Page 1
CROSS CUT MITRE SAW PKS 1500 B3 CROSS CUT MITRE SAW KAP-/GERINGSSAV Operating and Safety Instructions Drifts- og sikkerhedsinstruktioner Translation of Original Operating Manual Oversættelse af den originale driftsvejledning SCIE À ONGLET KAP- EN VERSTEKZAAG Consignes d‘utilisation et de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele handleiding...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Page 6
Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the equipment ..............................2 Introduction ..........................................3 Device description (fig. 1-13) ..................................... 3 Scope of delivery ........................................ 4 Proper use ..........................................4 Safety information ....................................... 4 Technical data ........................................8 Before starting the equipment .................................... 8 Attachment and operation ....................................
Page 7
1. Explanation of the symbols on the equipment Before commissioning, read and observe the operating instructions and safety instruc- tions! Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double insulated) GB/IE/NI...
Page 8
2. Introduction 3. Device description (fig. 1-13) Manufacturer: ON/OFF switch scheppach Lock switch Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Handle Günzburger Straße 69 Machine head D-89335 Ichenhausen Moving saw blade guard Saw blade Dear Customer, Set screw for rotary table we hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Stop rail cess.
Page 9
4. Scope of delivery 6. Safety information • Cross cut mitre saw General power tool safety information • Dust bag m WARNING! Read all safety warnings, instruc- • Workpiece clamp tions, illustrations and technical data provided • Allen key 6 mm (C) with this power tool.
Page 10
e) Maintain power tools and accessories. Check 3) Personal safety for misalignment or binding of moving parts, a) Stay alert, watch what you are doing and use breakage of parts and any other condition that common sense when operating a power tool. may affect the power tool’s operation.
Page 11
n) The cut-off piece must not be jammed or pressed d) Push the saw through the workpiece. Do not by any means against the spinning saw blade. pull the saw through the workpiece. To make a cut, raise the saw head and pull it out over If confined, i.e.
Page 12
15. Make sure that fixed reducer rings are parallel to each other. Immediately remove used batteries from the device and 16. Handle insertion tool with caution. They are ideally dispose of them properly! Do not dispose batteries with stored in the originally package or special containers. household waste.
Page 13
7. Technical data 8. Before starting the equipment AC motor.............220 - 240 V ~ 50Hz • Open the packaging and remove the device carefully. Power S1 ..............1200 Watt • Remove the packaging material as well as the packaging Operating mode ..........S6 25%* 1500W and transport bracing (if available).
Page 14
8.4 Sawdust bag (fig. 4) • Loosen the lock nut (26a). The saw is equipped with a sawdust bag (17) for sawdust and • Adjust the adjusting screw (26) until the angle between the chips. saw blade (6) and rotary table (13) is 90°. •...
Page 15
Attention! 9.5 Precision adjustment of the stop for mitre cut For mitre cuts (inclined saw head), the adjustable 45° (fig. 1/2/3/6/7/8) No stop angle included. stop rail (8a) must be fixed in the outer position. • Lower the machine head (4) and secure it using the locking •...
Page 16
9.9 Replacing laser batteries (fig. 11) Replacing the table insert (fig. 14) • Remove the laser battery cover (34). Remove the 2 batteries. Danger! • Replace both batteries with the same or an equivalent type. With a damaged table insert (10) there is a risk of small parts Make sure that they are inserted with the same polarity as getting stuck between table insert and saw blade, blocking the the used batteries.
Page 17
Damaged electrical connection cable. Contact your local refuse disposal authority for The insulation on electrical connection cables is often dam- more details of how to dispose of your worn-out aged. electrical devices. This may have the following causes: • Passage points, where connection cables are passed through Old devices must not be disposed of with house- hold waste! windows or doors.
Page 18
15. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not work Motor, cable or plug defective, fuses burnt Arrange for inspection of the machine by a specialist. Never repair the motor yourself. Danger! Check fuses and replace as necessary The motor starts up slowly Voltage too low, coils damaged, capacitor burnt Contact the utility provider to check the voltage.
Page 19
16. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Page 20
Indholdsfortegnelse: Side: Forklaring til symbolerne på maskinen ................................16 Indledning ..........................................17 Beskrivelse af apparatet (afb. 1-13) ................................17 Leveringsomfang .......................................18 Tilsigtet brug ........................................18 Sikkerhedsforskrifter ......................................18 Tekniske data ........................................22 Før ibrugtagning ........................................22 Opbygning og betjening ....................................23 Transport (afb. 13) ......................................25 Vedligeholdelse .........................................25 Opbevaring ........................................25 El-tilslutning ........................................25 Bortskaffelse og genbrug ....................................26 Afhjælpning af fejl ......................................27...
Page 21
1. Forklaring til symbolerne på maskinen Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Brug beskyttelsesbriller! Brug høreværn! Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser! Pas på! Fare for tilskadekomst! Undlad at række hånden ind i den kørende savklinge! Pas på! Laserstråling Kapslingsklasse II (dobbeltisolering)
Page 22
2. Indledning 3. Beskrivelse af apparatet (afb. 1-13) Producent: Tænd/Sluk-kontakt scheppach Spærrekontakt Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Håndtag Günzburger Straße 69 Maskinoverdel D-89335 Ichenhausen Bevægelig savklingebeskyttelse Savklinge Kære kunde, Låseskrue til drejebord Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med arbej- Anslagsskinne det med dit nye apparat.
Page 23
4. Leveringsomfang 6. Sikkerhedsforskrifter • Afkorter- og giaeringssag Generelle sikkerhedsforskrifter for elværktøj • Spånpose m ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsforskrifter, an- • Emnespænder visninger, illustrationer og tekniske data, der føl- • Unbrakonøgle 6 mm (C) ger med dette elværktøj. Følges instruktionerne, navnlig •...
Page 24
e) Elværktøjer og indsatsværktøjer skal plejes 3) Personers sikkerhed omhyggeligt. Kontrollér med jævne mellemrum, om a) Vær opmærksom, vær agtpågivende på, hvad bevægelige dele fungerer, som de skal, og at de ikke sid- du gør, og arbejd altid fornuftigt med et el- der fast, om dele er brækket eller beskadiget på...
Page 25
m) Benyt ikke andre personer som erstatning for d) Skub saven igennem emnet. Undlad at trække bordforlængelse eller som yderligere afstøt- saven igennem emnet. Man udfører en skæring først at løfte overdelen og trække denne hen ning. Ustabil understøtning af emnet kan medføre, at over emnet uden at skære.
Page 26
Sikkerhedshenvisninger vedrørende håndtering 11. Overhold det maks. omdrejningstal. Det maks. omdrej- af batterier ningstal, der er angivet på savklingen, må ikke overskri- des. Overhold omdrejningstalområdet, hvis et sådant er Vær altid opmærksom på, at batterierne sættes rigtigt i angivet. (+ - og – -poler) iht. det, der er angivet på batteriet. 12.
Page 27
• Ved skæring af plastmateriale skal du altid bruger klemmer: Advarsel: De dele, der skal saves, skal altid fastgøres mellem klem- • Støjemissionsværdierne kan afvige fra den angivne værdi, merne. når elværktøjet rent faktisk bruges, afhængigt af hvordan el- • Undgå utilsigtet igangsætning af maskinen: Når stikket sæt- værktøjet bruges, og af, hvilken type emne der bearbejdes.
Page 28
9.3 Kapskæring 90° og drejebord 0° 8.4 Spånpose (afb. 4) Saven er udstyret med en spånpose (17) til spåner. (afb. 1/2/3/6) • Pres støvposens metalringsfløje sammen, og anbring posen i Pas på! De forskydelige anslagsskinner (8a) skal udgangsåbningen i motorområdet. til 90°-kapskæring fikseres i den inderste position •...
Page 29
• Den forskydelige anslagsskinne (8a) skal stoppes så langt • Løsn drejebordet (13) ved at løsne låseskruen (7). før den inderste position, at afstanden mellem anslagsskin- • Indstil drejebordet (13) med grebet (3) på den ønskede vinkel nen (8a) og savklingen (6) er mindst 8 mm. •...
Page 30
9.11 Justering af laseren (afb. 12) Hvis kulstoffet er slidt over en længde på 6 mm, fjederen eller Hvis laseren (35) ophører med at indikere den korrekte skære- shunttråden er brændt eller beskadiget, skal begge børster ud- linien, kan man justere laseren. For at gøre dette, skal du åbne skiftes.
Page 31
Sikkerhedsforskrifter for udskiftning af beskadi- Gamle apparater må ikke smides ud sammen med gede eller defekte nettilslutningsledninger det almindelige husholdningsaffald! Dette symbol gør opmærksom på, at dette produkt ikke Type X: må smides ud sammen med det almindelige hushold- Hvis nettilslutningsledningen til denne maskine bliver beskadi- ningsaffald iht.
Page 32
15. Afhjælpning af fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning Motor fungerer ikke Motor, kabel eller stik defekt, lysnetsikringer Få maskinen kontrolleret af en fagmand. sprunget. Du må aldrig selv reparere motoren. Fare! Kontrollér lysnetsikringerne, og udskift dem efter behov Motoren starter langsomt Spænding for lav, viklinger beskadiget, kondensa- Få...
Page 33
16. Garantibevis Kære kunde, Alle vores produkter gennemgår strenge kvalitetskontrol for at sikre, at de når dig i perfekt stand. I det usandsynlige tilfælde, at enheden udvik- ler en fejl, bedes du kontakte vores serviceafdeling på den adresse, der vises på dette garantibevis. Selvfølgelig, hvis du foretrækker at ringe til os så...
Page 34
Table des matières: Page: Légende des symboles figurant sur l’appareil ..............................30 Introduction ........................................31 Description de la machine (il. 1-13) ................................31 Ensemble de livraison .......................................32 Utilisation conforme ......................................32 Consignes de sécurité .......................................32 Caractéristiques techniques ....................................36 Avant la mise en service ....................................37 Montage et utilisation .......................................37 Transport (il.
Page 35
1. Légende des symboles figurant sur l’appareil Avant la mise en service, lisez le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité, et respectez-les! Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez un masque anti-poussière! Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts sur la lame en rotation! Attention! Rayonnement Laser Classe de protection II (double isolation) FR/BE...
Page 36
2. Introduction 3. Description de la machine (il. 1-13) Fabricant: Interrupteur Marche /Arrêt scheppach Interrupteur de blocage Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Poignée Günzburger Straße 69 Tête de la machine D-89335 Ichenhausen Protecteur de lame mobile Lame Chers clients, Vis d’arrêt du plateau tournant Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès lors de Rail de la butée l’utilisation de votre nouvel appareil.
Page 37
4. Ensemble de livraison Veillez au fait que nos appareils n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou arti- • Scie à onglet sanal. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil venait • Sac de copeaux à...
Page 38
4) Utilisation et entretien de l’outil électrique e) Si l’outil électrique est utilisé à l’extérieur, n’uti- liser que des rallonges autorisées pour l’exté- rieur. Le recours à une rallonge convenant à l’extérieur a) Ne pas surcharger l’outil électrique. Utiliser l’outil réduit le risque de choc électrique.
Page 39
h) N’utilisez pas la scie tant que la table n’est pas Instructions de sécurité pour les scies à onglets dégagée de tous les outils, de bois, etc., à l’excep- a) Les scies à onglets sont destinées à couper le tion de la pièce. Les petites chutes, les morceaux de bois bois ou des produits assimilés et ne peuvent détachés ou d’autres objets qui entreraient en contact avec pas être utilisées avec un disque à...
Page 40
r) Une fois la coupe achevée, relâchez l’interrup- 18. Avant utilisation, assurez-vous que la lame de scie que teur, abaissez la tête de la scie et attendez l’ar- vous utilisez satisfait aux exigences techniques de cette rêt de la lame avant de retirer la pièce coupée. scie à...
Page 41
Retirer immédiatement les piles usées de l‘appareil et • Faites en sorte de ne pas placer vos mains dans la zone de les mettre au rebut conformément aux dispositions ! Ne coupe si la machine est en cours de fonctionnement. jetez pas les batteries avec les ordures ménagères.
Page 42
8.3 Montage de l‘étrier de support (il. 2 - 3) Avertissement: • Lors de l’utilisation réelle de l’outil électrique, les valeurs • Desserrez les vis de blocage (20) au niveau de la partie d’émission de bruit peuvent différer des valeurs indiquées inférieure de la scie et faites passer l‘étrier de support (21) en fonction de l’utilisation de l’outil électrique et particulière- à...
Page 43
9.2 Réglage de précision de la butée pour coupe à • Desserrer la platine rotative (13) en desserrant la vis de fixa- 90° (Il. 5) tion (7). L’équerre ne fait pas partie de la livraison. • À l’aide de la poignée (3), régler la platine rotative (13) sur •...
Page 44
9.7 Coupe de biais de 0°à 45° et d’onglet, plateau • Attention ! L’inclinaison des dents doit correspondre au sens tournant de 0°à 45°(Il. 1/2/3/6) de la flèche située sur le carter, autrement dit au sens de La scie à onglet et radiale permet de réaliser des coupes d’on- rotation de la lame de scie (6).
Page 45
11. Maintenance 12. Stockage m Avertissement! Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, Avant tout réglage, entretien ou réparation, débranchez la sec et à l’abri du gel. Cet emplacement doit être hors de portée fiche du secteur! des enfants. La température de stockage optimale se situe entre +5°...
Page 46
Ne pas jeter les piles et accus avec les déchets mé- Moteur à courant alternatif: La tension du réseau doit être de 220 - 240 V ~ . nagers! • Les conducteurs des rallonges d‘une longueur maxi. de 25 En tant que consommateur, vous êtes légalement tenu m doivent avoir une section de 1,5 mm de porter les piles et accus, qu’ils contiennent des pol- •...
Page 47
15. Dépannage Problème Cause possible Solution Le moteur ne fonctionne Moteur, câble ou connecteur défectueux, fusibles Faites vérifier la machine par un spécialiste. Ne jamais grillés réparer le moteur vous-même. Danger ! Contrôlez les fusibles, remplacez-les au besoin Le moteur fonctionne Tension trop faible, bobinages endommagés, Faites contrôler la tension par votre fournisseur en lentement et n’atteint pas...
Page 48
16. Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
Page 49
Inhoudsopgave: Pagina: Verklaring van de symbolen op het apparaat ..............................45 Inleiding ..........................................46 Beschrijving van het toestel (afb. 1-13) ................................46 Meegeleverd ........................................47 Beoogd gebruik ........................................47 veiligheidsvoorschriften .....................................47 Technische gegevens ......................................51 Voor de ingebruikname ....................................52 Montage en bediening .....................................53 Vervoer (afb. 13) ......................................55 Onderhoud ........................................55 Opslag ..........................................55 Elektrische aansluiting .......................................55...
Page 50
1. Verklaring van de symbolen op het apparaat Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheids- voorschriften! Draag een veiligheidsbril! Draag gehoorbescherming! Draag een stofmasker! Let op! Gevaar voor letsel! Raak het draaiende zaagblad niet aan! Let op! Laserstraling Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) NL/BE...
Page 51
2. Inleiding 3. Beschrijving van het toestel (afb. 1-13) Fabrikant: Aan/uit-schakelaar scheppach blokkeerschakelaar Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH handgreep Günzburger Straße 69 machinekop D-89335 Ichenhausen Beweegbare zaagbladbescherming Zaagblad Geachte klant, Borgschroef voor draaitafel Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw Aanslagrail nieuwe apparaat.
Page 52
4. Meegeleverd Let erop dat onze apparaten volgens het beoogd gebruik niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of industriële toepassingen • Afkort- en verstekzaag zijn ontworpen. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid wan- • spaanopvangzak neer het apparaat in bedrijfsmatige, ambachtelijke of industri- ele ondernemingen of bij soortgelijke werkzaamheden wordt •...
Page 53
h) Voorkom een vals gevoel van zekerheid en d) Gebruik het snoer niet om het elektrische ge- houd u altijd aan de veiligheidsvoorschriften reedschap te dragen, aan op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd voor elektrische apparaten, ook als u ervaren het snoer uit de buurt van hitte, scherpe randen of bewe- bent met het elektrisch apparaat.
Page 54
f) Kom niet met uw hand achter de aanslag als 5) Service het zaagblad draait. Overschrijd nooit de vei- a) Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend ligheidsafstand van 100 mm tussen uw hand en door gekwalificeerd deskundig personeel re- het draaiende zaagblad (dit geldt voor beide pareren met uitsluitend originele reserveon- zijden van het zaagblad, bijv.
Page 55
n) Het afgezaagde deel mag niet tegen het draai- 11. Houd rekening met het maximale toerental. Het maxima- ende zaagblad worden gedrukt. Als er weinig le toerental dat op het zaagblad staat vermeld, mag niet ruimte is, bijvoorbeeld bij gebruik van lengteaanslagen, worden overschreden.
Page 56
• Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, moet u de ac- • Gevaar voor de gezondheid, veroorzaakt door elektriciteit cu‘s verwijderen. bij gebruik van onjuiste snoeren. • De laser mag niet door laser van een ander type worden •...
Page 57
Geluid • Controleer, voordat u op de aan/uit-schakelaar drukt, of het Het geluid van deze zaag is bepaald conform EN 62841. zaagblad correct gemonteerd is en of de bewegende delen Geluidsdrukniveau L ..........99,6 dB(A) soepel lopen. Onzekerheid K ..............3 dB •...
Page 58
9. Montage en bediening • Ontgrendel de blokkeerschakelaar (2) en druk op de aan/ uit-schakelaar (1) om de motor in te schakelen. 9.1 Afkort- en verstekzaag monteren (afb.1 - 3) • Met de handgreep (3) de machinekop (4) gelijkmatig en •...
Page 59
• Maak de borgmoer (22a) los en verstel de stelschroef (22) • Met de handgreep (3) de machinekop (4) naar links buiten tot de hoek tussen zaagblad (6) en draaitafel (13) precies en op de gewenste hoek van de schaal instellen (zie daartoe 45°...
Page 60
Borstelinspectie 9.11 Justeren van de laser (afb. 12) Wanneer de laser (35) niet meer de correcte snijlijn aanduidt Controleer de borstels van de koolborstels bij een nieuwe ma- kan die worden bijgeregeld. Draai hiervoor de schroeven (36) chine na de eerste 50 bedrijfsuren, of wanneer er nieuwe bor- los en stel de laser door zijdelingse verschuiving in zodat de stels gemonteerd zijn.
Page 61
Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op schade. Oude apparatuur mag niet bij het huisafval wor- Let erop dat bij het controleren de aansluitkabel niet op het den gegooid! elektriciteitsnet is aangesloten. Dit symbool geeft aan dat dit product conform de richt- Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante VDE- en lijn inzake verbruikte elektrische en elektronische appa- DIN-voorschriften voldoen.
Page 62
15. Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De motor functioneert niet Motor, kabel of stekker defect, Netzekering Laat de machine door een vakman controleren. doorgebrand. Repareer de motor nooit zelf. Gevaar! Netzekeringen controleren, evt. vervangen De motor draait langzaam Spanning te laag, wikkelingen beschadigd of Laat de spanning controleren door de energiemaat- en bereikt het bedrijfstoe-...
Page 63
16. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefo- nisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
Page 64
Περιεχόμενα: Σελίδα: Εξήγηση των συμβόλων πάνω στη συσκευή ..............................60 Εισαγωγή ...........................................61 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-13) ................................61 Παραδοτέο υλικό ......................................62 Προβλεπόμενη χρήση ......................................62 Υποδείξεις ασφαλείας ......................................62 Τεχνικά χαρακτηριστικά ....................................67 Πριν από τη θέση σε λειτουργία ..................................67 Τοποθέτηση και χειρισμός ....................................68 Μεταφορά...
Page 65
1. Εξήγηση των συμβόλων πάνω στη συσκευή Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού και τις υποδείξεις ασφαλείας! Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά! Να φοράτε προστασία ακοής! Σε περίπτωση εκπομπής σκόνης, να φοράτε προστασία αναπνοής! Προσοχή! Κίνδυνος τραυματισμού! Μην τοποθετείτε τα χέρια σας στην περιοχή της κινούμενης...
Page 66
2. Εισαγωγή 3. Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-13) Κατασκευαστής: Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης scheppach Διακόπτης ασφάλισης Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Χειρολαβή Günzburger Straße 69 Κεφαλή του εργαλείου D-89335 Ichenhausen Προστατευτικό λάμας πριονιού, κινητό Λάμα πριονιού Αξιότιμε πελάτη, Βίδα ακινητοποίησης για περιστρεφόμενη βάση Σας...
Page 67
4. Παραδοτέο υλικό • Επιβλαβείς για την υγεία εκπομπή σκόνης ξύλων σε περί- πτωση χρήσης σε κλειστούς χώρους. • Φαλτσοπρίονο • Σάκος ροκανιδιών Παρακαλούμε να έχετε υπόψη σας ότι οι συσκευές μας κανο- νικά δεν έχουν σχεδιαστεί για εμπορική, βιοτεχνική ή βιομηχα- •...
Page 68
g) Αν μπορούν να χρησιμοποιηθούν διατάξεις d) Μην κακομεταχειρίζεστε τη γραμμή σύνδεσης αναρρόφησης και συλλογής σκόνης, βεβαιω- για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για να αποσυνδέσετε το φις από την θείτε ότι είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποι- πρίζα.
Page 69
προς τα κάτω και πιέστε το πριόνι για να διαπε- h) Κρατάτε τις λαβές και τις επιφάνειες κρατήματος ράσει το αντικείμενο εργασίας. Σε περίπτωση κοπής στεγνές, καθαρές και απαλλαγμένες από λάδια και γράσα. Οι ολισθηρές λαβές και οι επιφάνειες κρα- με...
Page 70
Υποδείξεις ασφαλείας για το χειρισμό των λαμών l) Σε περίπτωση αντικειμένων εργασίας τα οποία πριονιού είναι πλατύτερα ή μακρύτερα από την πάνω πλευρά του τραπεζιού, προσέχετε να παρέχετε κατάλληλο στήριγμα, π.χ. με χρήση επεκτάσε- Μη χρησιμοποιείτε λάμες πριονιού που έχουν υποστεί ων...
Page 71
21. Χρησιμοποιείτε πρόσθετα υποθέματα αντικειμένου εργα- 2006/66/ΕΚ. Παραδώστε τις μπαταρίες και / ή τη σίας, αν αυτό είναι απαραίτητο για την ευστάθεια του συσκευή στο τέλος της ζωής τους στις προσφερόμενες αντικειμένου εργασίας. εγκαταστάσεις περισυλλογής. Σχετικά με τις διαθέσιμες 22. Οι επεκτάσεις του υποθέματος αντικειμένου εργασίας δυνατότητες...
Page 72
• Αποφεύγετε αθέλητη θέση σε λειτουργία του μηχανήματος: Οι αναφερόμενες τιμές εκπομπών θορύβου μπορούν να χρη- κατά την εισαγωγή του φις στην πρίζα δεν επιτρέπεται να σιμοποιηθούν και για μια προσωρινή αξιολόγηση της κατα- είναι πατημένο το πλήκτρο έναρξης λειτουργίας. πόνησης.
Page 73
8.1 Συναρμολόγηση του σφιγκτήρα τεμαχίων ερ- • Με τη χειρολαβή (3), ρυθμίστε την περιστρεφόμενη βάση γασίας (εικ. 2) (13) στην επιθυμητή γωνία. • Λασκάρετε τη βίδα στερέωσης (19) και συναρμολογήστε το ΥΠΟΔΕΙΞΗ σφιγκτήρα τεμαχίου εργασίας (15) αριστερά ή δεξιά στο Το...
Page 74
• Τοποθετήστε το ξύλο που θέλετε να κόψετε σε επαφή με τη ράγα • Η κινητή ράγα αναστολέα (8a) πρέπει να ακινητοποιείται αναστολέα (8) και πάνω στην περιστρεφόμενη βάση (13). τόσο μακριά από την πιο εσωτερική θέση, ώστε η απόσταση •...
Page 75
• Ανοίξτε τη βίδα ακινητοποίησης (8b) της κινητής ράγας • Προσοχή! Μετά από κάθε αλλαγή λάμας πριονιού ελέγξτε αναστολέα (8a) και σπρώξτε την κινητή ράγα αναστολέα αν η λάμα πριονιού (6) τόσο σε κατακόρυφη θέση όσο και (8a) προς τα έξω. σε...
Page 76
11. Συντήρηση 12. Αποθήκευση m Προσοχή! Φυλάτε το εργαλείο και τα αξεσουάρ του σε σκοτεινό, στεγνό Πριν από κάθε ρύθμιση, σέρβις ή επισκευή, αποσυνδέετε το χώρο χωρίς παγετό και μη προσβάσιμο σε παιδιά. Η ιδανική φις από την πρίζα ρεύματος δικτύου! θερμοκρασία...
Page 77
Οι κοινές και οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν Μοτέρ εναλλασσόμενου ρεύματος: Η τάση ηλεκτρικού δικτύου πρέπει να είναι 220 - 240 V~. επιτρέπεται να καταλήγουν στα οικιακά απορρίμ- • Τα καλώδια επέκτασης μέχρι μήκος 25 m πρέπει να έχουν ματα! διατομή 1,5 τετραγωνικού χιλιοστού. Ως...
Page 78
15. Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Αντιμετώπιση Δεν λειτουργεί το μοτέρ Βλάβη σε μοτέρ, καλώδιο ή φις, καμένες ασφάλει- Αναθέστε τον έλεγχο του μηχανήματος σε εξειδικευμένο ες δικτύου ρεύματος. τεχνικό. Σε καμία περίπτωση μην επισκευάσετε μόνοι σας το μοτέρ. Κίνδυνος! Ελέγξτε...
Page 79
16. Εγγυηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄ ό λα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως...
Page 80
Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................76 Einleitung ...........................................77 Gerätebeschreibung (Abb. 1-13) ..................................77 Lieferumfang ........................................78 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................78 Sicherheitshinweise ......................................78 Technische Daten ......................................82 Vor Inbetriebnahme ......................................83 Aufbau und Bedienung .....................................84 Transport (Abb. 13) ......................................86 Wartung..........................................86 Lagerung ..........................................86 Elektrischer Anschluss......................................87 Entsorgung und Wiederverwertung .................................87 Störungsabhilfe .........................................88 Garantieurkunde .......................................89...
Page 81
1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) DE/AT/CH...
Page 82
2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-13) Hersteller: Ein-/Ausschalter scheppach Sperrschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Handgriff Günzburger Straße 69 Maschinenkopf D-89335 Ichenhausen Sägeblattschutz beweglich Sägeblatt Verehrter Kunde, Feststellschraube für Drehtisch Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Anschlagschiene Ihrem neuen Gerät.
Page 83
4. Lieferumfang Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen • Kapp- und Gehrungssäge Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleis- • Spänesack tung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industrie- betrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt •...
Page 84
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung gen montiert werden können, sind diese anzu- nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf- zuhängen oder um den Stecker aus der Steck- schließen und richtig zu verwenden. Verwendung dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden verringern.
Page 85
f) Greifen Sie bei rotierendem Sägeblatt nicht 5) Service hinter den Anschlag. Unterschreiten Sie nie ei- a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali- nen Sicherheitsabstand von 100 mm zwischen fiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Er- Hand und rotierendem Sägeblatt (gilt auf bei- satzteilen reparieren.
Page 86
n) Das abgeschnittene Stück darf nicht gegen das Beachten Sie die Drehrichtung des Sägeblatts. rotierende Sägeblatt gedrückt werden. Wenn 10. Setzen Sie nur Sägeblätter ein, wenn Sie den Umgang wenig Platz ist, z. B. bei Verwendung von Längsanschlä- damit beherrschen. gen, kann sich das abgeschnittene Stück mit dem Blatt ver- 11.
Page 87
Restrisiken • Vorsicht - wenn andere als die hier angegebenen Verfahrens- Das Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der Tech- weisen ausgeführt werden, kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsexposition führen. nik und den anerkannten sicherheitstechnischen • Lasermodul niemals öffnen. Es könnte unerwartet zu einer Regeln gebaut.
Page 88
Geräusch • Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper, wie z.B. Nä- Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt. gel oder Schrauben, usw. achten. Schalldruckpegel L ..........99,6 dB(A) • Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen, vergewissern Sie Unsicherheit K ..............3 dB sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
Page 89
9. Aufbau und Bedienung • Das Material mit den Spannvorrichtungen (15) auf dem feststehenden Sägetisch (9) feststellen, um ein Ver- 9.1 Kapp- und Gehrungssäge aufbauen (Abb.1 - 3) schieben während des Schneidvorgangs zu verhindern. • Den Drehtisch (13) durch Lockern der Feststellschraube (7) Siehe Punkt 9.12.
Page 90
• Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen der Anschlagschie- • Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen der Anschlag- ne (8a) und dem Sägeblatt (6) keine Kollision möglich ist. schiene (8a) und dem Sägeblatt (6) keine Kollision möglich • Feststellschraube (8b) wieder anziehen. ist.
Page 91
9.9 Wechseln der Laserbatterien (Abb. 11) Reinigung Sicherheitseinrichtung Sägeblattschutz • Entfernen Sie die Batterieabdeckung (34). Entnehmen Sie beweglich (5) die 2 Batterien. Prüfen Sie vor jeglicher Inbetriebnahme den Sägeblattschutz • Ersetzen Sie beide Batterien durch die gleichen oder gleich- auf Verunreinigungen. wertige Batterietypen.
Page 92
13. Elektrischer Anschluss 14. Entsorgung und Wiederverwertung Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschä- angeschlossen. Der Anschluss entspricht den ein- den zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kun- wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückge- denseitige Netzanschluss sowie die verwendete führt werden.
Page 93
15. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Netzsicherun- Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. gen durchgebrannt. Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! Netzsicherungen kontrollieren, evtl. auswechseln Der Motor geht lang- Spannung zu niedrig, Wicklungen beschädigt, Spannung durch Elektrizitätswerk kontrollieren lassen.
Page 94
16. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Page 96
överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми för följande artikeln за артикул Brand / Marke: Parkside Article name: CROSS CUT MITRE SAW - PKS 1500 B3 KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE - PKS 1500 B3 Art.-Bezeichnung: 3901235974 - 3901235980;...
Page 100
SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C 142442 ® Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations · Stand van de informatie · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen Update: 08 / 2020 · Ident.-No.: 346110_2004_3901235979 / 39012359916 IAN 346110_2004...