Télécharger Imprimer la page
SilverCrest STVL 50 B1 Guide De Démarrage Rapide
SilverCrest STVL 50 B1 Guide De Démarrage Rapide

SilverCrest STVL 50 B1 Guide De Démarrage Rapide

Masquer les pouces Voir aussi pour STVL 50 B1:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

TURMVENTILATOR/TOWER FAN/VENTILATEUR
COLONNE STVL 50 B1
TURMVENTILATOR
Kurzanleitung
TOWER FAN
Short manual
VENTILATEUR COLONNE
Guide de démarrage rapide
TORENVENTILATOR
Beknopte handleiding
WENTYLATOR KOLUMNOWY
Krótka instrukcja
SLOUPOVÝ VENTILÁTOR
Krátký návod
VENTILÁTOR
Krátky návod
VENTILADOR DE TORRE
Guía rápida
IAN 410054_2207
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
TÅRNVENTILATOR
Kort vejledning
VENTILATORE A TORRE
Guida rapida
TORONYVENTILLÁTOR
Rövid útmutató
POKONČNI VENTILATOR
Kratka navodila
VENTILATOR
Kratke upute
VENTILATOR TURN
Instruc iuni scurte
ВЕНТИЛАТОР ТИП КУЛА
Кратко ръководство
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ
Σύντο ε οδηγίε
KURZANLEITUNG
SHORT MANUAL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest STVL 50 B1

  • Page 1 KURZANLEITUNG SHORT MANUAL GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE TURMVENTILATOR/TOWER FAN/VENTILATEUR COLONNE STVL 50 B1 TURMVENTILATOR TÅRNVENTILATOR Kurzanleitung Kort vejledning TOWER FAN VENTILATORE A TORRE Short manual Guida rapida VENTILATEUR COLONNE TORONYVENTILLÁTOR Guide de démarrage rapide Rövid útmutató TORENVENTILATOR POKONČNI VENTILATOR Beknopte handleiding...
  • Page 2 DE/AT/CH Kurzanleitung Seite GB/IE Short manual Page FR/BE Guide de démarrage rapide Page NL/BE Beknopte handleiding Pagina Krótka instrukcja Strona Krátký návod Strana Krátky návod Strana Guía rápida Página Kort vejledning Side Guida rapida Pagina Rövid útmutató Oldal Kratka navodila Stran Kratke upute Stranica...
  • Page 6 Verwendete Warnhinweise und Symbole ..... . . Seite Kurzanleitung ............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 7 Schutzhandschuhe tragen! das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen WARNUNG! Beachten Sie die vollständige TURMVENTILATOR STVL 50 B1 Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Die ˜ Kurzanleitung Kurzanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- Bei diesem Dokument handelt es sich um eine verkürzte...
  • Page 8 ˜ Bestimmungsgemäße Verwendung Bezeichnung Symbol Wert Einheit Dieses Produkt ist für die Erzeugung eines kühlenden Luftstroms Maximaler bestimmt. Das Produkt ist für die Aufstellung auf dem Boden 24,83 /min Volumenstrom und nicht auf erhöhten Flächen wie Tischplatten vorgesehen. Jede andere Verwendung, die nicht in dieser Anleitung erwähnt Ventilator-Leis- 35,0 wird, kann das Produkt beschädigen oder eine ernsthafte...
  • Page 9 Im Falle von Schäden aufgrund Dieses Produkt kann von   der Nichteinhaltung dieser Kindern ab 8 Jahren und Bedienungsanleitung erlischt darüber sowie von Personen Ihr Garantieanspruch! Für mit verringerten physischen, Folgeschäden wird keine Haftung sensorischen oder mentalen übernommen! Im Falle von Fähigkeiten oder Mangel Sach- oder Personenschäden an Erfahrung und Wissen...
  • Page 10 Stellen Sie sicher, dass die auf Entfernen Sie alle     dem Typenschild angegebene Gegenstände, die sich in Nennspannung mit der unmittelbarer Nähe des Spannung des Stromnetzes Produkts befinden, um den übereinstimmt. Schwenkmechanismus nicht zu Schalten Sie das Produkt blockieren.  ...
  • Page 11 Wenn Batterien/Akkus Sicherheitshinweise   ausgelaufen sind, vermeiden für Batterien/Akkus Sie den Kontakt mit Haut, m LEBENSGEFAHR! Halten Augen und Schleimhäuten mit Sie Batterien/Akkus außer den Chemikalien! Spülen Sie Reichweite von Kindern. die betroffenen Stellen sofort Suchen Sie im Falle eines mit klarem Wasser und suchen Verschluckens sofort einen Arzt Sie einen Arzt auf!
  • Page 12 Reinigen Sie Kontakte Die folgenden Anweisungen beziehen sich auf die Bedienung   über das Bedienfeld . Für die Bedienung über die an Batterie/Akku und Fernbedienung siehe obige Tabelle. im Batteriefach vor dem Einschalten/auf Standby schalten Einlegen mit einem trockenen, Drücken Sie .
  • Page 13 Timer einstellen Produkt: Drücken Sie , um eine Betriebszeit von 1 bis 12 Stunden einzustellen. Sobald Sie eine Zahl gewählt haben, blinkt H im Display neben der Zahl. Nach ca. 5 Sekunden ohne weitere Eingabe übernimmt das Produkt die gewählte Zahl und H blinkt nicht mehr. Sie können den Timer in jedem Modus (siehe „Modus  ...
  • Page 14 Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung. Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
  • Page 15 Warnings and symbols used ........Page Short manual .
  • Page 16 EU directives applicable for this product. Safety information Instructions for use ˜ Intended use TOWER FAN STVL 50 B1 This product is intended to produce a cooling airflow. The product is designed to be placed on the floor, not on elevated ˜ Short manual surfaces like table tops.
  • Page 17 Lock nut Description Symbol Value Unit Remote control Contact details OWIM GmbH & Co. KG Cutout for obtaining Stiftsbergstraße 1 Cord notch more information 74167 Neckarsulm Fig. F (Control panel and display) GERMANY On/Standby www.owim.com Speed Swing Safety instructions Display Mode BEFORE USING THE PRODUCT, Timer...
  • Page 18 m DANGER! RISK OF Electrical safety DEATH AND ACCIDENTS FOR TODDLERS AND m WARNING! Risk of CHILDREN! electric shock! m DANGER! Risk of Do not use the product when   suffocation! Never leave the mains cord is damaged. children unsupervised with If the mains cord is damaged,  ...
  • Page 19 DANGER OF Do not use in the presence of   EXPLOSION! Never explosive or highly flammable fume. recharge non-rechargeable Remove all objects in the direct batteries. Do not   vicinity of the product in order short-circuit batteries/ not to block the swerving rechargeable batteries mechanism.
  • Page 20 WEAR PROTECTIVE ˜ Assembly GLOVES! Leaked or dam- NOTE: The stand is delivered in two parts. aged batteries/recharge- Rotate the lock nut counter-clockwise to remove it from the thread (Fig. B). able batteries can cause Align the two parts of the stand .
  • Page 21 ˜ Cleaning and care Choosing a mode Press to cycle through the mode options Before cleaning, switch off and disconnect the product   shown on the display from the power supply. WARNING! Risk of electric shock! Do not immerse Press Display Function the electrical parts of the product in water or other liquids.
  • Page 22 Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries/rechargeable batteries at a local collection point.
  • Page 23 Avertissements et symboles utilisés ......Page Guide de démarrage rapide ........Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Page 24 Consignes de sécurité Instructions de manipulation AVERTISSEMENT ! Respectez le mode d'emploi VENTILATEUR COLONNE STVL 50 B1 complet et les consignes de sécurité afin d'éviter tout dommage corporel et matériel. Le guide de démarrage ˜ Guide de démarrage rapide rapide fait partie intégrante de ce produit.
  • Page 25 ˜ Utilisation conforme aux Désignation Symbole Valeur Unité prescriptions Débit volumétrique 24,83 /min Ce produit est destiné à générer un flux d'air rafraîchissant. Le maximal produit est destiné à être placé au sol et non à des endroits Consommation surélevés tels que des tables. Toute autre utilisation non d’énergie du 35,0 mentionnée dans ce mode d'emploi pourrait endommager le...
  • Page 26 Dans le cas de dommages Ce produit peut être utilisé   résultant du non-respect des par des enfants de plus de instructions du mode d'emploi, le 8 ans et par des personnes recours à la garantie est annulé ! ayant des capacités Toute responsabilité...
  • Page 27 Assurez-vous que la tension Conservez toujours le produit     nominale indiquée sur sous surveillance lorsqu'il est l’étiquette signalétique allumé. concorde bien avec la tension Ne pas positionner près d'une   du réseau électrique. fenêtre ouverte. Avant le nettoyage et lorsqu'il Retirer toujours la fiche de la  ...
  • Page 28 RISQUE PORTER DES GANTS D'EXPLOSION ! Ne PROTECTEURS ! Des rechargez jamais de piles piles/piles rechargeables non rechargeables. Ne (accus) qui fuient ou qui court-circuitez pas de sont endommagées sont piles/accus et ne tentez susceptibles de causer des pas de les ouvrir. Cela est brûlures lorsqu’elles entrent susceptible de provoquer en contact avec la peau.
  • Page 29 Nettoyez avec un chiffon sec Allumer/mettre en veille   Appuyez sur . Mode normal : Le produit et non pelucheux les contacts fonctionne à la vitesse la plus faible. Sur l'afficheur apparaît 01. des piles/piles rechargeables Mettre le produit en mode veille : Appuyez sur (accus) et du compartiment .
  • Page 30 Allumer/éteindre le mode de pivotement Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables et Allumer le mode de pivotement : relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Appuyez sur Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans Éteindre le mode de pivotement : l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets.
  • Page 31 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ....Pagina Beknopte handleiding ......... . . Pagina Beoogd gebruik .
  • Page 32 Draag veiligheidshandschoenen! aan de betreffende EU-richtlijnen. Veiligheidstips Handelingsaanwijzingen WAARSCHUWING! Neem de volledige TORENVENTILATOR STVL 50 B1 gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies in acht om verwondingen en materiële schade te vermijden. De ˜ Beknopte handleiding beknopte handleiding is een onderdeel van dit product.
  • Page 33 ˜ Beoogd gebruik Beschrijving Symbool Waarde Eenheid Dit product is bestemd voor het scheppen van een verkoelende Maximaal luchtstroom. Het product moet op de vloer worden neergezet 24,83 /min ventilatordebiet en niet op verhoogde oppervlakken zoals tafelbladen. Ieder ander gebruik, dat niet in deze handleiding wordt vermeld, Energieverbruik 35,0 kan het product beschadigen of tot een ernstige kans op...
  • Page 34 In geval van schade als Dit product mag alleen worden   gevolg van het niet naleven gebruikt door kinderen vanaf van deze gebruiksaanwijzing 8 jaar alsmede door personen vervalt uw aanspraak op met verminderde fysieke, garantie! Wij aanvaarden sensorische of geestelijke geen aansprakelijkheid voor vermogens of gebrek aan gevolgschade! Er wordt geen...
  • Page 35 Zorg ervoor dat de op het Houd het product altijd in het     typeplaatje aangegeven oog als het ingeschakeld is. nominale spanning Niet neerzetten in de buurt van   overeenkomt met de spanning een open venster. van het elektriciteitsnet. Altijd de stekker uit het  ...
  • Page 36 EXPLOSIEGEVAAR! DRAAG VEILIGHEIDS- HANDSCHOENEN! Laad niet-oplaadbare batterijen nooit opnieuw Lekkende of beschadigde op. Sluit batterijen/accu’s batterijen/accu’s kunnen nooit kort en/of open bij contact met de huid ze niet. Oververhitting, bijtende wonden veroorza- brandgevaar of barsten ken. Draag daarom in een kan het gevolg zijn.
  • Page 37 ˜ Montage Modus kiezen Druk op om de moduskeuzes te doorlopen die op het beeldscherm worden getoond: TIP: De voetstandaard wordt in twee delen geleverd. Draai de wartelmoer tegen de wijzers van de klok in Indrukken Beeld- Functie om hem van de schroefdraad los te maken (afb.
  • Page 38 ˜ Schoonmaken en onderhoud Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en Schakel het product voor het schoonmaken uit en koppel   vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen het los van het elektriciteitsnet. van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, WAARSCHUWING! Risico voor elektrische Pb = lood.
  • Page 39 Używane ostrzeżenia i symbole ....... Strona Krótka instrukcja ..........Strona Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
  • Page 40 Używane ostrzeżenia i symbole W niniejszej instrukcji obsługi, krótkiej instrukcji obsługi i na opakowaniu zastosowano następujące ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na Produkt stosować tylko w pomieszczeniach zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, suchych. jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia.
  • Page 41 ˜ Użytkowanie zgodne z Opis Symbol Wartość Jednostka przeznaczeniem Maksymalne Ten produkt jest przeznaczony do tworzenia przepływu natężenie 24,83 /min powietrza chłodzącego. Produkt przeznaczony do stawiania przepływu na podłodze, a nie na podniesionych powierzchniach, takich wentylatora jak blaty stołów. Wszelkie inne zastosowania niewymienione Moc wentylatora 35,0 w niniejszej instrukcji mogą...
  • Page 42 Uszkodzenia powstałe w wyniku Niniejszy produkt może   nieprzestrzegania niniejszej być używany przez dzieci instrukcji obsługi nie są objęte od lat 8 oraz przez osoby gwarancją! Nie ponosimy żadnej z obniżonymi zdolnościami odpowiedzialności w przypadku fizycznymi, sensorycznymi wystąpienia szkód wtórnych! Nie lub mentalnymi lub brakiem bierzemy odpowiedzialności za doświadczenia i/lub wiedzy,...
  • Page 43 Upewnić się, że napięcie Nigdy nie pozostawiać     znamionowe podane na produktu bez nadzoru, gdy jest tabliczce znamionowej włączony. odpowiada napięciu systemu Nie stawiać w pobliżu   zasilania. otwartego okna. Wyłączać produkt i Wtyczkę sieciową zawsze     odłączać od zasilania przed wyciągać...
  • Page 44 NIEBEZPIECZEŃSTWO NOSIĆ RĘKAWICE WYBUCHU! Nigdy OCHRONNE! Cieknące nie ładować baterii albo uszkodzone baterie/ jednorazowych. Baterii/ akumulatorki mogą po- akumulatorków nie zwierać wodować poparzenia w ani ich nie otwierać. kontakcie ze skórą. Przez Może to spowodować cały czas nosić odpowied- przegrzanie, pożar lub nie rękawice ochronne.
  • Page 45 ˜ Montaż Naciśnięcie Wyświetlacz Prędkość 1 raz Mała RADA: Podstawka składa się z dwóch części. 2 razy Średnia Nakrętkę złączkową przekręcić przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara, aby odblokować 3 razy Duża złączkę gwintowaną (rys. B). Dopasować dwie części stojaka .
  • Page 46 ˜ Wymiana baterii w pilocie zdalnego Produkt, materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta. sterowania Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą Rys. H informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Otwieranie komory na baterię Pilota zdalnego sterowania przytrzymać...
  • Page 47 Použitá výstražná upozornění a symboly ....Strana Krátký návod ........... . . Strana Použití...
  • Page 48 Bezpečnostní pokyny Pokyny k jednání VAROVÁNÍ! Dodržujte kompletní návod k obsluze SLOUPOVÝ VENTILÁTOR STVL 50 B1 a bezpečnostní pokyny, aby nedošlo ke zranění osob a věcným škodám. Krátký návod k obsluze je nedílnou ˜ Krátký návod součástí...
  • Page 49 ˜ Použití ke stanovenému účelu Popis Symbol Hodnota Jednotka Tento výrobek je určen pro generování průtoku chladicího Maximální průtok vzduchu. Výrobek je určen k instalaci na podlahu, nikoli na 24,83 /min ventilátoru zvýšené povrchy, jako jsou stolové desky. Jakékoli jiné použití, které...
  • Page 50 m NEBEZPEČÍ! NEBEZPEČÍ Když je síťové přívodní vedení   SMRTI A NEHOD PRO tohoto výrobku poškozeno, BATOLATA A DĚTI! musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickou m NEBEZPEČÍ! Riziko službou nebo podobně udušení! Nenechte děti kvalifikovanou osobou, aby se nikdy hrát si bez dozoru s zabránilo ohrožení.
  • Page 51 NEBEZPEČÍ Aby nedošlo k zablokování   VÝBUCHU! Nikdy otočného mechanismu, odstraňte veškeré předměty, nedobíjejte nedobíjitelné které se nacházejí v baterie. Nezkratujte bezprostřední blízkosti výrobku. baterie/akumulátory a/ Nenechávejte tento výrobek nebo je neotevírejte.   bez dozoru, když je zapnutý. Přehřátí, nebezpečí požáru Neumisťujte ho do blízkosti nebo roztržení...
  • Page 52 NOSTE OCHRANNÉ Stlačte oba díly stojanu k sobě, dokud nezapadnou na místo (obr. C). RUKAVICE! Vytékající Vyrovnejte přípojné vedení s vedením kabelu stojanu (Obr. D). nebo poškozené baterie/ Zasuňte středový otvor ve stojanu přes závit až na akumulátory mohou doraz (Obr. D). Šroubujte převlečnou matici ve směru hodinových způsobit při styku s...
  • Page 53 Čistěte výrobek lehce navlhčeným šátkem. Stisknout Displej Funkce Nedovolte, aby dovnitř výrobku pronikla voda nebo jiné   Normální režim kapaliny. Konstantní provoz při   K čištění nepoužívejte abrazivní prostředky, ostré čisticí   zvolených otáčkách.* prostředky nebo tvrdé kartáče. Přírodní režim ˜...
  • Page 54 ˜ Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz 54 CZ...
  • Page 55 Použité výstražné upozornenia a symboly ....Strana Krátky návod ........... . . Strana Použitie v súlade s určením.
  • Page 56 Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny VAROVANIE! Dodržiavajte celý návod na ovládanie a VENTILÁTOR STVL 50 B1 bezpečnostné pokyny, aby nedošlo k poraneniu osôb a vecným škodám. Krátky návod je súčasťou tohto výrobku. ˜ Krátky návod Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými ovládacími a bezpečnostnými pokynmi.
  • Page 57 ˜ Použitie v súlade s určením Opis Symbol Hodnota Jednotka Tento produkt je určený na zabezpečenie cirkulácie chladného Maximálny vzduchu. Produkt je určený na to, aby stál na zemi a nie 24,83 /min prietok ventilátora na vyvýšených plochách, ako napr. na stole. Akékoľvek iné...
  • Page 58 V prípade poškodenia z Tento produkt môžu používať   dôvodu nedodržania tohto deti od 8 rokov a staršie, návodu na používanie ako aj osoby so zníženými zaniká nárok na záruku! Za fyzickými, zmyslovými alebo následne vzniknuté škody duševnými schopnosťami, nepreberáme žiadnu záruku! alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 59 Pred údržbou a taktiež keď –Keď produkt prenášate z   produkt nepoužívate, produkt jedného miesta na druhé. vypnite a odpojte ho od –Pred údržbou častí. napájania. –Pred čistením. Produkt, sieťovú zástrčku Nepoužívajte:     ani sieťový napájací kábel –Ak produkt spadol. neponárajte do vody ani iných –Ak produkt nefunguje kvapalín.
  • Page 60 Riziko vytečenia batérií/ Batérie/nabíjateľné batérie   akumulátorov vložte podľa značiek Vyhnite sa extrémnym polarity (+) a (–) na batérii/   nabíjateľnej batérii a na podmienkam a teplotám okolia, ktoré by mohli ovplyvniť produkte. batérie/akumulátory, napr. Pred vložením vyčistite kontakty   radiátorom/priamemu na batérii/akumulátore a v slnečnému žiareniu.
  • Page 61 Zapnutie/vypnutie otáčania Nasledovné pokyny sa týkajú ovládania ovládacím panelom . Pri ovládaní diaľkovým ovládaním pozri Zapnutie otáčania: tabuľku vyššie. Stlačte Vypnutie otáčania: Zapnúť/prepnúť na pohotovostný režim Stlačte Stlačte . Normálny režim: Produkt ide nízkou rýchlosťou. Na displeji sa zobrazí 01. ˜...
  • Page 62 Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
  • Page 63 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ..Página Guía rápida ............Página Uso previsto .
  • Page 64 UE aplicables al producto. Indicaciones de seguridad Instrucciones de manipulación ¡ADVERTENCIA! Observe el manual de instrucciones VENTILADOR DE TORRE STVL 50 B1 completo y las indicaciones de seguridad para evitar daños personales y materiales. La guía rápida forma ˜ Guía rápida parte integrante del producto.
  • Page 65 ˜ Uso previsto Descripción Símbolo Valor Unidad Este producto ha sido determinado para generar un flujo Caudal máximo de aire refrigerante. Este producto está diseñado para su 24,83 /min del ventilador colocación sobre el suelo, no sobre superficies elevadas como mesas. Cualquier otra utilización no indicada en este Potencia utilizada 35,0 manual puede dañar el producto o suponer un serio peligro de...
  • Page 66 ¡Quedará anulada su garantía Este producto puede ser   en el caso de daños resultantes utilizado por niños a partir de la no observación de este de los 8 años y personas con manual de instrucciones! ¡No se capacidades físicas, mentales asumirá...
  • Page 67 Compruebe que la tensión Mantenga siempre el producto     nominal indicada en la a la vista cuando esté placa de características se encendido. corresponde con la tensión de No lo coloque cerca de una   la red eléctrica. ventana abierta. Apague y desconecte el Desenchufe siempre el  ...
  • Page 68 ¡PELIGRO DE ¡UTILICE GUANTES EXPLOSIÓN! Nunca DE PROTECCIÓN! Las recargue baterías no pilas/baterías dañadas recargables. No provoque o con fugas pueden un cortocircuito en las provocar quemaduras en pilas/baterías ni las abra. contacto con la piel. Por Ya que podría darse un ello, use en todo momento sobrecalentamiento, fuego guantes de protección...
  • Page 69 ˜ Montaje Seleccionar el modo Pulse para cambiar a las opciones de modo NOTA: La pata de apoyo se entrega en 2 partes. que se muestran en la pantalla Gire la tuerca de unión en sentido antihorario para Pulsar Pantalla Función aflojar la rosca (Fig.
  • Page 70 Extraiga la batería agotada e inserte una nueva batería Para proteger el medio ambiente no tire el en el compartimento de batería . Inserte la batería producto junto con la basura doméstica cuando de tal modo que el polo positivo quede orientado hacia ya no le sea útil.
  • Page 71 Anvendte advarselssætninger og symboler ....Side Kort vejledning ............Side Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Page 72 EU-direktiver. Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger ADVARSEL! Vær opmærksom på den komplette TÅRNVENTILATOR STVL 50 B1 betjeningsvejledning og sikkerhedshenvisningerne, for at undgå personskader og materielle skader. Den ˜ Kort vejledning korte vejledning er del af dette produkt. Gør dig før...
  • Page 73 ˜ Forskriftsmæssig anvendelse Beskrivelse Symbol Værdi Enhed Dette produkt er beregnet til at danne en kølende luftstrøm. Maksimal 24,83 /min Produktet er tiltænkt opstilling på gulvet og ikke på hævede ventilatorluftstrøm flader, som fx bordplader. Enhver anden anvendelse, som Ventilatorens ikke er nævnt i denne vejledning, kan beskadige produktet 35,0 effektoptag...
  • Page 74 m FARE! FARE FOR Elektrisk sikkerhed DØDSFALD OG ULYKKER FOR SMÅ BØRN OG m ADVARSEL! Risiko for SPÆDBØRN! elektriske stød! m FARE! Risiko for Produktet må ikke tages i   kvælning! Børn må aldrig brug, hvis netledningen er efterlades med emballagen beskadiget.
  • Page 75 m LIVSFARE! Opbevar Før ikke fremmedlegemer ind   igennem ventilationsgitteret. batterier/genopladelige Stik aldrig noget igennem batterier uden for børns   ventilationsgitteret. rækkevidde. Ved slugning skal Produktet må ikke tildækkes. der straks opsøges læge!   EKSPLOSIONSFARE! Må ikke anvendes i nærheden  ...
  • Page 76 Når batterier/genopladelige Rengør batteriets/det     batterier er udtjent, skal det genopladelige batteris og undgås, at hud, øjne og batterirummets kontakter før slimhinder kommer i kontakt isætning med en tør, fnugfri med kemikalierne! Det berørte klud eller vatpinde! område skylles straks med rent Fjern straks udtjente batterier/  ...
  • Page 77 ˜ Udskiftning af batteri i Produktet sættes i standby funktion: Tryk på fjernbetjening Displayet slukker. Fig. H Vælg hastighed Tryk på for at aktivere hastighedsfunktionerne, Batterirummet åbnes: som vises på displayet Hold fjernbetjeningen med bagsiden opad. – Tryk og hold nede på sikkerhedslåsen –...
  • Page 78 For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning. Defekte eller brugte batterier/akkuer skal genbruges iht. retningslinje 2006/66/EF og dennes ændringer.
  • Page 79 Avvertenze e simboli utilizzati ........Pagina Guida rapida .
  • Page 80 UE applicabili al prodotto. Istruzioni di sicurezza Istruzioni AVVERTENZA! Fare riferimento alle istruzioni per VENTILATORE A TORRE STVL 50 B1 l’uso complete e alle avvertenze per la sicurezza, al fine di evitare lesioni personali e danni materiali. La Guida ˜ Guida rapida rapida è...
  • Page 81 ˜ Uso previsto Denominazione Simbolo Valore Unità Questo prodotto è progettato per generare un flusso d'aria Portata massima di raffreddamento. Il prodotto deve essere posizionato sul 24,83 /min d’aria pavimento e non su superfici rialzate come piani di tavoli. Qualsiasi altro uso non menzionato in questo manuale Potenza assorbita 35,0 potrebbe danneggiare il prodotto o rappresentare un serio...
  • Page 82 In caso di danni dovuti al Il prodotto può essere usato   mancato rispetto di questo da bambini di almeno 8 anni manuale di istruzioni, la garanzia e persone con ridotte capacità è invalidata! La Società declina fisiche, psichiche o sensoriali, qualsiasi responsabilità...
  • Page 83 Spegnere il prodotto e –In caso di inutilizzo del   scollegarlo dalla rete elettrica prodotto. prima della pulizia e in caso di –Durante il trasporto del inutilizzo. prodotto da un luogo Non immergere prodotto, all'altro.   spina o cavo di alimentazione –Prima di procedere alla in acqua o altri liquidi.
  • Page 84 PERICOLO DI ESPLO- INDOSSARE GUANTI SIONE! Non ricaricare PROTETTIVI! Le batterie mai batterie non ricarica- standard/ricaricabili che bili. Non cortocircuitare le presentano fuoriuscite o batterie standard/ricarica- danni possono causare bili e/o non aprirle. Le con- ustioni a contatto con la seguenze possono essere pelle.
  • Page 85 ˜ Montaggio Selezione della modalità Premere per scorrere le opzioni di modalità visualizzate sul display INDICAZIONE: Il piede viene consegnato in due parti. Premi Display Funzione Ruotare il dado di raccordo in senso antiorario per Modalità normale sbloccare la filettatura (Fig.
  • Page 86 ˜ Pulizia e manutenzione È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono Prima di pulire il prodotto, spegnerlo e scollegarlo   soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei dall'alimentazione elettrica.
  • Page 87 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok ..Oldal Rövid útmutató ........... . Oldal Rendeltetésszerű...
  • Page 88 Biztonsági tudnivalók Kezelési utasítások FIGYELMEZTETÉS! Tartsa be a teljes használati TORONYVENTILLÁTOR STVL 50 B1 útmutatót és a biztonsági utasításokat a személyi és anyagi károk elkerülése érdekében. A rövid útmutató ˜ Rövid útmutató a termék része. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati- és biztonsági utasítást.
  • Page 89 ˜ Rendeltetésszerű használat Leírás Adatok Egység A termék hűsítő légáram keltésére alkalmas. A terméket a Maximális talajra kell állítani, nem pedig magasabban lévő felületekre, ventilátor- 24,83 /min például asztallapokra. Minden olyan használati mód, amelyet légtömegáram ez az útmutató nem említ, kárt tehet a termékben és sérülés veszélyével jár.
  • Page 90 A jelen használati útmutatóban A terméket akkor használhatják   leírtak figyelmen kívül hagyásából 8 éves és afeletti gyermekek, adódó károk esetén a garancia csökkent testi, érzékszervi vagy érvényét veszti! A következményes szellemi képességű, valamint károkért nem vállalunk megfelelő tapasztalattal és felelősséget! A szakszerűtlen tudással nem rendelkező...
  • Page 91 Tisztítás előtt, és ha a terméket –Amikor a terméket nem   nem használja, válassza le a használja. hálózati áramról. –Ha a terméket egy másik A terméket és az elektromos helyre átviszi.   csatlakozót vagy a vezetéket –Alkatrészek karbantartása ne merítse vízbe vagy egyéb előtt.
  • Page 92 A termék sérülésének Soha ne dobjon elemeket/   kockázata akkumulátorokat tűzbe. Az elemeket/akkumulátorokat Csak a megadott típusú     ne tegye ki mechanikai elemeket/akkumulátorokat terhelésnek. használja! Az elemeket és   Az elemek/akkumulátorok akkumulátorokat az azokon, kifolyásának kockázata illetve a terméken lévő Kerülje az olyan szélsőséges  ...
  • Page 93 A terméket a kezelőfelületén keresztül vagy a Megnyomás Kijelző Funkció távszabályzóval kezelheti. Elalvás mód A kezelőfelületen és a távszabályzón keresztül történő Folyamatos átváltás   kezelés megegyezik (F, G ábra): a 3 sebességi opción keresztül (amennyiben Kezelőfelület/ Funkció távszabályzó a kezdeti sebesség a „gyors”...
  • Page 94 ˜ Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok/20–22: papír és karton/80–98: kötőanyagok. Termék: A termék, és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó...
  • Page 95 Uporabljena opozorila in simboli ....... Stran Kratka navodila ........... Stran Predvidena uporaba .
  • Page 96 Varnostni napotki Navodila za ravnanje OPOZORILO! Upoštevajte celotna navodila za POKONČNI VENTILATOR STVL 50 B1 uporabo in varnostne napotke, da boste preprečili telesne poškodbe oseb in materialno škodo. Kratka ˜ Kratka navodila navodila so sestavni del tega izdelka. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za Pri tem dokumentu gre za skrajšano tiskano različico...
  • Page 97 ˜ Predvidena uporaba Opis Simbol Vrednost Enota Ta izdelek je namenjen za ustvarjanje toka zraka za ohlajanje. Maksimalni pretok 24,83 /min Izdelek je namenjen za postavitev na tla in ne na dvignjene površine, kot so mize. Vsakršna drugačna uporaba, ki Priključna moč...
  • Page 98 m NEVARNOST! Če se električni priključni kabel   NEVARNOST SMRTI IN tega izdelka poškoduje, ga NESREČ ZA DOJENČKE IN mora zamenjati proizvajalec OTROKE! ali njegova servisna služba ali podobno kvalificirana oseba, m NEVARNOST! Nevarnost da preprečite nevarnosti. zadušitve! Otrok ne pustite Preverite, ali se na tipski  ...
  • Page 99 NEVARNOST EKSPLO- Ko je izdelek vključen, ga nikoli   ZIJE! Baterij, ki niso pol- ne pustite brez nadzora. Ne postavite v bližino nilne, nikoli ne polnite. Ne   odprtega okna. naredite kratkega stika na Vtič vedno izvlecite iz vtičnice: baterijah/polnilnih bateri-  ...
  • Page 100 NOSITE ZAŠČITNE ˜ Sestavljanje ROKAVICE! Baterije/ OPOMBA: Podstavek je dobavljen v dveh delih. polnilne baterije, ki Obrnite prekrivno matico v nasprotni smeri urnega kazalca, da odvijete navoj (sl. B). spuščajo ali poškodovane Poravnajte oba dela podstavka . Izbočeni deli se baterije/polnilne baterije morajo prilegati odprtinam (sl.
  • Page 101 Izbiranje načina OPOZORILO! Nevarnost električnega udara! Pritisnite za preklapljanje med različnimi Električnih delov izdelka ne potapljajte v vodo ali druge načini, ki se prikažejo na prikazovalniku tekočine. Izdelka nikoli ne držite pod tekočo vodo. Pritisnite Prikazovalnik Funkcija Izdelek čistite samo z rahlo vlažno krpo. Ne dopustite, da bi voda ali druge tekočine vdrle v  ...
  • Page 102 Baterij/akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije/ akumulatorje oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
  • Page 103 Korištene upozoravajuće napomene i simboli ....Stranica 104 Kratke upute ........... . . Stranica 104 Uvjeti korištenja .
  • Page 104 Sigurnosne napomene Upute za rukovanje UPOZORENJE! Pridržavajte se cjelovitih uputa za VENTILATOR STVL 50 B1 uporabu i sigurnosnih napomena kako biste izbjegli tjelesne ozljede i materijalne štete. Kratke upute su ˜ Kratke upute sastavni dio ovog proizvoda. Prije korištenja proizvoda upoznajte sve upute za uporabu i sigurnosne napomene.
  • Page 105 ˜ Uvjeti korištenja Opis Simbol Vrijednost Jedinica Ovaj proizvod je osmišljen za stvaranje rashladnog protoka Maksimalna stopa zraka. Proizvod je namijenjen postavljanju na pod, a ne na 24,83 /min protoka podignute površine kao što su stolne ploče. Svaka druga uporaba koja nije navedena u ovim uputama može oštetiti Ulazna snaga 35,0 proizvod ili predstavljati ozbiljnu opasnost od ozljeda.
  • Page 106 m OPASNOST! OPASNOST Ukoliko je mrežni kabel   PO ŽIVOT I OPASNOST proizvoda oštećen, proizvođač OD NEZGODA ZA MALU ili njegova služba za kupce DJECU I DJECU! ili slična kvalificirana osoba mora ga zamijeniti kako bi se m OPASNOST! Opasnost od izbjegla ugroženost.
  • Page 107 OPASNOST OD Uklonite sve predmete koji se   EKSPLOZIJE! Nikada nalaze u neposrednoj blizini proizvoda kako ne biste nemojte puniti nepunjive blokirali zakretni mehanizam. baterije. Nemojte kratko Uvijek ostavite proizvod pod spajati baterije/punjive   nadzorom kada je uključen. baterije i nemojte ih Ne stavljajte ga blizu otvarati.
  • Page 108 NOSITE ZAŠTITNE ˜ Montaža RUKAVICE! Baterije/ NAPOMENA: Podnožje se isporučuje u dva dijela. punjive baterije koje su Okrečite preturnu maticu suprotno od kazaljke na satu kako biste otpustili navoj (sl. B). iscurile ili su oštećene pri Poravnajte dva dijela podnožja .
  • Page 109 ˜ Čišćenje i njega Odabir načina rada Pritisnite za kretanje kroz opcije načina rada Prije čišćenja proizvoda, isključite ga i iskopčajte iz   prikazane na zaslonu električne mreže. UPOZORENJE! Opasnost od električnog Pritisnite Zaslon Funkcija udara! Električne dijelove proizvoda ne uranjajte pod Normalni način rada vodu ni druge tekućine.
  • Page 110 Štete za okoliš zbog krivog zbrinjavanja baterija/punjivih baterija! Baterije/punjive baterije se ne smiju zbrinjavati zajedno s kućnim otpadom. One mogu sadržavati otrovne teške metale i podliježu zbrinjavanju kao poseban otpad. Kemijski simboli teških metala su slijedeći: Cd = kadmij, Hg = živa, Pb = olovo. Stoga predajte istrošene baterije/punjive baterije na komunalno mjesto za sabiranje otpada.
  • Page 111 Indica ii de avertizare și simboluri folosite ....Pagina 112 Instruc iuni scurte ..........Pagina 112 Utilizarea conform destina iei.
  • Page 112 Indica ii de siguran ă Instruc iuni de manevrare AVERTISMENT! Respecta i manualul de utilizare VENTILATOR TURN STVL 50 B1 complet și indica iile de siguran ă, pentru a evita vătămarea persoanelor și daunele materiale. Instruc iunile ˜ Instruc iuni scurte scurte sunt parte componentă...
  • Page 113 ˜ Utilizarea conform destina iei Descriere Simbol Valoare Unitate Acest produs este destinat pentru producerea unei circula ii a Debitul maxim al aerului care răcește. Produsul este prevăzut pentru amplasarea 24,83 /min ventilatorului pe podea și nu pe suprafe e ridicate, cum ar fi blatul mesei. Orice altă...
  • Page 114 În cazul deteriorărilor datorate Acest produs poate fi folosit   nerespectării acestui manual de copiii începând cu 8 ani și de utilizare al dispozitivului, de persoanele cu capacită i preten ia de garan ie dispare! fizice, senzoriale sau mentale Nu se preia nicio responsabilitate reduse sau cu lipsă...
  • Page 115 Asiguraţi-vă că tensiunea Scoate i întotdeauna ștecherul     nominală indicată pe plăcu a din priză: de fabrica ie corespunde cu –Când produsul nu este în tensiunea re elei. funcţiune. Opriţi produsul și decuplaţi-l de –Când produsul este   la reţeaua electrică înainte de transportat dintr-un loc în lucrările de cură...
  • Page 116 PERICOL DE PURTA I MĂNUȘI DE EXPLOZIE! Nu PROTEC IE! Bateriile/ reîncărca i niciodată acumulatorii scurși sau bateriile nereîncărcabile. deteriora i pot provoca Nu scurtcircuita i și/sau arsuri în caz de contact cu nu desface i bateriile/ pielea. De aceea purta i acumulatorii.
  • Page 117 ˜ Instalarea Selectarea modului Apăsa i pentru a comuta între op iunile de mod care sunt afișate pe afișaj INDICA IE: Piciorul suport este livrat din două păr i. Roti i piuli a olandeză în sens antiorar pentru a o Apăsare Afișajul Func ie...
  • Page 118 ˜ Cură area și îngrijirea Bateriile/acumulatorii nu trebuie aruncate în gunoiul menajer. Ele pot conţine metale grele toxice și se supun tratamentului Înainte de cură are, opri i produsul și decupla i-l de la   deșeurilor periculoase Simbolurile chimice ale metalelor grele alimentarea cu tensiune.
  • Page 119 Използвани предупредителни указания и символи ..Страница 120 Кратко ръководство ......... . . Страница 120 Употреба...
  • Page 120 отнасящите се до продукта директиви на ЕС. Указания за безопасност Инструкции за работа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Съблюдавайте пълното ВЕНТИЛАТОР ТИП КУЛА STVL 50 B1 ръководство за експлоатация и указанията за безопасност, за да избегнете физически и материални ˜ Кратко ръководство щети. Ръководството за експлоатация е съставна...
  • Page 121 ˜ Употреба по предназначение Обозначение Символ Стойност Мерна Този продукт е предназначен за създаване на разхлаждащ единица въздушен поток. Продуктът е предвиден за поставяне на Максимален пода, а не върху повдигнати повърхности като плотове 24,83 /min дебит на маси. Всяка друга употреба, която не е спомената в...
  • Page 122 В случай на щети поради Този продукт може да бъде   неспазване на настоящото използван от деца на 8 или ръководство за експлоатация повече години, както и от губите Вашето право на лица с намалени физически, гаранционни претенции! За сензорни или интелектуални косвени...
  • Page 123 Уверете се, че посоченото Отстранете всички предмети,     върху табелата за тип които се намират в номинално напрежение непосредствена близост до съвпада с напрежението на продукта, за да не блокират електрическата мрежа. завъртащия механизъм. Преди работи по почистване Винаги дръжте продукта под  ...
  • Page 124 Указания за Риск от изтичане на безопасност батерии/акумулаторни за батерии/ батерии акумулаторни Избягвайте екстремни   батерии условия и температури, които могат да въздействат на m ОПАСНОСТ ЗА батериите/акумулаторните ЖИВОТА! Дръжте батерии/ батерии, например върху акумулаторни батерии извън отоплителни тела/директно обсега на деца. В случай слънчево...
  • Page 125 Отстранете батериите/   Нахлузете средния отвор в стойката докрай над резбата (фиг. D). акумулаторните батерии, Завъртете съединителната гайка по часовниковата стрелка, за да я закрепите към резбата (фиг. E). ако продуктът няма да се използва по-продължително ˜ Работа време. Поставете продукта върху равна, стабилна повърхност.
  • Page 126 ˜ Почистване и грижи Натискане Дисплей Функция Преди почистването изключете продукта и отделете   Нормален режим продукта от електрозахранването. Постоянна работа с   избраната скорост.* ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от токов удар! Не потапяйте електрическите части на продукта във вода Естествен режим или...
  • Page 127 Щети върху околната среда поради неправилно обезвреждане на батериите/акумулаторните батерии! Батериите/акумулаторните батерии не бива да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Те могат да съдържат отровни тежки метали и подлежат на специална преработка. Химическите символи на тежките метали са, както следва: Cd = кадмий, Hg = живак, Pb = олово. Затова...
  • Page 128 Χρησι οποιού ενε προειδοποιητικέ υποδείξει και σύ βολα ............Σελίδα 129 Σύντο...
  • Page 129 τι οδηγίε τη ΕΕ που ισχύουν για το προϊόν. Υποδείξει ασφαλεία Οδηγίε χειρισ ού ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ! Τηρείτε τι πλήρει οδηγίε ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ STVL 50 B1 χρήση και τι οδηγίε ασφαλεία , για την αποφυγή τραυ ατισ ών και υλικών ζη ιών. Οι σύντο ε ˜ Σύντο ε οδηγίε...
  • Page 130 ˜ Προβλεπό ενη χρήση Περιγραφή Σύ βολο Τι ή Μονάδα Αυτό το προϊόν προορίζεται για την παραγωγή ενό Μέγιστη παροχή δροσιστικού ρεύ ατο αέρα. Το προϊόν πρέπει να τοποθετείται αέρα από 24,83 /λεπτό στο δάπεδο και όχι σε ανυψω ένε επιφάνειε , όπω ανε...
  • Page 131 Σε περίπτωση πρόκληση Αυτό το προϊόν πορεί να   βλαβών λόγω η τήρηση αυτών χρησι οποιηθεί από παιδιά των οδηγιών χρήση συσκευή , ηλικία 8 ετών και άνω και η εγγύηση ακυρώνεται! εν από άτο α ε ειω ένε αναλα βάνου ε κα ία ευθύνη σω...
  • Page 132 Βεβαιωθείτε ότι η ονο αστική Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν     τάση που υποδεικνύεται στην χωρί επίβλεψη όταν είναι πινακίδα τύπου ταιριάζει ε την ενεργοποιη ένο. τάση του ηλεκτρικού δικτύου. Μην τοποθετείτε κοντά σε   Απενεργοποιήστε το προϊόν ανοιχτά παράθυρα.  ...
  • Page 133 ΚΙΝ ΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ Μην φορτίζετε ποτέ τι ΓΑΝΤΙΑ! Οι παταρίε / η επαναφορτιζό ενε παταρίε . Μην συσσωρευτέ που βραχυκυκλώνετε ή/και ην παρουσιάζουν διαρροή ανοίγετε τι παταρίε / ή έχουν υποστεί βλάβη του συσσωρευτέ . πορούν να προκαλέσουν Ενδέχεται...
  • Page 134 Καθαρίστε τι επαφέ τη Ενεργοποίηση/Ρύθ ιση στη λειτουργία ανα ονή   Πατήστε . Κανονική λειτουργία: Το προϊόν παταρία /του συσσωρευτή λειτουργεί ε χα ηλή ταχύτητα. Στην οθόνη ε φανίζεται η ένδειξη 01. και τη θήκη παταριών ε Ρύθ ιση του προϊόντο στη λειτουργία ανα ονή : Πατήστε ένα...
  • Page 135 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση λειτουργία Προϊόν: περιστροφή Ενεργοποίηση λειτουργία περιστροφή : Πατήστε Απενεργοποίηση λειτουργία περιστροφή : Πατήστε ˜ Αντικατάσταση παταριών στο τηλεχειριστήριο Το προϊόν και των υλικών συσκευασία , είναι ανακυκλώσι ο και Εικ. H υπόκειται στη διευρυ ένη ευθύνη του κατασκευαστή. Ανοίξτε τη θήκη παταριών Απορρίπτετέ...
  • Page 136 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG09856A/HG09856B Version: 01/2023 IAN 410054_2207...