Page 2
► De genoemde maatregelen kunnen materi‐ Geachte cliënt(e), ele schade voorkomen. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij Symbolen in de tekst ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
Page 3
De blokkeerpen valt in de boring. 7 Bougie 24 afsluitplug De bougie ontsteekt het brandstof-luchtmeng‐ De afsluitplug sluit de opening voor het STIHL sel in de motor. tandwielvet af. 8 Uitlaatdemper 25 Blokkeerpen De uitlaatdemper reduceert de geluidsemissie De blokkeerpen blokkeert de as tijdens de van de motorzeis.
Page 4
Nederlands 3 Overzicht Beschermkappen en snijgarni‐ 8 Maaikop turen De maaikop bevat de maaidraden. 9 Aanslag De beschermkappen en snijgarnituren zijn als De aanslag beschermt de gebruiker tegen voorbeeld afgebeeld. Combinaties die mogen omhoog geslingerde voorwerpen en tegen worden gebruikt zijn in deze handleiding aange‐ het contact met het cirkelzaagblad en dient tij‐...
Page 5
4 Veiligheidsinstructies Nederlands Veiligheidsinstructies Deze beschermkap niet gebruiken voor hakselmessen. Waarschuwingssymbolen 4.1.1 Waarschuwingssymbolen Deze beschermkap niet gebruiken voor cirkelzaagbladen. De waarschuwingssymbolen op de motorzeis hebben de volgende betekenis: Op de veiligheidsinstructies en de maatregelen hierin letten. 4.1.3 Beschermkap voor metalen snijgarni‐ turen De waarschuwingssymbolen op de beschermkap De gebruiksaanwijzing lezen, begrijpen...
Page 6
Gebruik conform de voorschrif‐ STIHL dealer of een vakkundig per‐ soon, voordat deze voor de eerste keer De motorzeis STIHL FS 361, FS 411 of FS 461 de motorzeis in gebruik neemt. is bedoeld voor de volgende toepassingen: – De gebruiker is niet onder invloed van –...
Page 7
– Het snijgarnituur en de beschermkap zijn cor‐ ► Draag een lange broek van stevig materi‐ rect gemonteerd. aal. – Voor deze motorzeis is origineel STIHL toebe‐ ■ Tijdens de montage of demontage van het horen gemonteerd. snijgarnituur en tijdens reinigings- of onder‐...
Page 8
– De slijtagegrenzen zijn niet overschreden. – Als de beschermkap voor maaikoppen wordt – Indien er een niet door STIHL geproduceerd gebruikt: het afkortmes is correct gemonteerd. metalen snijgarnituur wordt gebruikt, mag dit niet zwaarder en niet dikker zijn, geen andere...
Page 9
► Gebruik een mengsel van benzine en twee‐ stig letsel oplopen. taktmotorolie dat niet ouder is dan ► Laat eerst de motorzeis afkoelen en open 30 dagen (STIHL MotoMix: 5 jaar). daarna de brandstoftankdop. Werken ■ Kleding, die in contact komt met brandstof of benzine, is lichter ontvlambaar.
Page 10
► Beëindig de werkzaamheden en neem con‐ gemarkeerde vlak een hard voorwerp en wordt tact op met een STIHL dealer. snel afgeremd. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen – Het draaiende metalen snijgarnituur zit inge‐...
Page 11
4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► Schakel de motor uit. Het grootste gevaar voor terugslag bestaat in het ► Als er een metalen snijgarnituur is gemon‐ zwart gemarkeerde vlak. teerd: monteer de transportbeschermkap. WAARSCHUWING ► De motorzeis buiten het bereik van kinde‐ ren opslaan.
Page 12
► Bedieningselementen controleren, 10.1. ► Als deze handelingen niet kunnen worden uit‐ gevoerd: gebruik de motorzeis niet en neem contact op met een STIHL dealer. Motorzeis monteren Dubbele handgreep monteren ► De motor uitschakelen. ► Plaats de beschermkap (1) op het aandrijfhuis.
Page 13
6 Motorzeis monteren Nederlands ► Draai de bouten los. ► Verwijder de beschermkap. Maaikop aanbrengen en verwij‐ deren 6.3.1 Maaikop monteren ► Schakel de motor uit. ► De drukschotel (2) dusdanig op de as (3) plaatsen dat de kleinere diameter naar boven ►...
Page 14
Nederlands 7 Motorzeis voor de gebruiker instellen Motorzeis voor de gebrui‐ ker instellen Dubbele schouderriem omdoen en instellen ► Breng de dubbele schouderriem (1) aan. ► Stel de dubbele schouderriem (1) dusdanig in dat de karabijnhaak (2) ongeveer een hand‐ ►...
Page 15
► Meng de brandstof. hoogwaardige motorolie van de klasse JASO FB, ► Tank geen brandstof die langer dan JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC of 30 dagen (STIHL MotoMix: 5 jaar) is ISO-L-EGD worden gebruikt. bewaard. STIHL schrijft de tweetaktmotorolie STIHL HP ►...
Page 16
► Zet de chokeknop in stand De motor slaat af. ► Gebruik de motorzeis niet en neem contact op met een STIHL dealer. De motorzeis is defect. Zolang de stopschakelaar ingedrukt is, is de ont‐ steking uitgeschakeld. Nadat de stopschakelaar...
Page 17
► Draai de schroef (1) erin. uitgangsstand: gebruik de motorzeis niet en Als er bij temperaturen lager dan -10 °C of bij neem contact op met een STIHL dealer. poeder- of stuifsneeuw wordt gewerkt, moet er De gashendel of de gashendelblokkering is ook een afdekplaat op de motorbehuizing en een defect.
Page 18
► Als de motor herhaaldelijk afslaat: gebruik de Maaien met maaikop (A) motorzeis niet en neem contact op met een ► De motorzeis gelijkmatig heen en weer bewe‐ STIHL dealer. gen. De motorzeis is defect. ► Langzaam en gecontroleerd in voorwaartse richting lopen.
Page 19
12 Na de werkzaamheden Nederlands 11.6 Kappen met een slagmes of Als de maaidraden korter dan 25 mm zijn, kun‐ hakselmes nen deze niet automatisch worden bijgesteld. ► Schakel de motor uit. ► Druk het spoelelement (1) in de maaikop in en houd het ingedrukt.
Page 20
► Knevelbout (1) losdraaien en zover uit de ► Bougie vervangen. schroefdraad draaien tot de draagbeugel (2) Maandelijks kan worden gedraaid. ► Laat de brandstoftank door een STIHL dealer ► Draagbeugel (2) 90° rechtsom draaien en naar reinigen. beneden kantelen. ► Aanzuigmond in de brandstoftank door ►...
Page 21
De gaskabel is niet ► Gaskabel instellen. correct ingesteld. De motor gaat uit, De zuigkop bevindt ► Neem contact op met een STIHL dealer. hoewel er nog brand‐ zich niet op de juiste stof in de brandstof‐ plek. tank zit.
Page 22
– Maximaal toerental van de uitgaande as: achteren. 7100 1/min ► Bougiestekker (3) lostrekken. – Vrijgegeven bougies: NGK CMR6H van STIHL ► Als het gebied rondom de bougie (4) is ver‐ – Elektrodeafstand van de bougie: 0,5 mm vuild: het gebied rondom de bougie (4) –...
Page 23
ISO 22868: 110 dB(A). liën. – Trillingswaarde a gemeten volgens hv,eq Informatie met betrekking tot het voldoen aan het ISO 22867: REACH-voorschrift is onder www.stihl.com/reach – Bedieningshandgreep: 2,7 m/s². weergegeven. – Linkerhandgreep: 1,9 m/s². 19.6 Uitlaatgasemissiewaarde Gebruik met een metalen snijgarnituur FS 361.0 C-M...
Page 24
– constructie: motorzeis beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan – merk: STIHL voor het gebruik ervan. – type: FS 361.0 C-M, FS 411.0 C-M, FS 461.0 C-M Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL – serie-identificatie: 4147 toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
Page 25
Informations concernant la présente Notice – constructie: motorzeis d'emploi.............26 – merk: STIHL Vue d'ensemble........26 – type: FS 361.0 C-M, FS 411.0 C-M, Prescriptions de sécurité......28 FS 461.0 C-M Préparatifs avant l'utilisateur de la débrous‐ – serie-identificatie: 4147 sailleuse............ 36 Assemblage de la débroussailleuse..
Page 26
Débroussailleuse développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie. Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
Page 27
24 Bouchon fileté d'allumage avec la bougie. Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction 7 Bougie de la graisse à réducteur STIHL. La bougie allume le mélange carburé dans le 25 Mandrin de calage moteur. Le mandrin de calage permet de bloquer l'ar‐...
Page 28
français 4 Prescriptions de sécurité en route et pour le fonctionnement normal 3 Couteau à taillis du moteur. Le couteau à taillis coupe les arbrisseaux et Le moteur peut être mis en route dans les repousses (taillis). cette position du levier du volet de starter. 4 Capot protecteur pour couteau de broyage Ce symbole repère le bouton d'arrêt.
Page 29
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour Utilisation conforme à la desti‐ des scies circulaires. nation La débroussailleuse STIHL FS 361, FS 411 ou FS 461 convient pour les applications suivantes : 4.1.3 Capot protecteur pour outils de coupe – avec une tête faucheuse : fauchage de l'herbe métalliques...
Page 30
à des réactions allergiques. reçu les instructions nécessaires, du ► En cas de dégagement de poussière : por‐ revendeur spécialisé STIHL ou d'une ter un masque antipoussière. autre personne compétente. ■ Des vêtements mal appropriés risquent de se –...
Page 31
– L'outil de coupe et le capot protecteur sont montés correctement. Zone de travail et environne‐ – Les accessoires montés sont des accessoires ment d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ AVERTISSEMENT leuse. – Les accessoires sont montés correctement. ■ Des passants, des enfants et des animaux ne –...
Page 32
– Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui service. L’utilisateur risque de subir des bles‐ n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son sures graves. épaisseur et son diamètre ne doivent pas ►...
Page 33
► Faire équilibrer l'outil de coupe métallique riels et des personnes risquent de subir des par un revendeur spécialisé STIHL. blessures graves, voire mortelles. ► Vérifier et respecter les limites d'usure. ► Si les vêtements ont été en contact avec de ►...
Page 34
■ Lorsque l'utilisateur porte une protection audi‐ stockage ne dépasse pas 30 jours (STIHL tive et que le moteur est en marche, l'utilisa‐ MotoMix : 5 ans).
Page 35
4 Prescriptions de sécurité français ► En cas de signes de troubles de la circula‐ C'est la zone marquée en noir qui présente le tion sanguine : consulter un médecin. plus grand risque de rebond. ■ Si, au cours du travail, l'outil de coupe heurte AVERTISSEMENT un objet, il peut projeter cet objet ou des éclats de cet objet vers le haut et à...
Page 36
français 5 Préparatifs avant l'utilisateur de la débroussailleuse 4.11 Remisage ► Nettoyer la débroussailleuse, le capot pro‐ tecteur et l'outil de coupe comme décrit AVERTISSEMENT dans la présente Notice d'emploi. ■ Si l'on ne procède pas à la maintenance ou à ■...
Page 37
► Contrôler les éléments de commande, 10.1. ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐ tées : ne pas utiliser la débroussailleuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Assemblage de la débrous‐ sailleuse Montage du guidon ► Poser le capot protecteur (1) sur le carter de ►...
Page 38
français 6 Assemblage de la débroussailleuse ► Faire tourner la tête faucheuse jusqu'à ce que L'arbre (6) est bloqué. le mandrin de calage s'encliquette. ► Visser et serrer fermement l'écrou (1) en tour‐ L'arbre est bloqué. nant dans le sens inverse des aiguilles d'une ►...
Page 39
MotoMix, un mélange prêt à l'usage. Si l'on compose soi-même le mélange de carbu‐ rant, il est seulement permis d'utiliser de l'huile STIHL pour moteur deux-temps ou une autre ► Desserrer la vis à garrot (1). huile moteur hautes performances des classes ►...
Page 40
9 Mise en route et arrêt du moteur STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou AVIS d'une huile moteur hautes performances de ■ Sous l'effet de la lumière, des rayons de soleil même qualité afin de garantir le respect des nor‐...
Page 41
Le levier du volet de starter (2) saute dans la lérateur : ne pas utiliser la débroussailleuse, position . Le moteur tourne au ralenti. mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Si le moteur est froid : faire chauffer le moteur Le blocage de gâchette d'accélérateur est en donnant quelques coups d'accélérateur.
Page 42
Le moteur s'arrête. Lorsqu'on travaille à des températures supérieu‐ ► Ne pas utiliser la débroussailleuse, mais res à +10 °C, il faut procéder au réglage pour consulter un revendeur spécialisé STIHL. l'utilisation en été. La débroussailleuse est défectueuse. ► Arrêter le moteur.
Page 43
► Si le moteur s'arrête à nouveau : ne pas utili‐ 1 minute à pleins gaz. ser la débroussailleuse, mais consulter un ► Arrêter le moteur. revendeur spécialisé STIHL. ► Démonter l'outil de coupe. La débroussailleuse est défectueuse. Ainsi, la débroussailleuse peut parfaitement ►...
Page 44
français 11 Travail avec la débroussailleuse ► Garder, par rapport à toute autre aire de tra‐ vail voisine, une distance de sécurité au moins égale à 2 fois la longueur d'un arbre. 11.8 Ajustage des fils de coupe 11.8.1 Ajustage des fils de coupe sur les têtes faucheuses AutoCut ►...
Page 45
► Laisser la débroussailleuse refroidir. Transport de la débroussailleuse dans un véhi‐ ► Nettoyer la débroussailleuse avec un chiffon cule humide ou un produit STIHL dissolvant la ► Assurer la débroussailleuse de telle sorte résine. qu'elle ne puisse pas se renverser ou se ►...
Page 46
STIHL. Pour affûter et équilibrer correctement des outils de coupe métalliques, il faut être bien entraîné. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer les outils de coupe métalliques par un revendeur spécialisé STIHL. 18 Dépannage 18.1...
Page 47
– Régime de ralenti : 2700 tr/min – Régime max. de l'arbre de sortie : 7100 tr/min ► Tourner la vis (1) dans le sens inverse des – Bougies autorisées : NGK CMR6H de STIHL aiguilles d'une montre. – Écartement des électrodes de la bougie : ►...
Page 48
– Régime max. de l'arbre de sortie : 7100 tr/min hv, eq – Poignée de commande : 2,3 m/s² – Bougies autorisées : NGK CMR6H de STIHL – Poignée gauche : 1,9 m/s². – Écartement des électrodes de la bougie : FS 461.0 C-M...
Page 49
à la destination prévue déc‐ dure de réception par type UE est indiquée à rite dans le présent manuel d’utilisation. Toute l'adresse Internet www.stihl.com/co2 dans les modification apportée au moteur entraîne l'expi‐ caractéristiques techniques spécifiques au pro‐ ration de l'autorisation d'exploitation de la duit.
Page 50
21 Pièces de rechange et accessoires 21 Pièces de rechange et – Marque de fabrique : STIHL – Type : FS 361.0 C-M, FS 411.0 C-M, accessoires FS 461.0 C-M – Numéro d'identification de série : 4147 21.1 Pièces de rechange et acces‐...
Page 51
25 Adresses – Genre de produit : débroussailleuse – Marque de fabrique : STIHL Direction générale STIHL – Type : FS 361.0 C-M, FS 411.0 C-M, ANDREAS STIHL AG & Co. KG FS 461.0 C-M Postfach 1771 – Numéro d'identification de série : 4147 D-71307 Waiblingen est conforme à...
Page 52
Verletzungen oder Tod vermeiden. Vorwort Liebe Kundin, lieber Kunde, HINWEIS es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Sachschaden führen können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
Page 53
Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐ tung mit der Zündkerze. 24 Verschlussschraube Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ 7 Zündkerze nung für das STIHL Getriebefett. Die Zündkerze entzündet das Kraftstoff-Luft- Gemisch im Motor. 25 Steckdorn Der Steckdorn blockiert beim Anbau eines 8 Schalldämpfer Schneidwerkzeugs die Welle.
Page 54
deutsch 4 Sicherheitshinweise Schutze und Schneidwerk‐ 9 Anschlag zeuge Der Anschlag schützt den Benutzer vor hoch‐ geschleuderten Gegenständen und vor Kon‐ Die Schutze und Schneidwerkzeuge sind bei‐ takt mit dem Kreissägeblatt und dient wäh‐ spielhaft dargestellt. Kombinationen, die verwen‐ rend der Arbeit zum Abstützen der Motor‐ det werden dürfen, sind in dieser Gebrauchsan‐...
Page 55
Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung Diesen Schutz nicht für Häckselmesser verwenden. Die Motorsense STIHL FS 361, FS 411 oder FS 461 dient für folgende Anwendungen: – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras Diesen Schutz nicht für Kreissägeblät‐ – mit einem Grasschneideblatt: Mähen von Gras ter verwenden.
Page 56
4 Sicherheitshinweise – mit einem Häckselmesser: Mähen und Zerklei‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL nern von Dickicht mit einem Durchmesser bis Fachhändler aufsuchen. zu 20 mm ■ Die Zündanlage der Motorsense erzeugt ein – mit einem Kreissägeblatt: Sägen von Sträu‐...
Page 57
– Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind scharfen Kanten des Schneidwerkzeugs oder richtig angebaut. des Ablängmessers kommen. Der Benutzer – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense kann verletzt werden. ist angebaut. ► Arbeitshandschuhe aus widerstands‐ – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Page 58
Schneidkanten. – Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ WARNUNG ten. – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ nicht schwerer, nicht dicker, nicht anders ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft...
Page 59
► Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl den. Der Benutzer kann schwer verletzt wer‐ verwenden, das nicht älter als 30 Tage den. (STIHL MotoMix: 5 Jahre) ist. ► Zuerst Motorsense abkühlen lassen und Arbeiten dann Kraftstofftank-Verschluss öffnen. ■ Kleidung, die in Kontakt mit Kraftstoff oder WARNUNG Benzin kommt, ist leichter entzündlich.
Page 60
Nicht mit der Motor‐ schwer verletzt werden und Sachschaden sense arbeiten. kann entstehen. ► Motorsense alleine bedienen. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ ► Schneidwerkzeug bodennah führen. händler aufsuchen. ► Auf Hindernisse achten. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ►...
Page 61
4 Sicherheitshinweise deutsch 4.11 Aufbewahren Ein Rückschlag kann durch folgende Ursache entstehen: WARNUNG – Das sich drehende Metall-Schneidwerkzeug trifft im grau markierten Bereich oder im ■ Kinder können die Gefahren der Motorsense schwarz markierten Bereich auf einen harten nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder Gegenstand und wird schnell abgebremst.
Page 62
Schutz und Anschlag anbauen ► Tragsystem anlegen und einstellen, 7.1. ► Motor abstellen. ► Zweihandgriff einstellen, 7.2. ► Motorsense ausbalancieren, 7.3. ► Bedienungselemente prüfen, 10.1. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-838-7602-A...
Page 63
6 Motorsense zusammenbauen deutsch Metall-Schneidwerkzeug anbauen und abbauen 6.4.1 Grasschneideblatt, Dickichtmesser oder Kreissägeblatt anbauen ► Motor abstellen. ► Schutz (1) auf das Getriebegehäuse setzen. ► Schrauben (2) eindrehen und mit einem Anziehdrehmoment von 10 Nm anziehen. 6.2.2 Schutz und Anschlag abbauen ►...
Page 64
deutsch 7 Motorsense für den Benutzer einstellen Motorsense für den Benut‐ zer einstellen Doppelschultergurt anlegen und einstellen ► Doppelschultergurt (1) aufsetzen. ► Doppelschultergurt (1) so einstellen, dass sich der Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit ► Druckteller (5) so auf die Welle (6) legen, dass unterhalb der rechten Hüfte befindet.
Page 65
Motorsense beschädigt werden. leistungs-Motoröl der Klassen JASO FB, JASO ► Kraftstoff durchmischen. FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC oder ► Kraftstoff, der länger als 30 Tage (STIHL ISO-L-EGD verwendet werden. MotoMix: 5 Jahre) aufbewahrt wurde, nicht STIHL schreibt das Zweitakt-Motoröl STIHL HP tanken.
Page 66
Widerstand herausziehen. ► Falls sich der Gashebel drücken lässt: Motor‐ ► So lange den Anwerfgriff schnell herausziehen sense nicht verwenden und einen STIHL und zurückführen, bis der Motor läuft. Fachhändler aufsuchen. ► Falls der Startklappenhebel (2) in der Posi‐...
Page 67
Ausgangs‐ kristall zur Markierung (3) zeigt. position zurückfedern: Motorsense nicht ver‐ ► Schieber (2) einsetzen. wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ► Schraube (1) eindrehen. chen. Wenn bei Temperaturen unter - 10 °C oder bei...
Page 68
Motorsense zu kalibrieren. Mähen mit einem Mähkopf (A) ► Falls der Motor wiederholt ausgeht: Motor‐ ► Motorsense gleichmäßig hin und her bewe‐ sense nicht verwenden und einen STIHL gen. Fachhändler aufsuchen. ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. Die Motorsense ist defekt.
Page 69
12 Nach dem Arbeiten deutsch 11.6 Auslichten mit einem Dickicht‐ Falls die Mähfäden kürzer als 25 mm sind, kön‐ messer oder Häckselmesser nen sie nicht automatisch nachgestellt werden. ► Motor abstellen. ► Spuleneinsatz (1) am Mähkopf drücken und gedrückt halten. ►...
Page 70
► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhändler ► Motorsense so aufbewahren, dass folgende reinigen lassen. Bedingungen erfüllt sind: ► Saugkopf im Kraftstofftank von einem STIHL – Die Motorsense kann nicht umkippen und Fachhändler reinigen lassen. sich nicht bewegen. – Die Motorsense ist außerhalb der Reich‐...
Page 71
Umgebungsbedin‐ gungen angepasst. Der Gaszug ist nicht ► Gaszug einstellen. richtig eingestellt. Der Motor geht aus, Der Saugkopf befin‐ ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. obwohl sich noch det sich nicht an der Kraftstoff im Kraftstof‐ richtigen Stelle. ftank befindet. 18.2 Luftfilter ersetzen ►...
Page 72
– Länge ohne Schneidwerkzeug: 1786 mm – Maximaler Inhalt des Kraftstofftanks: 750 cm³ (0,75 l) 19.2 Motorsense STIHL FS 411.0 C- – Hubraum: 41,6 cm³ ► Schraube (1) gegen den Uhrzeigersinn dre‐ – Leistung nach ISO 8893: 2,0 kW (2,7 PS) bei hen.
Page 73
Chemikalien. – Schalldruckpegel L gemessen nach ISO 22868: 101 dB(A). Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ – Schallleistungspegel L gemessen nach nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ ISO 22868: 110 dB(A). ben. – Vibrationswert a gemessen nach hv, eq 19.6 Abgas-Emissionswert ISO 22867: –...
Page 74
Einsatz auch nicht einstehen. – Bauart: Motorsense Original STIHL Ersatzteile und original STIHL – Fabrikmarke: STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler – Typ: FS 361.0 C-M, FS 411.0 C-M, erhältlich. FS 461.0 C-M – Serienidentifizierung: 4147 22 Entsorgen den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien...
Page 75
D-71307 Waiblingen erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Motorsense STIHL Vertriebsgesellschaften – Fabrikmarke: STIHL DEUTSCHLAND – Typ: FS 361.0 C-M, FS 411.0 C-M, FS 461.0 C-M STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG – Serienidentifizierung: 4147 Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg den einschlägigen Bestimmungen der UK-Ver‐...