Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PKS 1500 B3
CROSS CUT MITRE SAW PKS 1500 B3
SCIE À ONGLET PKS 1500 B3
GB
IE
CROSS CUT MITRE SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
FR
BE
SCIE À ONGLET
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
CZ
ZKRACOVACÍ A POKOSOVÁ PILA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
SK
SKRACOVACIA A POKOSOVÁ PÍLA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
DK
KAP-/GERINGSSAV PKS 1500 B3
Drifts- og sikkerhedsinstruktioner
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 373880_2104
DE
AT
CH
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
KAP- EN VERSTEKZAAG
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
PL
TARCZÓWKA ZE SKRĘTNĄ TARCZĄ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
ES
SIERRA TRONZADORA E INGLETADORA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
8

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PKS 1500 B3

  • Page 1 KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PKS 1500 B3 CROSS CUT MITRE SAW PKS 1500 B3 SCIE À ONGLET PKS 1500 B3 CROSS CUT MITRE SAW KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of Original Operating Manual Originalbetriebsanleitung SCIE À ONGLET KAP- EN VERSTEKZAAG Consignes d‘utilisation et de sécurité...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Page 4 8 11...
  • Page 6 Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the equipment ..............................2 Introduction ..........................................3 Device description (fig. 1-13) ..................................... 3 Scope of delivery ........................................ 4 Proper use ..........................................4 Safety information ....................................... 4 Technical data ........................................8 Before starting the equipment .................................... 8 Attachment and operation ....................................
  • Page 7 1. Explanation of the symbols on the equipment Before commissioning, read and observe the operating instructions and safety instruc- tions! Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double insulated) GB/IE...
  • Page 8 2. Introduction 3. Device description (fig. 1-13) Manufacturer: ON/OFF switch scheppach Lock switch Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Handle Günzburger Straße 69 Machine head D-89335 Ichenhausen Moving saw blade guard Saw blade Dear Customer, Set screw for rotary table we hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Stop rail cess.
  • Page 9 4. Scope of delivery 6. Safety information • Cross cut mitre saw General power tool safety information • Dust bag m WARNING! Read all safety warnings, instruc- • Workpiece clamp tions, illustrations and technical data provided • Allen key 6 mm (C) with this power tool.
  • Page 10 e) Maintain power tools and accessories. Check 3. Personal safety for misalignment or binding of moving parts, a) Stay alert, watch what you are doing and use breakage of parts and any other condition that common sense when operating a power tool. may affect the power tool’s operation.
  • Page 11 n) The cut-off piece must not be jammed or pressed d) Push the saw through the workpiece. Do not by any means against the spinning saw blade. pull the saw through the workpiece. To make a cut, raise the saw head and pull it out over If confined, i.e.
  • Page 12 15. Make sure that fixed reducer rings are parallel to each other. Immediately remove used batteries from the device and 16. Handle insertion tool with caution. They are ideally dispose of them properly! Do not dispose batteries with stored in the originally package or special containers. household waste.
  • Page 13 7. Technical data 8. Before starting the equipment AC motor.............220 - 240 V ~ 50Hz • Open the packaging and remove the device carefully. Power S1 ..............1200 Watt • Remove the packaging material as well as the packaging Operating mode ..........S6 25%* 1500W and transport bracing (if available).
  • Page 14 8.4 Sawdust bag (fig. 4) • Loosen the lock nut (26a). The saw is equipped with a sawdust bag (17) for sawdust and • Adjust the adjusting screw (26) until the angle between the chips. saw blade (6) and rotary table (13) is 90°. •...
  • Page 15 9.7 Mitre cut between 0° and 45° and rotary 9.5 Precision adjustment of the stop for mitre cut at table between 0° and 45° (fig. 1/2/3/6) 45° (fig. 1/2/3/6/7/8) No stop angle included. The cross cut mitre saw can be used to make mitre cuts to the •...
  • Page 16 11. Maintenance • Important! The cutting angle of the teeth, in other words the direction of rotation of the saw blade (6) must coincide with the direction of the arrow on the housing. m Warning! • Before continuing your work make sure that all safety de- Prior to any adjustment, maintenance or service work discon- vices are in good working condition.
  • Page 17 13. Electrical connection 14. Disposal and recycling The electrical motor installed is connected and The equipment is supplied in packaging to prevent it from being ready for operation. The connection complies with damaged in transit. The raw materials in this packaging can be the applicable VDE and DIN provisions.
  • Page 18 15. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not work Motor, cable or plug defective, fuses burnt Arrange for inspection of the machine by a specialist. Never repair the motor yourself. Danger! Check fuses and replace as necessary The motor starts up slowly Voltage too low, coils damaged, capacitor burnt Contact the utility provider to check the voltage.
  • Page 19 16. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device devel- ops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Page 20 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................16 Einleitung ...........................................17 Gerätebeschreibung (Abb. 1-13) ..................................17 Lieferumfang ........................................18 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................18 Sicherheitshinweise ......................................18 Technische Daten ......................................22 Vor Inbetriebnahme......................................23 Aufbau und Bedienung .....................................24 Transport (Abb. 13) ......................................26 Wartung ..........................................26 Lagerung ..........................................26 Elektrischer Anschluss......................................27 Entsorgung und Wiederverwertung .................................27 Störungsabhilfe .........................................28 Garantieurkunde .......................................29...
  • Page 21 1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) DE/AT/CH...
  • Page 22 2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-13) Hersteller: Ein-/Ausschalter scheppach Sperrschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Handgriff Günzburger Straße 69 Maschinenkopf D-89335 Ichenhausen Sägeblattschutz beweglich Sägeblatt Verehrter Kunde, Feststellschraube für Drehtisch Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Anschlagschiene Ihrem neuen Gerät.
  • Page 23 4. Lieferumfang Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen • Kapp- und Gehrungssäge Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleis- • Spänesack tung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industrie- betrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt •...
  • Page 24 g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung gen montiert werden können, sind diese anzu- nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf- zuhängen oder um den Stecker aus der Steck- schließen und richtig zu verwenden. Verwendung dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden verringern.
  • Page 25 f) Greifen Sie bei rotierendem Sägeblatt nicht 5. Service hinter den Anschlag. Unterschreiten Sie nie ei- a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali- nen Sicherheitsabstand von 100 mm zwischen fiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Er- Hand und rotierendem Sägeblatt (gilt auf bei- satzteilen reparieren.
  • Page 26 n) Das abgeschnittene Stück darf nicht gegen das Beachten Sie die Drehrichtung des Sägeblatts. rotierende Sägeblatt gedrückt werden. Wenn 10. Setzen Sie nur Sägeblätter ein, wenn Sie den Umgang wenig Platz ist, z. B. bei Verwendung von Längsanschlä- damit beherrschen. gen, kann sich das abgeschnittene Stück mit dem Blatt ver- 11.
  • Page 27 Restrisiken • Vorsicht - wenn andere als die hier angegebenen Verfahrens- Das Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der Tech- weisen ausgeführt werden, kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsexposition führen. nik und den anerkannten sicherheitstechnischen • Lasermodul niemals öffnen. Es könnte unerwartet zu einer Regeln gebaut.
  • Page 28 Geräusch • Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper, wie z.B. Nä- Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt. gel oder Schrauben, usw. achten. Schalldruckpegel L ..........99,6 dB(A) • Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen, vergewissern Sie Unsicherheit K ..............3 dB sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
  • Page 29 9. Aufbau und Bedienung • Das Material mit den Spannvorrichtungen (15) auf dem feststehenden Sägetisch (9) feststellen, um ein Ver- 9.1 Kapp- und Gehrungssäge aufbauen (Abb.1 - 3) schieben während des Schneidvorgangs zu verhindern. • Den Drehtisch (13) durch Lockern der Feststellschraube (7) Siehe Punkt 9.12.
  • Page 30 Achtung! • Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen der Anschlagschie- Bei Gehrungsschnitten 0° - 45° ist die Spannvor- ne (8a) und dem Sägeblatt (6) keine Kollision möglich ist. • Feststellschraube (8b) wieder anziehen. richtung (Werkstückspanner) (15) nur rechts zu •...
  • Page 31 • Achtung! Nach jedem Sägeblattwechsel prüfen, ob das Sä- Allgemeine Wartungsmaßnahmen geblatt (6) in senkrechter Stellung sowie auf 45° gekippt, Wischen Sie von Zeit zu Zeit mit einem Tuch Späne und Staub frei in der Tischeinlage (10) läuft. von der Maschine ab. Ölen Sie zur Verlängerung des Werk- Achtung! zeuglebens einmal pro Monat die Drehteile.
  • Page 32 14. Entsorgung und Wiederverwertung Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elektrowerk- Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschä- zeug auf. den zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückge- 13.
  • Page 33 15. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Netzsicherungen Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. durchgebrannt. Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! Netzsicherungen kontrollieren, evtl. auswechseln Der Motor geht lang- Spannung zu niedrig, Wicklungen beschädigt, Spannung durch Elektrizitätswerk kontrollieren lassen. sam an und erreicht die Kondensator durchgebrannt.
  • Page 34 16. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 35 Table des matières: Page: Légende des symboles figurant sur l’appareil ..............................31 Introduction ........................................32 Description de la machine (il. 1-13) ................................32 Ensemble de livraison .......................................33 Utilisation conforme ......................................33 Consignes de sécurité .......................................33 Caractéristiques techniques ....................................37 Avant la mise en service ....................................38 Montage et utilisation .......................................38 Transport (il.
  • Page 36 1. Légende des symboles figurant sur l’appareil Avant la mise en service, lisez le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité, et respectez-les! Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez un masque anti-poussière! Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts sur la lame en rotation! Attention! Rayonnement Laser Classe de protection II (double isolation) FR/BE...
  • Page 37 2. Introduction 3. Description de la machine (il. 1-13) Fabricant: Interrupteur Marche /Arrêt scheppach Interrupteur de blocage Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Poignée Günzburger Straße 69 Tête de la machine D-89335 Ichenhausen Protecteur de lame mobile Lame Chers clients, Vis d’arrêt du plateau tournant Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès lors de Rail de la butée l’utilisation de votre nouvel appareil.
  • Page 38 4. Ensemble de livraison Veillez au fait que nos appareils n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou arti- • Scie à onglet sanal. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil venait • Sac de copeaux à...
  • Page 39 4. Utilisation et entretien de l’outil électrique e) Si l’outil électrique est utilisé à l’extérieur, n’uti- liser que des rallonges autorisées pour l’exté- rieur. Le recours à une rallonge convenant à l’extérieur a) Ne pas surcharger l’outil électrique. Utiliser l’outil réduit le risque de choc électrique.
  • Page 40 h) N’utilisez pas la scie tant que la table n’est pas Instructions de sécurité pour les scies à onglets dégagée de tous les outils, de bois, etc., à l’excep- a) Les scies à onglets sont destinées à couper le tion de la pièce. Les petites chutes, les morceaux de bois bois ou des produits assimilés et ne peuvent détachés ou d’autres objets qui entreraient en contact avec pas être utilisées avec un disque à...
  • Page 41 r) Une fois la coupe achevée, relâchez l’interrup- 18. Avant utilisation, assurez-vous que la lame de scie que teur, abaissez la tête de la scie et attendez l’ar- vous utilisez satisfait aux exigences techniques de cette rêt de la lame avant de retirer la pièce coupée. scie à...
  • Page 42 Retirer immédiatement les piles usées de l‘appareil et • Faites en sorte de ne pas placer vos mains dans la zone de les mettre au rebut conformément aux dispositions ! Ne coupe si la machine est en cours de fonctionnement. jetez pas les batteries avec les ordures ménagères.
  • Page 43 8.3 Montage de l‘étrier de support (il. 2 - 3) Avertissement: • Lors de l’utilisation réelle de l’outil électrique, les valeurs • Desserrez les vis de blocage (20) au niveau de la partie d’émission de bruit peuvent différer des valeurs indiquées inférieure de la scie et faites passer l‘étrier de support (21) en fonction de l’utilisation de l’outil électrique et particulière- à...
  • Page 44 9.2 Réglage de précision de la butée pour coupe • Desserrer la platine rotative (13) en desserrant la vis de fixa- à 90° (il. 5) tion (7). L’équerre ne fait pas partie de la livraison. • À l’aide de la poignée (3), régler la platine rotative (13) sur •...
  • Page 45 • Desserrer la vis de fixation (23) et à l’aide de la poignée • Desserrez à présent, avec un peu plus de force, la vis de (3), incliner la tête de machine (4) vers la gauche jusqu’à ce bride (29) en la tournant dans le sens des aiguilles d’une que le pointeur (28) soit sur la mesure d’angle sélectionnée montre.
  • Page 46 10. Transport (il. 13) Informations concernant le service après-vente Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces sui- • Serrez la poignée (7) afin de verrouiller le plateau tournant vantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation et sont donc (13) .
  • Page 47 Consignes de sécurité pour le remplacement de Ne jetez pas les anciens appareils avec les déchets câbles de raccordement secteur endommagés ou ménagers! défectueux Ce symbole indique que conformément à la directive Type X: relative aux déchets d’équipements électriques et élec- Si le câble de raccordement au réseau de cet appareil est en- troniques (2012/19/UE) et aux lois nationales, ce pro- dommagé, il doit être remplacé...
  • Page 48 15. Dépannage Problème Cause possible Solution Le moteur ne fonctionne Moteur, câble ou connecteur défectueux, fusibles Faites vérifier la machine par un spécialiste. Ne jamais grillés réparer le moteur vous-même. Danger ! Contrôlez les fusibles, remplacez-les au besoin Le moteur fonctionne Tension trop faible, bobinages endommagés, Faites contrôler la tension par votre fournisseur en électri- lentement et n’atteint pas...
  • Page 49 16. Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Page 50 Inhoudsopgave: Pagina: Verklaring van de symbolen op het apparaat ..............................46 Inleiding ..........................................47 Beschrijving van het toestel (afb. 1-13) ................................47 Meegeleverd ........................................48 Beoogd gebruik ........................................48 Veiligheidsvoorschriften ....................................48 Technische gegevens ......................................52 Voor de ingebruikname ....................................53 Montage en bediening .....................................54 Vervoer (afb. 13) ......................................56 Onderhoud ........................................56 Opslag ..........................................56 Elektrische aansluiting .......................................56...
  • Page 51 1. Verklaring van de symbolen op het apparaat Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheids- voorschriften! Draag een veiligheidsbril! Draag gehoorbescherming! Draag een stofmasker! Let op! Gevaar voor letsel! Raak het draaiende zaagblad niet aan! Let op! Laserstraling Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) NL/BE...
  • Page 52 2. Inleiding 3. Beschrijving van het toestel (afb. 1-13) Fabrikant: Aan/uit-schakelaar scheppach Blokkeerschakelaar Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Handgreep Günzburger Straße 69 Machinekop D-89335 Ichenhausen Beweegbare zaagbladbescherming Zaagblad Geachte klant, Borgschroef voor draaitafel Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw Aanslagrail nieuwe apparaat.
  • Page 53 4. Meegeleverd Let erop dat onze apparaten volgens het beoogd gebruik niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of industriële toepassingen • Afkort- en verstekzaag zijn ontworpen. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid wan- • Spaanopvangzak neer het apparaat in bedrijfsmatige, ambachtelijke of industri- ele ondernemingen of bij soortgelijke werkzaamheden wordt •...
  • Page 54 h) Voorkom een vals gevoel van zekerheid en d) Gebruik het snoer niet om het elektrische ge- houd u altijd aan de veiligheidsvoorschriften reedschap te dragen, aan op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd voor elektrische apparaten, ook als u ervaren het snoer uit de buurt van hitte, scherpe randen of bewe- bent met het elektrisch apparaat.
  • Page 55 f) Kom niet met uw hand achter de aanslag als 5. Service het zaagblad draait. Overschrijd nooit de vei- a) Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend ligheidsafstand van 100 mm tussen uw hand en door gekwalificeerd deskundig personeel re- het draaiende zaagblad (dit geldt voor beide pareren met uitsluitend originele reserveon- zijden van het zaagblad, bijv.
  • Page 56 n) Het afgezaagde deel mag niet tegen het draai- 11. Houd rekening met het maximale toerental. Het maxima- ende zaagblad worden gedrukt. Als er weinig le toerental dat op het zaagblad staat vermeld, mag niet ruimte is, bijvoorbeeld bij gebruik van lengteaanslagen, worden overschreden.
  • Page 57 Restrisico‘s • Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, moet u de ac- Het elektrisch apparaat is vervaardigd volgens de cu‘s verwijderen. • De laser mag niet door laser van een ander type worden stand van de techniek en de erkende veiligheids- vervangen.
  • Page 58 Geluid • Controleer, voordat u op de aan/uit-schakelaar drukt, of het Het geluid van deze zaag is bepaald conform EN 62841. zaagblad correct gemonteerd is en of de bewegende delen Geluidsdrukniveau L ..........99,6 dB(A) soepel lopen. Onzekerheid K ..............3 dB •...
  • Page 59 9. Montage en bediening • Ontgrendel de blokkeerschakelaar (2) en druk op de aan/ uit-schakelaar (1) om de motor in te schakelen. 9.1 Afkort- en verstekzaag monteren (afb. 1 - 3) • Met de handgreep (3) de machinekop (4) gelijkmatig en •...
  • Page 60 • Maak de borgmoer (22a) los en verstel de stelschroef (22) • De machinekop (4) in de bovenste stand brengen. tot de hoek tussen zaagblad (6) en draaitafel (13) precies • De draaitafel (13) losdraaien door de borgschroef (7) los 45°...
  • Page 61 9.10 Laser in- en uitschakelen (afb. 11) Tafelinzetstuk vervangen (afb. 14) Inschakelen: Gevaar! Aan/Uit-schakelaar (33) naar de stand “1” brengen. Een la- Als het tafelinzetstuk (10) beschadigd is, bestaat het risico dat serlijn wordt op het te bewerken stuk geprojecteerd die exact kleine voorwerpen tussen het tafelinzetstuk en het zaagblad aanduidt langs waar het snijden dient te gebeuren.
  • Page 62 Defecte elektrische aansluitkabel Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan de iso- latie op. Mogelijke oorzaken zijn: • Versleten plekken, als aansluitkabels door venster- of deur- De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke materialen die u bij lokale recyclingcentra kunt in- openingen worden geleid.
  • Page 63 15. Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De motor functioneert niet Motor, kabel of stekker defect, Netzekering door- Laat de machine door een vakman controleren. gebrand. Repareer de motor nooit zelf. Gevaar! Netzekeringen controleren, evt. vervangen De motor draait langzaam Spanning te laag, wikkelingen beschadigd of Laat de spanning controleren door de energiemaatschap- en bereikt het bedrijfstoe-...
  • Page 64 16. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefo- nisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Page 65 Obsah: Strana: Vysvětlení symbolů na přístroji ..................................61 Úvod ..........................................62 Popis přístroje (obr. 1-13) ....................................62 Rozsah dodávky ........................................63 Použití v souladu s určením ....................................63 Bezpečnostní pokyny ......................................63 Technické údaje .........................................67 Před uvedením do provozu ....................................67 Montáž a obsluha ......................................68 Doprava (obr. 13)......................................70 Údržba ..........................................70 Skladování...
  • Page 66 1. Vysvětlení symbolů na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Pozor! Nebezpečí zranění! Nedotýkejte se pilového listu v provozu! Pozor! Laserové...
  • Page 67 2. Úvod 3. Popis přístroje (obr. 1-13) Výrobce: Spínač / vypínač scheppach Závěrný spínač Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Rukojeť Günzburger Straße 69 Hlava stroje D-89335 Ichenhausen Pohyblivá ochrana pilového kotouče Pilový kotouč Vážený zákazníku, Upevňovací šroub pro otočný stůl přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým za- Dorazová...
  • Page 68 4. Rozsah dodávky 6. Bezpečnostní pokyny • Zarovnávací a pokosová pila Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické ná- • Vak na piliny stroje • Upínač obrobku m VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnost- • Inbusový klíč 6 mm (C) ní pokyny, instrukce, ilustrace a technické údaje, •...
  • Page 69 c) Než budete provádět nastavení nástroje, měnit f) Pokud není možno zabránit provozu elektric- díly vložného nástroje nebo elektrický nástroj kého nástroje ve vlhkém prostředí, používejte proudový chránič. Použití vložky pro proudový chránič odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/ zmírňuje riziko zasažení elektrickým proudem. nebo vyjměte vyjímatelný...
  • Page 70 m) K prodloužení stolu nebo dodatečnému pode- c) Obrobek se nesmí pohybovat a musí být buď pření nevyužívejte dalších osob. Nestabilní pode- upnutý nebo přitlačený proti dorazu a stolu. Obrobek nikdy neposouvejte proti pilovému pření obrobku může vést ke vzpříčení kotouče. Obrobek se kotouči a nikdy neřezejte „z volné...
  • Page 71 Bezpečnostní pokyny pro manipulaci s bateriemi 12. Z povrchu čelistí odstraňte nečistoty, mastnotu, olej a vodu. Vždy dávejte pozor na to, abyste baterie vkládaly se 13. Pro zmenšení otvorů v pilových kotoučích nepoužívejte správnou polaritou (+ a –), která je uvedena na baterii. volné...
  • Page 72 • Zabraňte náhodnému spuštění stroje: při vložení zástrčky do • Pokuste se udržet zatížení na co nejnižší úrovni. Například zásuvky nesmí být stisknuto spouštěcí tlačítko. opatřeními na omezení pracovní doby. Přitom je třeba zo- • Používejte nástroje, které jsou doporučeny v této příručce. Tím hlednit všechny části provozního cyklu (například doby, kdy dosáhnete toho, že bude váš...
  • Page 73 8.4 Sběrný sáček na piliny (obr. 4) • Seřizovací šroub (26) nastavte tak, aby úhel mezi pilovým Pila je vybavena záchytným sáčkem na piliny (17). listem (6) a otočným stolem (13) byl 90°. • Stiskněte kovové západky kovového kroužku sáčku na prach •...
  • Page 74 9.7 Pokosový řez 0° - 45° a otočný stůl 0°- 45° 9.5 Jemné nastavení dorazu pro pokosový řez (obr. 1/2/3/6) 45° (obr. 1/2/3/6/7/8) Příložný úhelník není obsažen v rozsahu dodávky. Zarovnávací a pokosovou pilou lze provádět řezy doleva pod • Hlavu stroje (4) skloňte dolů a zafixujte ji zajišťovacím če- úhlem 0°- 45°...
  • Page 75 • Pozor! Zkosení zubů, tzn. směr otáčení pilového kotouče (6), Všeobecná opatření údržby musí souhlasit se směrem šipky na krytu. Čas od času otřete stroj hadříkem, abyste odstranili třísky a • Než budete pokračovat v práci, zkontrolujte funkčnost bez- prach. Jednou za měsíc naolejujte otočné díly, abyste prodlou- pečnostních zařízení.
  • Page 76 13. Elektrické připojení 14. Likvidace a recyklace Instalovaný elektromotor je připojen v provo- Zařízení je v obalu, aby se zabránilo přepravním škodám. Ten- zuschopném stavu. Přípojka musí odpovídat pří- to obal je surovina a lze ho tudíž recyklovat nebo vrátit do slušným předpisům VDE a DIN.
  • Page 77 15. Odstraňování poruch Porucha Možná příčina Řešení Motor nefunguje Motor, kabel nebo zástrčka jsou vadné, síťové Nechte stroj zkontrolovat odborníkem. pojistky jsou spálené. Nikdy neopravujte motor sami. Nebezpečí! Zkontrolujte, příp. vyměňte síťové pojistky Motor nabíhá pomalu Napětí příliš nízké, vinutí poškozená, spálený Nechte zkontrolovat napětí...
  • Page 78 16. Záruční list Važena zakaznice, važeny zakazniku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle.
  • Page 79 Spis treści: Strona: Objaśnienie symboli na urządzeniu ................................75 Wprowadzenie .........................................76 Opis urządzenia (rys. 1-13).....................................76 Zakres dostawy .........................................77 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................................77 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .................................77 Dane techniczne .......................................82 Przed uruchomieniem ......................................82 Montaż i obsługa ......................................83 Transport (rys. 13) ......................................85 Konserwacja ........................................85 Przechowywanie .......................................86 Przyłącze elektryczne .......................................86...
  • Page 80 1. Objaśnienie symboli na urządzeniu Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Nosić okulary ochronne! Nosić nauszniki ochronne! W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie sięgać do poruszającej się tar- czy tnącej! Uwaga! Promieniowanie laserowe Klasa ochronności II (podwójna izolacja)
  • Page 81 2. Wprowadzenie 3. Opis urządzenia (rys. 1-13) Producent: Włącznik/wyłącznik scheppach Przełącznik blokujący Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Rękojeść Günzburger Straße 69 Głowica maszyny D-89335 Ichenhausen Ruchoma osłona tarczy tnącej Brzeszczot piły Szanowny Kliencie, Śruba ustalająca dla stołu obrotowego Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z no- Szyna ogranicznika wym urządzeniem.
  • Page 82 4. Zakres dostawy • Wyrzut wadliwych części z twardego metalu, z jakiego jest wykonany brzeszczot piły. • Pilarka do cięcia kątowego i ukośnego • Uszkodzenie słuchu w przypadku braku zastosowania wy- • Worek na wióry maganych nauszników ochronnych. • Emisje pyłu z drewna szkodliwe dla zdrowia przy zastoso- •...
  • Page 83 f) Nosić odpowiednią odzież. Podczas pracy nie b) Unikać kontaktu fizycznego z uziemionymi po- nosić luźnej odzieży i biżuterii. Włosy i odzież wierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa trzymać z dala od części ruchomych. Luźna się, jeśli ciało użytkownika jest uziemione.
  • Page 84 e) Nigdy nie przesuwać ręki po przewidzianej h) Uchwyty i powierzchnie chwytowe utrzymy- linii cięcia, ani przed, ani za tarczą tnącą. Przy- wać w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe trzymywanie obrabianego przedmiotu „skrzyżowanymi nie pozwalają...
  • Page 85 m) Nie korzystać z pomocy innych osób zamiast Nie stosować brzeszczotów piły z wysokostopowej stali przedłużenia stołu lub dodatkowego podpar- szybkotnącej (stali HSS). cia. Niestabilne podparcie obrabianego przedmiotu Stosować wyłącznie tarcze tnące o dopuszczalnych ob- może doprowadzić do zakleszczenia się tarczy. Również rotach maksymalnych nie mniejszych od maksymalnych obrabiany przedmiot może się...
  • Page 86 Chronić siebie i swoje otoczenie przed zagrożenia- 16. Akumulatory usunąć z urządzenia, jeżeli nie będzie ono mi związanymi z wypadkami, stosując odpowied- używane przez jakiś czas, poza przypadkami awaryj- nie środki ostrożności! nymi! • Nie patrzeć bezpośrednio w wiązkę lasera niezabezpieczo- 17.
  • Page 87 7. Dane techniczne 8. Przed uruchomieniem Silnik prądu przemiennego ......220 - 240 V ~ 50Hz • Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządzenie. Moc S1 ...............1200 Watt • Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpieczenia opa- Tryb pracy ............. S6 25%* 1500W kowania/transportowe (jeśli występują). Prędkość...
  • Page 88 8.4 Worek na wióry (rys. 4) • Poluzować śrubę ustalającą (23). Pilarka jest wyposażona w worek na wióry (17). • Włożyć kątownik ogranicznika (A) między brzeszczot piły • Ścisnąć metalowe skrzydełka worka pyłowego, a następnie (6) i stół obrotowy (13). założyć...
  • Page 89 • Odkręcić stół obrotowy (13) przez poluzowanie śruby usta- • Głowicę maszyny (4) ustawić w górnej pozycji. lającej (7). • Zamocować stół obrotowy (13) w pozycji 0°. • Za pomocą uchwytu (3) ustawić stół obrotowy (13) pod żą- • Odkręcić śrubę ustalającą (23) i przechylić głowicę maszy- danym kątem.
  • Page 90 10. Transport (rys. 13) • Mocno wcisnąć blokadę wałka piły (32) i powoli okręcać śru- bę kołnierzową (29), zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Po maks. 1 obrocie blokada wałka piły zatrzaśnie się (32). • Aby zablokować stół obrotowy (13) należy przykręcić •...
  • Page 91 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa odnoszące Informacje serwisowe Należy pamiętać, że w przypadku tego produktu poniższe się do wymiany uszkodzonych przewodów przy- części podlegają naturalnemu zużyciu lub zużyciu uwarun- łączeniowych do sieci kowanemu użytkowaniem, bądź są potrzebne jako materiały Typ X: zużywalne. Jeżeli przewód przyłączeniowy do sieci tego urządzenia ule- Części zużywające się*: szczotki węglowe, tarcza tnąca, gnie uszkodzeniu, należy go wymienić...
  • Page 92 Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi! Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (2012/19/UE) oraz prze- pisami krajowymi niniejszego produktu nie wolno utylizować wraz z odpadami domowymi. Produkt ten należy przekazać do przezna- czonego do tego celu punktu zbiórki.
  • Page 93 16. Gwarancja Drodzy Klienci, Wszystkie nasze produkty przechodzą przez rygorystyczną kontrolę jakości, aby zapewnić, że dotrą do Państwa w idealnym stanie. W mało prawdopodobnej sytuacji wystąpienia usterki w Państwa urządzeniu, proszę skontaktować się z naszym działem serwisu pod adresem podanym w niniejszej karcie gwarancyjnej. Oczywiście, jeśli wolelibyście Państwo do nas zadzwonić, jesteśmy również gotowi zaoferować pomoc pod numerem telefonu serwisu wydrukowanym poniżej.
  • Page 94 Obsah: Strana: Vysvetlenie symbolov na prístroji..................................90 Úvod ..........................................91 Popis prístroja (obr. 1-13) ....................................91 Rozsah dodávky ........................................92 Použitie v súlade s určením ....................................92 Bezpečnostné upozornenia ....................................92 Technické údaje .........................................96 Pred uvedením do prevádzky ...................................96 Zloženie a obsluha......................................97 Doprava (obr. 13)......................................99 Údržba ..........................................99 Skladovanie ........................................100 Elektrická...
  • Page 95 1. Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozorne- nia a dodržiavajte ich! Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča! Pozor! Laserové žiarenie Trieda ochrany II (dvojitá izolácia)
  • Page 96 2. Úvod 3. Popis prístroja (obr. 1-13) Výrobca: Vypínač zap/vyp scheppach Blokovací spínač Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Rukoväť Günzburger Straße 69 Hlava stroja D-89335 Ichenhausen Pohyblivá ochrana pílového kotúča Pílový kotúč Vážený zákazník, Fixačná skrutka otočného stola Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším novým Dorazová...
  • Page 97 4. Rozsah dodávky 6. Bezpečnostné upozornenia • Skracovacia a pokosová píla Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elek- • Vrecko na triesky trické náradia • Upínač obrobku m VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné • Inbusový kľúč 6 mm (C) upozornenia, pokyny, ilustrácie a technické údaje, •...
  • Page 98 c) Skôr ako vykonáte nastavenia prístroja, vyme- f) Ak je nevyhnutná prevádzka elektrického prí- níte časti vloženého nástroja alebo elektrické stroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Používanie ochran- náradia odložíte, vytiahnite zástrčku zo zásuv- ného vypínača proti chybnému prúdu znižuje riziko zása- ky a/alebo odoberte odnímateľný...
  • Page 99 l) Pri obrobkoch, ktoré sú širšie alebo dlhšie ako b) Zafixujte obrobok podľa možnosti zverákom. horná strana stola, sa postarajte o primerané Keď obrobok pridržiavate rukou, musíte ruku vždy držať vo vzdialenosti najmenej 100 mm podopretie, napr. predĺženiami stola alebo od každej strany pílového kotúča.
  • Page 100 Používajte iba pílové kotúče, ktorých najvyššie povolené • Nikdy neotvárajte modul lasera. Nečakane by mohlo dôjsť otáčky nie sú nižšie ako maximálne otáčky vretena skra- k expozícii žiarenia. covacej a pokosovej píly a také, ktoré sú vhodné na ma- • Ak stroj dlhší čas nepoužívate, vyberte batérie. teriál určený...
  • Page 101 • Zostatkové riziká je možné minimalizovať, ak sa dodržiavajú Uvedené hodnoty emisií hluku boli merané podľa normovanej bezpečnostné upozornenia, použitie v súlade s určením, ako skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie elektrické- aj návod na obsluhu. ho prístroja s iným zariadením. • Stroj zbytočne nezaťažujte: príliš veľký tlak pri rezaní rýchlo poškodzuje pílový...
  • Page 102 9.2 Jemné nastavenie dorazu pre 90° skracovací • Následne fixačnú skrutku (14) znovu pevne utiahnite. • Tento proces opakujte aj na druhej strane. rez (obr. 5) Dorazový uholník nie je v objeme dodávky. 8.3 Montáž strmeňa (obr. 2 - 3) •...
  • Page 103 • Pred rezom skontrolujte, či nie je medzi dorazovými lištami • Opäť utiahnite fixačnú skrutku (8b). (8a) a pílovým kotúčom (6) možná kolízia. • Hlavu stroja (4) uveďte do hornej polohy. • Opäť utiahnite fixačnú skrutku (8b). • Otočný stôl (13) zafixujte v polohe 0°. •...
  • Page 104 11. Údržba • Prírubovú skrutku (29) celkom vyskrutkovať a odobrať von- kajšiu prírubu (30). • Pílový kotúč (6) odobrať z vnútornej príruby a vytiahnuť sme- m Varovanie! rom nadol. Pred každým nastavením, údržbou alebo opravou vytiahnite • Prírubovú skrutku (29), vonkajšiu prírubu (30) a vnútornú prí- sieťovú...
  • Page 105 12. Skladovanie 14. Likvidácia a opätovné zhodnotenie Prístroj a jeho príslušenstvo skladujte na tmavom, suchom a ne- Prístroj sa nachádza v obale, aby sa zabránilo prípadným ško- zamŕzajúcom mieste neprístupnom pre deti. Optimálna sklado- dám pri preprave. Tento obal je surovina, je teda opätovne vacia teplota sa nachádza medzi 5 a 30 ˚C.
  • Page 106 15. Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Náprava Motor nefunguje. Motor, kábel alebo zásuvka sú chybné, sieťové Stroj nechajte skontrolovať odborníkom. poistky spálené. Nikdy motor neopravujte sami. Nebezpečenstvo! Skontrolujte sieťové poistky, príp. ich vymeňte. Motor sa rozbieha pomaly Napätie je príliš nízke, vinutia poškodené, konden- Napätie nechajte skontrolovať...
  • Page 107 16. Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle.
  • Page 108 Índice de contenidos: Página: Declaración de los símbolos en el aparato ..............................104 Introducción ........................................105 Descripción del aparato (ilustr. 1-13) ................................105 Volumen de suministro ....................................106 Uso previsto ........................................106 Indicaciones de seguridad .................................... 106 Datos técnicos ........................................ 110 Antes de la puesta en marcha ..................................
  • Page 109 1. Declaración de los símbolos en el aparato ¡Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones así como las indicaciones de seguridad! ¡Use gafas protectoras! Llevar protección auditiva. En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. ¡Atención! ¡Peligro de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en fun- cionamiento.
  • Page 110 2. Introducción 3. Descripción del aparato (ilustr. 1-13) Fabricante: Interruptor de encendido/apagado scheppach Interruptor de bloqueo Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Asidero Günzburger Straße 69 Cabezal de la máquina D-89335 Ichenhausen Protector móvil de la hoja de sierra Hoja de sierra Estimado cliente: Tornillo fijador para mesa giratoria Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato.
  • Page 111 4. Volumen de suministro • Lesiones en los oídos debido a la falta de uso de la protec- ción auditiva. • Sierra tronzadora y de inglete • Emisiones nocivas para la salud de serrín de madera duran- • Bolsa para virutas te el uso en espacios cerrados.
  • Page 112 h) No se confíe ni ignore las reglas de seguridad c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de las herramientas eléctricas, ni siquiera en de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una descarga caso de estar familiarizado con la herramien- eléctrica.
  • Page 113 g) Compruebe la pieza de trabajo antes del corte. ¡Advertencia! Si la pieza de trabajo está arqueada o defor- Esta herramienta eléctrica produce un campo electromag- nético mientras funciona. Este campo puede perjudicar bajo mada, sujétela con el lado curvado hacia fue- circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos.
  • Page 114 o) Utilice siempre un prensatornillo o sargento, o 12. Limpie las superficies tensoras de suciedad, grasa, aceite un dispositivo adecuado, para afianzar apro- y agua. piadamente materiales redondos como barras 13. No utilice aros o manguitos reductores sueltos para redu- o tubos.
  • Page 115 • El láser no debe sustituirse por un láser de otro tipo. • Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas apropia- • Solo el fabricante del láser o un representante autorizado das, existe riesgo para la salud. están autorizados a realizar reparaciones en el láser. •...
  • Page 116 Ruido • Antes de accionar el conector/des conector, asegúrese de La emisión de ruidos de esta sierra se ha determinado confor- que la hoja de sierra esté correctamente montada y que se me a la norma EN 62841. tenga un fácil acceso a las piezas móviles. Nivel de presión acústica L ........
  • Page 117 9. Estructura y manejo • Colocar la madera que se desee cortar en la guía de corte (8) y sobre la mesa giratoria (13). 9.1 Montaje de la sierra tronzadora y de inglete • Fije el material con los dispositivos de sujeción (15) en la (ilustr.
  • Page 118 ¡Atención! • La barra tope móvil (8a) debe bloquearse en una posición El lado izquierdo de los carriles de tope desplaza- lo suficientemente alejada de la posición interior, es decir que la distancia entre la barra tope (8a) y la cuchilla de la bles (8a) debe fijarse en la posición exterior para sierra (6) no debe ser superior a 8 mm.
  • Page 119 11. Mantenimiento • Limpiar con cuidado tornillo de la brida (29), la brida exte- rior (30) y la brida interior. • Volver a ajustar y apretar la nueva hoja de sierra (6) con la m Advertencia! misma secuencia de pasos pero en sentido inverso. Antes de efectuar cualquier trabajo de ajuste, conservación o •...
  • Page 120 12. Almacenamiento Motor de corriente alterna: La tensión de red debe ser de 220 - 240 V. Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco • Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud deben y sin riesgo de heladas, donde no esté al alcance de niños. El poseer una sección de 1,5 milímetros cuadrados.
  • Page 121 ¡No arroje pilas o baterías a la basura doméstica! Como consumidor, Ud. está obligado a entregar todas las pilas y baterías usadas, ya contengan o no sustancias nocivas*, en un punto de recogida de su municipio/distrito o en un comercio autorizado para que puedan ser eliminadas de un modo ecológico. *Identificadas con los símbolos Cd = cadmio, Hg = mercurio o Pb = plomo Quite las baterías del láser antes de desechar el aparato y las baterías.
  • Page 122 16. Certificado de garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar co- rrectamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 123 Indholdsfortegnelse: Side: Forklaring til symbolerne på maskinen ................................. 119 Indledning ........................................120 Beskrivelse af apparatet (fig. 1-13) ................................120 Leveringsomfang ......................................121 Tilsigtet brug ........................................121 Sikkerhedsforskrifter ....................................... 121 Tekniske data ........................................125 Før ibrugtagning ......................................125 Opbygning og betjening ....................................126 Transport (fig.
  • Page 124 1. Forklaring til symbolerne på maskinen Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Brug beskyttelsesbriller! Brug høreværn! Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser! Pas på! Fare for tilskadekomst! Undlad at række hånden ind i den kørende savklinge! Pas på! Laserstråling Kapslingsklasse II (dobbeltisolering)
  • Page 125 2. Indledning 3. Beskrivelse af apparatet (fig. 1-13) Producent: Tænd/Sluk-kontakt scheppach Spærrekontakt Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Håndtag Günzburger Straße 69 Maskinoverdel D-89335 Ichenhausen Bevægelig savklingebeskyttelse Savklinge Kære kunde, Låseskrue til drejebord Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med arbej- Anslagsskinne det med dit nye apparat.
  • Page 126 4. Leveringsomfang 6. Sikkerhedsforskrifter • Afkorter- og giaeringssag Generelle sikkerhedsforskrifter for elværktøj • Spånpose m ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsforskrifter, an- • Emnespænder visninger, illustrationer og tekniske data, der føl- • Unbrakonøgle 6 mm (C) ger med dette elværktøj. Følges instruktionerne, navnlig •...
  • Page 127 e) Elværktøjer og indsatsværktøjer skal plejes 3. Personers sikkerhed omhyggeligt. Kontrollér med jævne mellemrum, om a) Vær opmærksom, vær agtpågivende på, hvad bevægelige dele fungerer, som de skal, og at de ikke sid- du gør, og arbejd altid fornuftigt med et el- der fast, om dele er brækket eller beskadiget på...
  • Page 128 m) Benyt ikke andre personer som erstatning for d) Skub saven igennem emnet. Undlad at trække bordforlængelse eller som yderligere afstøt- saven igennem emnet. Man udfører en skæring først at løfte overdelen og trække denne hen ning. Ustabil understøtning af emnet kan medføre, at over emnet uden at skære.
  • Page 129 Sikkerhedshenvisninger vedrørende håndtering 11. Overhold det maks. omdrejningstal. Det maks. omdrej- af batterier ningstal, der er angivet på savklingen, må ikke overskri- des. Overhold omdrejningstalområdet, hvis et sådant er Vær altid opmærksom på, at batterierne sættes rigtigt i angivet. (+ - og – -poler) iht. det, der er angivet på batteriet. 12.
  • Page 130 • Ved skæring af plastmateriale skal du altid bruger klemmer: Advarsel: De dele, der skal saves, skal altid fastgøres mellem klem- • Støjemissionsværdierne kan afvige fra den angivne værdi, merne. når elværktøjet rent faktisk bruges, afhængigt af hvordan el- • Undgå utilsigtet igangsætning af maskinen: Når stikket sæt- værktøjet bruges, og af, hvilken type emne der bearbejdes.
  • Page 131 9.3 Kapskæring 90° og drejebord 0° 8.4 Spånpose (fig. 4) Saven er udstyret med en spånpose (17) til spåner. (fig. 1/2/3/6) • Pres støvposens metalringsfløje sammen, og anbring posen i Pas på! De forskydelige anslagsskinner (8a) skal udgangsåbningen i motorområdet. til 90°-kapskæring fikseres i den inderste position •...
  • Page 132 • Den forskydelige anslagsskinne (8a) skal stoppes så langt • Løsn låseskruen (8b) på den forskydelige anslagsskinne før den inderste position, at afstanden mellem anslagsskin- (8a), og skub den forskydelige anslagsskinne (8a) udad. nen (8a) og savklingen (6) er mindst 8 mm. •...
  • Page 133 Børsteinspektion 9.10 Tænd / sluk for laseren (fig. 11) Tænding: Kontrollér kulbørsterne på en ny maskine efter de første 50 Flyt tænd-/sluk-knappen (33) laser til stilling ”I”. Der projiceres driftstimer, eller hver gang der er monteret nye børster. Efter en laserlinje på det emne, der skal bearbejdes, og denne linje den første kontrol skal kontrollen gentages for hver 10 drift- viser den nøjagtige skærelinje.
  • Page 134 Sådanne defekte elektriske tilslutningsledninger må ikke anven- Gamle apparater må ikke smides ud sammen med des og er livsfarlige pga. isoleringsskaderne. det almindelige husholdningsaffald! Elektriske tilslutningsledninger skal kontrolleres for skader med Dette symbol gør opmærksom på, at dette produkt ikke jævne mellemrum.
  • Page 135 15. Afhjælpning af fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning Motor fungerer ikke Motor, kabel eller stik defekt, lysnetsikringer Få maskinen kontrolleret af en fagmand. sprunget. Du må aldrig selv reparere motoren. Fare! Kontrollér lysnetsikringerne, og udskift dem efter behov Motoren starter langsomt Spænding for lav, viklinger beskadiget, kondensa- Få...
  • Page 136 16. Garantibevis Kære kunde, Alle vores produkter gennemgår strenge kvalitetskontrol for at sikre, at de når dig i perfekt stand. I det usandsynlige tilfælde, at enheden udvik- ler en fejl, bedes du kontakte vores serviceafdeling på den adresse, der vises på dette garantibevis. Selvfølgelig, hvis du foretrækker at ringe til os så...
  • Page 138 17. Robbantott ábra 17. Eksplozijska risba 17. Rozpadový výkres 17. Rozložený výkres 17. Διευρυμένο σχέδιο 17. Räjäytyskuva 17. Explosionsmärkning 17. Rysunek eksplozji 17. Perspektyvinis brėžinys 17. Plahvatusjoonis 17. Klaidskats 17. Explosionszeichnung 17. Exploded view 17. Vue éclatée 17. Explositietekening 17. Disegno esploso 17.
  • Page 140 Marke / Brand / Marque: Parkside Art.-Bezeichnung: KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE - PKS 1500 B3 CROSS CUT MITRE SAW - PKS 1500 B3 Article name: SCIE À ONGLET RADIALE - PKS 1500 B3 Nom d’article: Art.-Nr. / Art. no. / Numéro d’article: 3901240974 - 3901240980; 39012409915 - 39012409916 Ident.-Nr.
  • Page 144 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C 142442 C 142442 C 142442 ® ® ® Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information Update: 07 / 2020 ·...

Ce manuel est également adapté pour:

373880 2104