρίας του κουτιού φόρτισης/αποθήκευσης Πριν από την πρώτη χρήση, το κουτί φόρτισης/αποθήκευσης πρέπει να φορτιστεί. Φόρτιση μέσω USB Συνδέστε το κουτί φόρτισης/αποθήκευσης μέσω της   θύρας φόρτισης USB-C και του περιλαμβανόμενου 13 ] καλωδίου USB με μία πηγή τάσης USB με ένα ρεύμα 17 ] εξόδου...
  • Page 602 Κατάσταση φόρτισης μπαταρίας < 33 % < 66 % < 100 % 100 % ˜ Φόρτιση των ακουστικών Πριν από την πρώτη χρήση, τα ακουστικά πρέπει επίσης να φορτιστούν. ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ: Τα ακουστικά και το κουτί φόρτισης/αποθήκευσης   μπορούν να φορτιστούν ταυτόχρονα. Τα...
  • Page 603 Οι ενδείξεις LED των ακουστικών δείχνουν την   τρέχουσα κατάσταση. ˜ Λειτουργία ˜ Κουτί φόρτισης/αποθήκευσης Τα ακουστικά ξεκινούν την αυτόματη φόρτιση όταν   τουλάχιστον ένα ακουστικό εισάγεται σε μία θύρα φόρτισης και το κάλυμμα του κουτιού φόρτισης/ 10 ] αποθήκευσης είναι...
  • Page 604 ˜ Ακουστικά ˜ Ενεργοποίηση των ακουστικών Για ενεργοποίηση των ακουστικών, αφαιρέστε τα από τις   θύρες φόρτισης 10 ] ˜ Απενεργοποίηση των ακουστικών Για απενεργοποίηση των ακουστικών εισάγετε τα   ακουστικά στις θύρες φόρτισης του κουτιού φόρτισης/ 10 ] αποθήκευσης ˜...
  • Page 605 Πατήστε σύντομα το κουμπί MF για περίπου   3 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε τα ακουστικά ξανά. Ακούγεται ένα σήμα μόλις τα ακουστικά ζευγοποιηθούν μεταξύ τους. ˜ Κατάσταση LED Λυχνία LED Κατάσταση Περιμένοντας για τη συσκευή Αναβοσβήνει κόκκινα/λευκά Bluetooth να ζευγοποιηθεί Ακουστικά...
  • Page 606 Όταν τα ακουστικά είναι ζευγοποιημένα μεταξύ τους και   περιμένουν σύνδεση με μία συσκευή Bluetooth, το πρώτο ακουστικό αναβοσβήνει κόκκινα/λευκά και το δεύτερο ακουστικό μόνο λευκά. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το δεύτερο ακουστικό συνδέεται μόνο με το κύριο ακουστικό. Το κύριο ακουστικό συνδέεται με τη συσκευή...
  • Page 607 Εναλλακτική μέθοδος ζευγοποίησης ακουστικών Αφαιρέστε τα ακουστικά από τις θύρες φόρτισης 10 ]   Όταν τα ακουστικά είναι έτοιμα για ζευγοποίηση, η ένδειξη   LED στο κύριο ακουστικό αναβοσβήνει κόκκινα/λευκά. ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ: Αν τα ακουστικά έχουν ήδη ζευγοποιηθεί μεταξύ τους, το  ...
  • Page 608 3) Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί MF στη θήκη φόρτισης για 10 δευτερόλεπτα, η ένδειξη ακουστικών θα αναβοσβήνει κόκκινα και λευκά μόνο μία φορά. 4) Κλείστε το κάλυμμα του κουτιού φόρτισης/ αποθήκευσης και η επαναφορά έχει ολοκληρωθεί. ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ: Μετά την επαναφορά των ακουστικών, η σύνδεση  ...
  • Page 609 Αριθμός Λειτουργίες τόνων Κουμπί MF κλήσης σήματος Πατήστε 1 x Αποδοχή κλήσης Τέλος κλήσης Πατήστε το δεξί Επανάκληση κουμπί MF 2 x Πατήστε και κρατήστε πατημένο Απόρριψη κλήσης για 2 δευτερόλεπτα Πατήστε 1 x Τελειώστε την τρέχουσα κλήση και απαντήστε την...
  • Page 610 Λειτουργίες Κουμπί MF αναπαραγωγής Πατήστε 1 x Παύση/αναπαραγωγή Πατήστε και κρατήστε πατημένο το Ξεκίνημα επόμενου δεξί κουμπί MF για 2 δευτερόλεπτα κομματιού Πατήστε και κρατήστε Αναπαραγωγή του τρέχοντος πατημένο το αριστερό κουμπί κομματιού από την αρχή MF για 2 δευτερόλεπτα Πατήστε και κρατήστε πατημένο...
  • Page 611 ** Σχετικά με τη λειτουργία προηγούμενου κομματιού στο ακουστικό TWS, εξαρτάται από τη διαφορετική εφαρμογή που χρησιμοποιεί και μπορεί να έχει μικρή παραλλαγή. Τα μικρόφωνα και ηχογραφούν τη φωνή σας.   Η αναπαραγωγή μουσικής σταματάει αυτόματα όταν   λαμβάνετε μία κλήση. Η μουσική συνεχίσει μετά το τέλος της...
  • Page 612 4. Πατήστε παρατεταμένα για περίπου 10 δευτερόλεπτα, γίνεται εκκαθάριση όλου του ιστορικού σύνδεσης Bluetooth. ˜ Λειτουργία ελέγχου φωνής με τη Siri / Google Assistant Ενεργοποιήστε τη Siri ή τον Google Assistant στο κινητό   σας τηλέφωνο. iOS: Ολοκληρώστε τη ρύθμιση Siri. Ύστερα,  ...
  • Page 613 ˜ Οπτικός αισθητήρας Και τα δύο ακουστικά  διαθέτουν έναν οπτικό   αισθητήρα  Όταν αφαιρείτε ένα ακουστικό  από το αυτί σας, η   αναπαραγωγή ήχου θα σταματήσει. Όταν εισάγετε ένα ακουστικό  πίσω στο αυτί σας, η   αναπαραγωγή του ήχου θα συνεχίσει αυτόματα. ˜...
  • Page 614 ˜ Καθαρισμός και συντήρηση ΠΡΟΣΟΧΗ! Πιθανή βλάβη στο προϊόν! Απενεργοποιήστε το προϊόν και αφαιρέστε όλα τα βύσματα   πριν από τον καθαρισμό! Βεβαιωθείτε ότι η υγρασία δεν εισέρχεται στο προϊόν κατά   τον καθαρισμό για να αποφευχθεί ζημιά στο προϊόν και τις σχετικές...
  • Page 615 Παρατεταμένη αποθήκευση: Για να αποφύγετε την   υποβάθμιση της μπαταρίας, η επαναφορτιζόμενη μπαταρία πρέπει να φορτιστεί τουλάχιστον μία φορά κάθε 12 μήνες. ˜ Αντιμετώπιση προβλημάτων = Σφάλμα = Πιθανή αιτία = Ενέργεια = Καμία λειτουργία = Η μπαταρία έχει εξαντληθεί. = Επαναφορτίστε...
  • Page 616 = Σφάλμα λειτουργίας της συσκευής Bluetooth. = Αυξήστε την ένταση της συσκευής αναπαραγωγής. = Σφάλμα σύνδεσης Bluetooth. = Μετακινηθείτε πιο κοντά στη συσκευή που είναι συνδεδεμένη μέσω Bluetooth. = Αποσυνδέστε τις συσκευές Bluetooth. Συνδέστε εκ νέου. = Δεν είναι διαθέσιμες όλες οι λειτουργίες. = Σφάλμα...
  • Page 617 = Αντικαταστήστε τα μαξιλάρια αυτιού και 14 ] 15 ] 16 ] Χρησιμοποιήστε διαφορετικά μαξιλαράκια αυτιού αν είναι απαραίτητο. = Η ασύρματη φόρτιση δεν ξεκίνησε. = Το κουτί φόρτισης/αποθήκευσης δεν τοποθετείται στο κέντρο της τοποθεσίας σημείου Qi του ασύρματου φορτιστή Qi. = Βεβαιωθείτε...
  • Page 618 ˜ Απόσυρση Συσκευασία: Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς το περιβάλλον, τα οποία μπορείτε να διαθέσετε στους χώρους ανακύκλωσης της περιοχής σας. Προσέξετε τον χαρακτηρισμό των υλικών συσκευασίας για τον διαχωρισμό απορριμμάτων, αυτά είναι χαρακτηρισμένα από συντόμευσεις (a) και αριθμούς...
  • Page 619 Αυτή η απόρριψη είναι για εσάς δωρεάν. Προστατέψτε το περιβάλλον και απορρίψτε ορθά. Το προϊόν, συμπεριλ. των αξεσουάρ και των υλικών συσκευασίας, είναι ανακυκλώσιμο και υπόκειται στη διευρυμένη ευθύνη του κατασκευαστή. Απορρίπτετέ τα ξεχωριστά τηρώντας τις απεικονιζόμενες πληροφορίες ταξινόμησης για καλύτερη επεξεργασία...
  • Page 620 ˜ Απλοποιημένη δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Με την παρούσα, η OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY δηλώνει ότι το προϊόν ΑΚΟΥΣΤΙΚΆ TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN EAR ® HG09897A / HG09897B συμμορφώνεται με τις Οδηγίες 2014/53/ΕΕ και 2011/65/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο...
  • Page 621 την ταμειακή απόδειξη. Το συγκεκριμένο έγγραφο θα απαιτηθεί ως αποδεικτικό αγοράς. Σε περίπτωση που εντός του διαστήματος των 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς αυτού του προϊόντος προκύψει κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής, το προϊόν επισκευάζεται ή αντικαθίσταται από εμάς – κατόπιν επιλογής μας – δωρεάν. Αυτή...
  • Page 622 Μπορείτε να βρείτε τον αριθμό προϊόντος στην πινακίδα τύπου, σε μια εγχάραξη, στην σελίδα τίτλων των οδηγιών σας, (κάτω αριστερά) ή ως αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω σελίδα. Αν προκύψουν λειτουργικά σφάλματα ή άλλα ελαττώματα, επικοινωνήστε αρχικά τηλεφωνικά ή μέσω email με το παρακάτω...
  • Page 623 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG09897A / HG09897B Version: 02/2023 IAN 409470_2207...