Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 54

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
ROSIERES
CUISINETTE
TR631NOX/1
Besoin d'un conseil ? Une question sur ce produit ?
RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com
Déjà 1/2 million de solutions grâce à l'avis des utilisateurs.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ROSIERES TR631NOX/1

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION ROSIERES CUISINETTE TR631NOX/1 Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
  • Page 2 INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI GEBRAUCHS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION UPUTE ZA UPORABU I UGRADNJU ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO INTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ȘI INSTALARE NÁVOD NA POUŽITIE A INŠTALÁCIU USINES DE ROSIÈRES - 30, rue Y.
  • Page 3 SAFETY INSTRUCTIONS • During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on the glass of the door. This is a normal condition. To reduce this effect, wait 10-15 minutes after turning on the power before putting food inside the oven. In any case, the condensation disappears when the oven reaches the cooking temperature.
  • Page 4 SAFETY INSTRUCTIONS • Leaning or sitting on the open door of the dishwasher could cause it to tip over. • If the appliance breaks down or stops working properly, switch it off, turn off the water supply and do not tamper with it. Repair work should only be carried out by an approved service agent and only gen- uine spare parts should be fitted.
  • Page 5 SAFETY INSTRUCTIONS category III, between the appliance and the power source. The omnipolar breaker must bear the max- imum connected load and must be in line with current legislation. The yellowgreen earth cable should not be interrupted by the breaker. The omnipolar breaker used for the connection must be easily accessible when the appliance is installed.
  • Page 6 UNPACKING THE APPLIANCE Inside the appliance, you will find the booklet and, for gas model, a bag containing : - if you have to change the type of gas: new jets for the gas modifications, Butane Gas G30 28-30 mbar or Propane Gas G31-37 mbar, - for connection by soft rubber tube, an end piece for Natural Gas and an end piece for Butane or Propane gas with seal.
  • Page 7 INSTALLATION WARNING: Installing a domestic appliance can be a complicated operation which if not carried out correctly, can seriously affect consumer safety. It is for this reason that a professionally qualified person should undertake the task who will carry it out in accordance with the technical regulations in force.
  • Page 8 INSTALLATION • RIGID PIPE CONNECTION Connect directly to the manifold fittings. • CONNECTION BY FLEXIBLE HOSE WITH MECHANICAL FITTINGS We recommend this type of connection. Screw the hose nuts directly onto the manifold fitting on the one hand and onto the stop cock of the piping on the other hand. •...
  • Page 9 INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTION When the connection operation to the appliance terminals is "The installation must conform to the standard directives". finished, tighten the cable clamp and close the cover. The manufacturer declines all responsibility for any damage that may be caused by unsuitable or unreasonable use. Monophase Three phases Three phases...
  • Page 10 INSTALLATION Each burner is contolled by a tap with progressive settings allowing: * a wider choice of settings from the maximum position to the lowest and most precise one, * easier flame regulation according to the pan diameter, * no risk of cutting off the flame or switching off when the flame is turned down quickly.
  • Page 11 SAVING AND RESPECTING THE ENVIRONMENT • Use pans whose diameter is wide enough to completely cover the surface unit : the size of the pan should be no smaller than The use of high quality utensils is important to obtain good cooking the heating area.
  • Page 12 • : using the top-heating element. Success is ATING IS THE BASIS OF SUCCESSFUL Grill guaranteed for mixed grills, kebabs and "gratin dishes". RED MEA Five minutes preheating is required to get the element hot. PASTRIES AND BISCUITS : • Grill + Turnspit : using the top-heating element in Avoid using shiny moulds because they reflect heat and can spoil conjunction with the rotisserie providing the real flavour of a...
  • Page 13 THE DISHWASHER DISHWASHER CONTROLS A Programme selection indicator lights B Programme selection button C Programme description SELECTING THE PROGRAMMES AND SPECIAL FUNCTIONS The dishwasher and the oven cannot be used simultaneously. Setting a programme Open the door and press the On/off button ; the 4 Program selection LEDs start flashing. - Set the required programme by pressing Programme selection button, LED of the chosen programme will turn on (2 LEDs for COLD RINSE programme).
  • Page 14 USE THE DISHWASHER PRELIMINARY OPERATIONS AND Memorization of the last programme used CLEANING THE FILTER UNIT The last programme used can be memorized by following the below: The filtering system is composed of : IMPORTANT - a central filter cup which traps the The dishwasher must ALWAYS be off before start of this largest food particles.
  • Page 15 FILLING THE RINSE AID DISPENSER LOADING DISHES The basket has been carefully designed to make loading easy. For good wash performance, remove any debris from the dishes and has a capacity of about 130 ml. (bones, tooth picks, the remains of meat and vegetables) to avoid Open the lid and pour in enough liquid, which blocking the filters, water outlet and washing arm nozzle and, as will last several washes.
  • Page 16 Regulating the water softener with electronic programmer The water softener can treat water with a hardness level of up to 60°Fh (French grading) or 33°Dh (German grading) through 5 settings. The settings are listed in the panel below: Water hardness Water hardness Use of regenerating Water softener...
  • Page 17 Programme for normally soiled tableware (the most efficient in terms of its combined energy and water consumption for that type of tableware). Programme standardised to EN 60436. SOME PRACTICAL HINTS ..- To carry out a wash programme with a full load of dishes load the machine correctly after each meal and do a cold pre-wash between each load to get rid of stains and remove the larger residues of food.
  • Page 18 CLEANING Before carrying out any cleaning, you must : • Disconnect the appliance from the electrical supply and wait for all the hot parts to cool. ä Never use abrasives, corrosive detergents, bleaching agents or acids. Avoid any acid or alkaline substances (lemon, juice, vinegar etc.) on ä...
  • Page 19 TROUBLESHOOTING REMEMBER! the oven and the dishwasher cannot be used in the same time. Should the dishwasher fail to operate, before contacting the Service Centre, make the following checks: FAULT CAUSE REMEDY Plug is not connected correctly Connect electric plug O/I button has not been pressed Press button No electricity...
  • Page 20 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Během pečení může dojít ke kondenzaci vlhkosti uvnitř vnitřního prostoru nebo na skle dvířek trouby. Jedná se o normální stav. Aby se tento jev omezil, po zapnutí trouby počkejte 10–15 minut, než do ní vložíte pokrm. V každém případě kondenzace zmizí, až trouba dosáhne teploty pečení. •...
  • Page 21 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Pokud se spotřebič porouchá nebo přestane správně fungovat, vypněte ho, vypněte přívod vody a neprovádějte žádné neodborné zásahy. Opravy by měl provádět pouze oprávněný servisní zástupce a měly by se instalovat pouze originální náhradní díly. Nedodržený výše uvedeného doporučení by mohlo mít vážné...
  • Page 22 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY předpisy. Vícepólový jistič musí být dimenzován na maximální připojené zatížení a musí být v souladu s platnými právními předpisy. Žlutozelený zemnicí kabel by neměl být přerušen jističem. Vícepólový jistič používaný k připojení by měl být snadno přístupný při instalaci spotřebiče. Připojení ke zdroji energie musí...
  • Page 23 VYBALENÍ SPOTŘEBIČE Uvnitř spotřebiče najdete brožuru a v případě plynového modelu také sáček obsahující: - nové trysky pro úpravu plynu, pokud je nutné změnit typ plynu: G30 28–30 mbar pro butan nebo G31–37 mbar pro propan; - koncovku pro zemní plyn a butan nebo propan s těsněním pro propojení gumovou hadicí. DOPORUČENÍ...
  • Page 24 INSTALACE VAROVÁNÍ: Instalace domácího spotřebiče může představovat složitý úkon, který může vážně ohrozit bezpečnost spotřebitele, pokud nebude proveden správně. Proto by měla být tato práce provedena osobou s odbornou kvalifikací, která ji provede v souladu s platnými technickými předpisy. Pokud bude toto doporučení ignorováno a instalaci provede nekvalifikovaná osoba, výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě...
  • Page 25 INSTALACE • TŘI MOŽNOSTI PŘIPOJENÍ • PŘIPOJENÍ POMOCÍ PEVNÉ TRUBKY Připojte přímo k tvarovkám na rozvodném potrubí. • PŘIPOJENÍ POMOCÍ OHEBNÉ HADICE S MECHANICKÝMI TVAROVKAMI Doporučujeme tento typ připojení. Přišroubujte matice hadice na jedné straně přímo k tvarovce na rozvodném potrubí a na druhé straně k uzavíracímu ventilu na trubce. •...
  • Page 26 INSTALACE ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ „Instalace musí vyhovovat standardním nařízením.“ Výrobce Až dokončíte připojení ke svorkám spotřebiče, utáhněte kabelovou odmítá veškerou odpovědnost za jakékoli škody, které mohou svorku a zavřete kryt. být způsobeny nevhodným nebo nepřiměřeným používáním. Jednofázové Trojfázové Trojfázové Varování: 220–230~ 220–230 V, 3~ 380–415 V, 3N~ •...
  • Page 27 POUŽÍVÁNÍ INSTALACE Každý hořák se ovládá kohoutem se spojitou regulací, který umožňuje: širší výběr nastavení maximální minimální, • nejpřesnější polohy; snadnější regulaci plamene podle průměru hrnce; • rychlé stažení plamene bez rizika, že se přeruší nebo vypne. • ZAPALOVÁNÍ DOPORUČENÍ: Když se hořáky nepoužívají, ventil hlavního přívodu plynu by se měl vždy zavřít.
  • Page 28 POUŽÍVÁNÍ SKLOKERAMICKÁ ZÓNA ŠETRNOST A OHLEDUPLNOST K ŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ RADY • Používejte nádoby s dostatečně velkým průměrem, který úplně K dosažení dobrých výsledků vaření je důležité používat vysoce zakryje povrch zóny: velikost nádoby by neměla být menší než kvalitní náčiní: topná...
  • Page 29 POUŽÍVÁNÍ : Využívá se horní topné těleso. Úspěch je zaručen pro SPRÁVNÉ PŘEDEHŘÁTÍ JE ZÁKLADEM ÚSPĚŠNÉHO • Gril PEČENÍ ČERVENÉHO MASA. kombinované grilované pokrmy, kebaby a „gratinované pokrmy“. K rozžhavená tělesa je nutné pětiminutové předehřívání. KOLÁČE, PEČIVO A SUŠENKY: Nepoužívejte lesklé formy, protože odrážejí teplo a mohly by vám : Využívá...
  • Page 30 POUŽÍVÁNÍ MYČKY OVLÁDACÍ PRVKY MYČKY A Kontrolky výběr programu B Tlačítko výběru programu C Popis programu D Tlačítko vypínače VYBÍRÁNÍ PROGRAMŮ A SPECIÁLNÍCH FUNKCÍ Myčku a troubu nelze používat současně. Nastavení programu Otevřete dvířka a stiskněte tlačítko vypínače; začnou blikat čtyři kontrolky výběru programu. - Stisknutím tlačítka výběru programu nastavte požadovaný...
  • Page 31 POUŽÍVÁNÍ MYČKY Uložení naposledy použitého programu do paměti PŘÍPRAVA A ČIŠTĚNÍ FILTRAČNÍ JEDNOTKY Následujícím postupem lze uložit naposledy použitý program do paměti: Filtrační systém je tvořen: DŮLEŽITÉ - centrální filtrační miskou, která Před zahájením tohoto postupu musí být myčka VŽDY zachytává...
  • Page 32 POUŽÍVÁNÍ VKLÁDÁNÍ NÁDOBÍ PLNĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA OPLACHOVACÍ PROSTŘEDEK Koš byl pečlivě navržen s ohledem na snadné plnění. Odstraňte z nádobí veškeré zbytky (kosti, párátka, zbytky masa a zeleniny), Zásobník „B“ na oplachovací prostředek je vpravo vedle aby se neucpaly filtry, odvod vody a trysky mycího ramena a dávkovače mycího prostředku a má...
  • Page 33 POUŽÍVÁNÍ Regulace zařízení na změkčování vody elektrickým programátorem Zařízení na změkčování vody je schopno upravovat vodu se stupněm tvrdosti až 60 °fH (francouzské stupně) nebo 33 °dH (německé stupně) prostřednictvím pěti nastavení. Nastavení jsou uvedena v následující tabulce: Použití regenerační soli Nastavení...
  • Page 34 Kontrolní seznam Doba Obsah programu Program Popis Jednou denně – pro normálně 65 °C znečistěné pánve a jiné nádobí, které Normální bylo v myčce celý den Jednou denně – pro velmi znečištěné pánve a jiné nádobí, které bylo v 75 °C Hygiena+ myčce celý...
  • Page 35 ČIŠTĚNÍ Před každým čištěním musíte provést tyto kroky: • Odpojte spotřebič od elektrického napájení a počkejte, než horké části vychladnou. • Nikdy nepoužívejte brusné prostředky, korozivní prostředky, bělidla nebo kyseliny. Vyhněte se kontaktu kyselých nebo zásaditých látek (citrónu, • šťávy, octa atd.) se smaltovanými, lakovanými nebo nerezovými částmi. •...
  • Page 36 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ZAPAMATUJTE SI! Troubu a myčku nelze používat současně. Pokud myčka přestane fungovat, proveďte následující kontroly, než se obrátíte na servisní středisko: ZÁVADA PŘÍČINA NÁPRAVA Zástrčka není správně zapojená Zapojte elektrickou zástrčku Nebylo stisknuto tlačítko vypínače Stiskněte tlačítko 1 - Spotřebič vůbec nefunguje Výpadek napájení...
  • Page 37 SICHERHEITSHINWEISE • Beim Kochen kann Feuchtigkeit in den Garraum des Ofens oder an der Glastür kondensieren. Dies ist ein normaler Vorgang. Um dies zu verhindern, warten Sie 10-15 Minuten nach dem Einschalten des Geräts, bevor Sie Lebensmittel in den Ofen geben. Die Kondensation verschwindet, sobald der Ofen die Gartemperatur erreicht hat.
  • Page 38 SICHERHEITSHINWEISE • Wenn das Gerät defekt ist oder nicht mehr richtig funktioniert, schalten Sie es aus, drehen Sie die Wasserzufuhr ab und nehmen Sie keine Eingriffe daran vor. Reparaturarbeiten dürfen nur von einer zugelassenen Kundendienststelle durchgeführt werden, und es dürfen nur Originalersatzteile eingebaut werden. Eine Nichtbeachtung der obigen Hinweise kann schwerwiegende Folgen für die Sicherheit des Geräts haben.
  • Page 39 SICHERHEITSHINWEISE Gerät und Stromquelle. Der allpolige Schalter muss die gesetzlich zugelassenen maximalen Anschlusswerte tragen. Das gelb/grüne Erdungskabel darf nicht vom Schalter unterbrochen werden. Bei der Installation des Geräts darauf achten, dass der für den Anschluss verwendete allpolige Schalter gut zugänglich ist. Der Anschluss an die Stromquelle muss von einem entsprechend qualifizierten Fachmann unter Berücksichtigung der Polarität des Ofens und der Stromquelle vorgenommen werden.
  • Page 40 AUSPACKEN DES GERÄTS Im Gerät finden Sie die Broschüre und, bei Gasmodellen, einen Beutel mit folgenden Teilen: - wenn Sie den Gastyp ändern müssen: neue Düsen für die Änderung des Gastyps, Butangas G30 28-30 mbar oder Propangas G31-37 mbar, - für den Anschluss mit weichem Gummischlauch, ein Endstück für Erdgas und ein Endstück für Butan- oder Propangas mit Dichtung. EMPFEHLUNGEN LESEN SIE DIE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UM DAS BESTE AUS IHREM GERÄT HERAUSZUHOLEN.
  • Page 41 INSTALLATION WARNUNG: Bei der Installation eines Haushaltsgerätes kann es sich um einen komplizierten Vorgang handeln, der, wenn er nicht korrekt ausgeführt wird, sich nachteilig auf die Sicherheit der Verbraucher auswirken kann. Aus diesem Grund sollte diese Aufgabe einem Fachmann überlassen werden, der sie entsprechend den geltenden technischen Vorschriften durchführt. Für den Fall, dass dieser Ratschlag ignoriert wird und die Installation von einer nicht qualifizierten Person durchgeführt wird, lehnt der Hersteller jegliche Verantwortung für technische Fehler des Produktes ab, unabhängig davon, ob ein solcher Fehler zu Sachschäden oder zu Personenschäden führt.
  • Page 42 INSTALLATION • DREI ANSCHLUSSMÖGLICHKEITEN: • STARRE ROHRVERBINDUNG Direkt an die Verteileranschlüsse anschließen. • ANSCHLUSS ÜBER FLEXIBLEN SCHLAUCH MIT MECHANISCHEN ANSCHLÜSSEN Wir empfehlen diese Anschlussart. Schrauben Sie die Schlauchmuttern auf der einen Seite direkt auf den Verteileranschluss und auf der anderen Seite auf den Absperrhahn der Rohrleitung.
  • Page 43 INSTALLATION ELEKTRISCHER ANSCHLUSS „Die Installation muss den Standardrichtlinien entsprechen.“ Der Wenn der Anschluss an die Geräteklemmen abgeschlossen ist, Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schäden ab, die durch eine ziehen Sie die Kabelschelle fest und schließen Sie die Abdeckung. unsachgemäße oder unangemessene Verwendung verursacht werden könnten.
  • Page 44 INSTALLATION NUTZUNG Vor dem Einschalten der Gaskochmulde müssen Sie sich vergewissern, dass sich die Brennerkappen in der richtigen Position befinden. • Drehen Sie den Gashahn auf, • Ein Symbol neben jedem Bedienknopf zeigt an, welcher Brenner eingeschaltet ist. • Drehen drücken entsprechenden Brenner-...
  • Page 45 NUTZUNG DIE GLASKERAMIK-ZONE MASSNAHMEN ZUM STROMSPAREN UND UMWELTSCHUTZ RATSCHLÄGE • Benutzen Sie Kochgeschirr, dessen Durchmesser groß genug ist, Die Verwendung von qualitativ hochwertigem Kochgeschirr ist um das Kochfeld vollständig abzudecken: Der Durchmesser des wichtig, um gute Kochergebnisse zu erzielen: Kochgeschirrs sollte nicht kleiner als das Kochfeld sein. Wenn der •...
  • Page 46 NUTZUNG dringt besser in die Lebensmittel ein, und sowohl die Gar- als auch RICHTIGES VORHEIZEN IST DIE GRUNDLAGE FÜR Vorwärmzeit werden verkürzt. können verschiedene ERFOLGREICHES GAREN VON ROTEM FLEISCH. Lebensmittel gleichzeitig mit oder ohne die gleiche Zubereitung in KUCHEN - GEBÄCK UND KEKSE: einer oder mehreren Positionen garen.
  • Page 47 NUTZUNG DES GESCHIRRSPÜLERS BEDIENELEMENTE FÜR GESCHIRRSPÜLER A Anzeigeleuchten der Programmauswahl B Programmwahltaste C Programmbeschreibung D Ein/Aus-Taste AUSWAHL DER PROGRAMME UND SPEZIELLE FUNKTIONEN Der Geschirrspüler und der Backofen können nicht gleichzeitig benutzt werden. Einstellung eines Programms Öffnen Sie die Tür und drücken Sie die Ein/Aus-Taste; die 4 Programmwahl-LEDs beginnen zu blinken. - Stellen Sie das gewünschte Programm ein, indem Sie den Programmwahlknopf drücken, die LED des gewählten Programms leuchtet auf (2 LEDs für das KALTSPÜLEN-Programm).
  • Page 48 NUTZUNG DES GESCHIRRSPÜLERS Speichern des zuletzt verwendeten Programms VORBEREITENDE SCHRITTE UND REINIGUNG DER FILTEREINHEIT Das zuletzt verwendete Programm kann wie folgt gespeichert werden: Das Filtersystem besteht aus: einem zentralen Filterbecher, der die WICHTIG Der Geschirrspüler muss vor Beginn dieses Vorgangs IMMER größten Lebensmittelpartikel auffängt.
  • Page 49 NUTZUNG Intensivwaschgang GESCHIRR LADEN Bei Verwendung des Der Korb wurde sorgfältig konzipiert, um das Beladen zu erleichtern. Intensivwaschgangs eine zweite Um eine gute Waschleistung zu erzielen, entfernen Sie jeglichen Dosis Waschmittel von etwa 15 g Schmutz vom Geschirr (Knochen, Zahnstocher, Fleisch- und (1 Suppenlöffel) hinzufügen.
  • Page 50 NUTZUNG Regulierung des Wasserenthärters mit elektronischem Programmiergerät Der Wasserenthärter kann Wasser mit einem Härtegrad von bis zu 60°Fh (französische Einstufung) oder 33°Dh (deutsche Einstufung) über 5 Einstellungen behandeln. Die Einstellungen sind in der folgenden Tabelle angegeben: Wasserhärte Wasserhärte Wasserenthärter- Verwendung von Regeneriersalz Einstellung Stufe...
  • Page 51 Dauer Checkliste Programminhalte Programm Beschreibung Einmal am Tag - für normal verschmutztes Kochgeschirr und andere Gegenstände, die den ganzen 65°C Normal Tag zum Waschen liegen geblieben sind Einmal am Tag - für stark verschmutztes Kochgeschirr und alle anderen Gegenstände, die den 75°C Hygiene+ ganzen Tag zum Waschen liegen...
  • Page 52 REINIGUNG • Bevor Sie eine Reinigung durchführen, müssen Sie: • das Gerät vom Stromnetz trennen und warten, bis alle heißen Teile abgekühlt sind. Keine Scheuermittel, ätzende Reinigungsmittel, Bleichmittel oder Säuren verwenden. Keine säurehaltigen oder alkalischen Substanzen (Zitrone, • Zitronensaft, Essig usw.) auf den Emaille-, Lack- oder Edelstahlteilen verwenden. •...
  • Page 53 FEHLERBEHEBUNG Denken Sie daran, dass Ofen und Geschirrspüler nicht gleichzeitig benutzt werden können. Sollte der Geschirrspüler nicht funktionieren, führen Sie, bevor Sie sich an das Servicezentrum wenden, folgende Prüfungen durch: FEHLER URSACHE BEHEBUNG Stecker ist nicht richtig angeschlossen Stromstecker anschließen O/I-Taste wurde nicht gedrückt Taste drücken 1 - Maschine vollständig außer Betrieb...
  • Page 54 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Pendant la cuisson, l’humidité peut se condenser à l'intérieur de la cavité du four ou sur la vitre de la porte. C’est tout à fait normal. Pour réduire cet effet, attendre 10 à 15 minutes après avoir allumé le four avant d’y placer des aliments à...
  • Page 55 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • L'eau restante dans la machine ou sur la vaisselle à la fin du programme de lavage ne doit pas être avalée. • Le lave-vaisselle est conçu pour les ustensiles de cuisine normaux. Les objets qui ont été contaminés par de l'essence, de la peinture, des traces d'acier ou de fer, des produits chimiques corrosifs, des acides ou des alcalis ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle.
  • Page 56 CONSIGNES DE SÉCURITÉ facilement accessible lorsque l'appareil est installé. Le raccordement à la source d'alimentation doit être effectué par un professionnel qualifié en tenant compte de la polarité du four et de la source d'alimentation. La déconnexion doit être réalisée en incorporant un interrupteur dans le câblage fixe conformément aux règles de câblage •...
  • Page 57 DÉBALLAGE DE L'APPAREIL À l'intérieur de l'appareil se trouvent le manuel et, pour le modèle gaz, un sachet contenant : - pour changer le type de gaz : de nouveaux injecteurs pour les modifications de gaz, gaz Butane G30 28-30 mbar ou gaz Propane G31-37 mbar ; - pour le raccordement par tuyau en caoutchouc souple, une pièce d'extrémité...
  • Page 58 INSTALLATION AVERTISSEMENT : L'installation d'un appareil électroménager peut être une opération compliquée qui, si elle n'est pas effectuée correctement, peut nuire sérieusement à la sécurité des consommateurs. C'est pour cette raison que la tâche doit être exécutée par une personne professionnellement qualifiée qui l'exécutera conformément aux réglementations techniques en vigueur. Dans le cas où...
  • Page 59 INSTALLATION • TROIS OPTIONS DE RACCORDEMENT : • RACCORDEMENT PAR TUYAU RIGIDE Raccorder directement aux raccords du collecteur. • RACCORDEMENT PAR TUYAU FLEXIBLE AVEC RACCORDS MÉCANIQUES Nous recommandons ce type de raccordement. Visser les écrous de tuyau directement sur le raccord de collecteur d'une part et sur le robinet d'arrêt de la tuyauterie d'autre part. •...
  • Page 60 INSTALLATION BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE « L'installation doit être conforme aux directives standard ». Lorsque le raccordement aux bornes de l'appareil est terminé, Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage serrer le collier de serrage et fermer le couvercle. pouvant être causé par une utilisation inappropriée ou Monophasé...
  • Page 61 INSTALLATION UTILISATION Avant d'allumer la table de cuisson au gaz, s'assurer que les chapeaux du brûleur sont correctement positionnés. • Ouvrir le robinet de gaz • Un symbole à côté de chaque bouton de commande indique quel brûleur est allumé. •...
  • Page 62 UTILISATION LA ZONE VITROCÉRAMIQUE PROTECTION ET RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT • Utiliser des casseroles dont le diamètre est suffisamment large CONSEILS pour recouvrir complètement l'unité de cuisson : la casserole ne L'utilisation d'ustensiles de haute qualité est importante pour doit pas être plus petite que le foyer. Si elle est légèrement plus obtenir de bons résultats de cuisson : large, l'énergie sera utilisée à...
  • Page 63 UTILISATION et les temps de cuisson et de préchauffage sont réduits. Il est Cela salit le four et produit beaucoup de fumée. Les morceaux de possible de cuire différents aliments en même temps avec ou viande blanche, de porc, de veau, d'agneau et de poisson peuvent sans la même préparation à...
  • Page 64 UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE COMMANDES DU LAVE-VAISSELLE A Voyants de sélection des programmes B Touche de sélection des programmes C Description des programmes D Touche Marche/Arrêt SÉLECTION DES PROGRAMMES ET FONCTIONS SPÉCIFIQUES Le lave-vaisselle et le four ne peuvent pas être utilisés simultanément. Choix d'un programme Ouvrir la porte et appuyer sur le bouton Marche/Arrêt ;...
  • Page 65 UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE Mémorisation du dernier programme utilisé OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ET NETTOYAGE DE L'UNITÉ DE FILTRATION Le dernier programme utilisé peut être mémorisé en suivant ce qui suit : Le système de filtration contient : - un gobelet filtrant central qui capte IMPORTANT les particules alimentaires les plus Le lave-vaisselle doit TOUJOURS être éteint avant le début...
  • Page 66 UTILISATION CHARGEMENT DES PLATS REMPLISSAGE DU DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE DE RINÇAGE Le panier a été soigneusement conçu pour faciliter le chargement. Pour une bonne performance de lavage, retirer les Le distributeur de liquide de rinçage « B » se trouve à droite du restes de nourriture de la vaisselle (os, cure-dents, restes de distributeur de détergent et a une capacité...
  • Page 67 UTILISATION Réglage de l'adoucisseur d'eau avec un programmateur électronique L'adoucisseur d'eau peut traiter de l'eau d'un niveau de dureté allant jusqu'à 60° Fh (mesure française) ou 33° Dh (mesure allemande) à travers 5 réglages. Les paramètres sont listés dans le panneau ci-dessous : Dureté...
  • Page 68 Liste de contrôle Déroulement du programme Durée Programme Description Une fois par jour — pour les poêles normalement sales et tous les autres 65°C Normal articles qui ont été laissés toute la journée pour le lavage Une fois par jour — pour les poêles très sales et tous les autres articles 75°C Hygiène+...
  • Page 69 NETTOYAGE Avant tout nettoyage, il est nécessaire de : • Débrancher l'appareil de l'alimentation électrique et d'attendre que toutes les pièces chaudes refroidissent. • Ne pas utiliser d'abrasifs, de détergents corrosifs, d'agents blanchissants ou d'acides. Éviter toute substance acide ou alcaline (citron, jus, •...
  • Page 70 DÉPANNAGE NE PAS OUBLIER ! Le four et le lave-vaisselle ne peuvent pas être utilisés en même temps. Si le lave-vaisselle ne fonctionne pas, avant de contacter le Service client, effectuer les vérifications suivantes : PROBLÈME CAUSE CORRECTION La prise n'est pas correctement branchée Brancher la prise électrique Le bouton O/I n'a pas été...
  • Page 71 SIGURNOSNE UPUTE • Tijekom kuhanja, vlaga se može kondenzirati unutar šupljine pećnice ili na staklu vrata. To je uobičajena pojava. Za smanjenje ovog učinka, pričekajte 10 – 15 minuta nakon uključivanja prije stavljanja hrane unutar pećnice. U svakom slučaju, kondenzacija nestaje nakon što se u pećnici dosegne temperatura kuhanja.
  • Page 72 SIGURNOSNE UPUTE • Naslanjanjem na otvorena vrata perilice za suđe ili sjedenjem na njima može se prouzrokovati prevrtanje perilice. • Ako se uređaj pokvari ili prestane pravilno raditi, isključite ga, isključite dovod vode i ne dirajte ga. Popravke smije obavljati samo odobreni servisni agent i trebaju se postaviti samo originalni rezervni dijelovi.
  • Page 73 SIGURNOSNE UPUTE omnipolarne sklopke s odvajanjem kontakta u skladu s uvjetima III. kategorije nadnapona, između uređaja i izvora napajanja. Omnipolarna sklopka mora podnijeti najveće spojeno opterećenje i mora biti u skladu s trenutačnim zakonodavstvom. Vodič uzemljenja žutozelene boje ne bi se trebao prekidati sklopkom.
  • Page 74 RASPAKIRANJE UREĐAJA Unutar uređaja pronaći ćete knjižicu i, za plinski model, vreću koja sadrži: - ako morate promijeniti vrstu plina: novi mlazovi za izmjene plina, plin butan G30 28 – 30 mbara ili plin propan G31 – 37 mbara, - za spajanje mekanom gumenom cijevi, završni dio za prirodni plin i završni dio za plin butan ili propan s brtvom. PREPORUKE PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE DA BISTE MOGLI NA NAJBOLJI MOGUĆI NAČIN ISKORISTITI SVOJ UREĐAJ.
  • Page 75 UGRADNJA UPOZORENJE: Ugradnja kućanskog uređaja može biti složena radnja kojom se može ozbiljno utjecati na sigurnost potrošača ako se ne obavi ispravno. Upravo zato bi ovaj zadatak trebala preuzeti stručna i kvalificirana osoba koja će ga obaviti u skladu s tehničkim propisima na snazi.
  • Page 76 UGRADNJA • TRI MOGUĆNOSTI SPAJANJA: • SPAJANJE ČVRSTE CIJEVI Spojite izravno na priključke razvodnika. • SPAJANJE FLEKSIBILNIM CRIJEVOM S MEHANIČKIM PRIKLJUČCIMA Preporučujemo ovu vrstu spajanja. Zavijte matice crijeva izravno na priključak razvodnika s jedne strane i na zaustavni ventil cijevi s druge strane. •...
  • Page 77 UGRADNJA ELEKTRIČNO SPAJANJE „Ugradnja mora biti u skladu sa standardnim direktivama.” Nakon završetka spajanja s terminalima uređaja, zategnite Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost za bilo kakvu štetu stezaljku kabela i zatvorite poklopac. nastalu zbog neprikladne ili neopravdane uporabe. Monofazno Tri faze Tri faze Upozorenje: 220 –...
  • Page 78 UGRADNJA UPORABA Prije uključivanja ploče za kuhanje, pobrinite se da su čepovi plamenika ispravno postavljeni na odgovarajući položaj. • Otvorite slavinu za plin. • Simbolom koji se nalazi do svake upravljačke ručice ukazuje se koji je plamenik upaljen. • Okrenite pritisnite upravljačku ručicu...
  • Page 79 UPORABA • Maksimalno smanjite količinu tekućine ili masnoća radi ODABIR KUHINJSKOG PRIBORA smanjenja vremena trajanja pripremanja. Sljedeće informacije bit će vam od pomoći pri odabiru posuđa za • Započnite pripremanje jela na visokoj postavki i smanjite kuhanje kojim se jamči dobar radni učinak. postavku kada se hrana u potpunosti zagrije.
  • Page 80 UPORABA : uporabom gornjeg grijača s ražnjem ISPRAVNO PRETHODNO ZAGRIJAVANJE OSNOVA JE ZA • Grijač + ražanj USPJEŠNO PRIPREMANJE CRVENOG MESA. omogućuje se pravi okus tradicionalnog pečenja. Izvadite svu dodatnu opremu iz pećnice. KOLAČI – SLASTICE I KEKSI:  Postavite pliticu za prikupljanje kapanja na dno pećnice. Izbjegavajte uporabu sjajnih kalupa jer se njima reflektira toplina ...
  • Page 81 UPORABA PERILICE POSUĐA KONTROLE PERILICE POSUĐA A Lampice pokazivača za odabir programa B Gumb za odabir programa C Opis programa D Gumb za uključivanje/isključivanje ODABIR PROGRAMA I POSEBNIH FUNKCIJA Perilica posuđa i pećnica ne smiju se upotrebljavati istovremeno. Postavljanje programa Otvorite vrata i pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje;...
  • Page 82 UPORABA PERILICE POSUĐA PRELIMINARNE RADNJE I ČIŠĆENJE JEDINICE Memoriranje posljednjeg upotrijebljenog programa FILTRA Posljednji upotrijebljeni program može memorirati pridržavanjem navedenog u nastavku: Sustav za filtriranje sastoji se od: - središnje čašice filtra kojom se VAŽNO zahvaćaju najveće čestice hrane. Perilica za suđe UVIJEK mora biti isključena prije nego što započnete s ovim postupkom.
  • Page 83 UPORABA STAVLJANJE POSUĐA U PERILICU PUNJENJE RASPRŠIVAČA SREDSTVA ZA Košara je pažljivo osmišljena radi olakšavanja punjenja perilice ISPIRANJE posuđem. Za ostvarivanje učinkovitog pranja, uklonite sve Raspršivač „B” sredstva za ispiranje nalazi se desno od ostatke s posuđa (kosti, čačkalice, ostatke mesa i povrća) da raspršivača deterdženta i ima kapacitet od približno 130 ml.
  • Page 84 UPORABA Reguliranje omekšivača vode elektroničkim programerom Omekšivačem vode može se tretirati voda sa stupnjem tvrdoće do 60 °Fh (francusko vrednovanje) ili 33 °Dh (njemačko vrednovanje) putem 5 postavki. Postavke su navedene na ploči u nastavku: Tvrdoća vode Tvrdoća vode Postavka omekšivača vode Upotreba regeneracijske Razina...
  • Page 85 Sadržaj programa Trajanje Popis za provjeru Program Opis Jedanput dnevno – za normalno 65 °C zaprljane tave i drugo posuđe koje je Normalno ostavljeno cijeli dan za pranje Jedanput dnevno – za veoma zaprljane tave i drugo posuđe koje je 75 °C Higijena+ ostavljeno cijeli dan za pranje...
  • Page 86 ČIŠĆENJE Prije obavljanja čišćenja, morate: • Odspojiti uređaj od dovoda električne energije i pričekati da se svi vrući dijelovi ohlade. • Nikada ne upotrebljavajte abrazive, korozivne deterdžente, sredstva za izbjeljivanje ili kiseline. Izbjegavajte bilo kakve kisele ili lužnate tvari • (limun, sok, ocat itd.) na emajliranim, lakiranim ili dijelovima od nehrđajućeg čelika.
  • Page 87 RJEŠAVANJE PROBLEMA NE ZABORAVITE! Pećnica i perilica posuđa ne smiju se upotrebljavati istovremeno. Ako perilica posuđa ne bude radila, prije kontaktiranja servisnog centra, obavite sljedeće provjere: RJEŠENJE KVAR UZROK Utikač nije ispravno spojen Priključite strujni utikač U/I gumb nije pritisnut Pritisnite gumb 1 –...
  • Page 88 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA • Durante la cottura l'umidità potrebbe condensarsi all'interno della cavità del forno o sul vetro dello sportello. Questa condizione è normale. Per ridurre questo effetto, dopo l'accensione attendere 10-15 minuti prima di collocare gli alimenti nel forno. In ogni caso, la condensa scompare quando il forno raggiunge la temperatura di cottura.
  • Page 89 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA • Appoggiarsi o sedersi sullo sportello aperto della lavastoviglie potrebbe farla ribaltare. • Se l'elettrodomestico si rompe o smette di funzionare correttamente, spegnerlo, staccare la mandata idrica e non manometterlo. I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un tecnico dell'assistenza autorizzato e i ricambi devono essere solo quelli originali.
  • Page 90 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA • Il collegamento alla fonte di alimentazione deve essere effettuato da un professionista adeguatamente qualificato. Per un'installazione conforme alle norme vigenti in materia di sicurezza, il prodotto deve essere collegato solo tramite un interruttore omnipolare con separazione dei contatti conforme ai requisiti per la categoria di sovratensioni III, tra l'elettrodomestico e la fonte di alimentazione.
  • Page 91 RIMOZIONE DELL'ELETTRODOMESTICO DALL'IMBALLO All'interno dell'elettrodomestico è reperibile l'opuscolo e, per il modello a gas, un sacchetto con il seguente contenuto: - nuovi ugelli per il cambio di gas (gas butano G30 28-30 mbar o gas propano G31-37 mbar), se occorre modificare il tipo di gas; - un terminale per gas naturale e un terminale per gas butano o propano con guarnizione, per il collegamento tramite un tubo di gomma morbida.
  • Page 92 INSTALLAZIONE AVVERTENZA: L'installazione di un elettrodomestico può rivelarsi un'operazione complicata e, se non viene eseguita correttamente, può pregiudicare gravemente la sicurezza dell'utente. Questa operazione, quindi, deve essere effettuata da un professionista qualificato in conformità ai regolamenti tecnici vigenti. Qualora l'installazione fosse eseguita da una persona non qualificata, contravvenendo a questa raccomandazione, il produttore declina ogni responsabilità...
  • Page 93 INSTALLAZIONE • I COLLEGAMENTI POSSONO SONO TRE: • COLLEGAMENTO DEL TUBO RIGIDO Deve essere collegato direttamente ai raccordi del collettore. • COLLEGAMENTO MEDIANTE TUBO FLESSIBILE CON RACCORDI MECCANICI Questo tipo di collegamento è preferibile. Avvitare i dadi del tubo direttamente sul raccordo del collettore da una parte e sul rubinetto di arresto del tubo dall'altra. •...
  • Page 94 INSTALLAZIONE COLLEGAMENTO ELETTRICO "L'installazione deve essere conforme alle direttive standard". Il Una volta terminata l'operazione di collegamento ai morsetti produttore declina ogni responsabilità in caso di danni causati da un dell'elettrodomestico, stringere il morsetto del cavo e chiudere il uso improprio o irragionevole. coperchio.
  • Page 95 INSTALLAZIONE UTILIZZO Prima di accendere il piano cottura a gas, accertarsi che i coperchi dei bruciatori siano collocati nella posizione corretta. • Aprire il rubinetto del gas. • Un simbolo accanto a ogni manopola indica il bruciatore acceso. • Ruotare e premere la relativa manopola di comando del bruciatore fino al simbolo , tenendola premuta fino all'accensione della fiamma.
  • Page 96 UTILIZZO ZONA IN VETROCERAMICA PROTEZIONE E RISPETTO DELL'AMBIENTE • Utilizzare pentole il cui diametro sia abbastanza largo da coprire CONSIGLI completamente la superficie dell'unità: la dimensione della pentola L'uso di utensili di alta qualità è importante per ottenere risultati di non deve essere inferiore alla zona di riscaldamento.
  • Page 97 UTILIZZO senza la stessa preparazione, in una o più posizioni. Questo metodo IL CORRETTO PRERISCALDAMENTO È FONDAMENTALE PER di cottura è caratterizzato da una distribuzione uniforme del calore e CUOCERE PERFETTAMENTE LA CARNE ROSSA. gli odori non si mescolano. Quando si cuociono più pietanze contemporaneamente, prolungare la cottura di circa 10 minuti.
  • Page 98 USO DELLA LAVASTOVIGLIE COMANDI DELLA LAVASTOVIGLIE A Spie luminose della selezione del programma B Pulsante di selezione del programma C Descrizione del programma D Pulsante di accensione/spegnimento SELEZIONE DEI PROGRAMMI E DELLE FUNZIONI SPECIALI La lavastoviglie e il forno non possono essere utilizzati contemporaneamente. Impostazione di un programma Aprire lo sportello e premere il pulsante di accensione/spegnimento;...
  • Page 99 USO DELLA LAVASTOVIGLIE Memorizzazione dell'ultimo programma utilizzato OPERAZIONI PRELIMINARI E PULIZIA DEL FILTRO L'ultimo programma utilizzato può essere memorizzato effettuando la seguente procedura: Il sistema di filtraggio è costituto IMPORTANTE - Una tazza filtrante centrale che La lavastoviglie deve essere SEMPRE spenta prima di intrappola le particelle di cibo più...
  • Page 100 UTILIZZO CARICAMENTO DELLE STOVIGLIE RIEMPIMENTO DELL'EROGATORE DEL Il cestello è stato progettato accuratamente per semplificare il BRILLANTANTE caricamento. Per ottimizzare il lavaggio, rimuovere i detriti dalle L'erogatore del brillantante (B) è collocato a destra dell'erogatore stoviglie (ossa, stuzzicadenti, resti di carne e verdure) per evitare del detersivo e ha una capacità...
  • Page 101 UTILIZZO Regolazione dell'addolcitore dell'acqua con programmatore elettronico L'addolcitore per acqua può trattare acqua con un livello di durezza fino a 60 °Fh (classificazione francese) o 33 °Dh (classificazione tedesca) e 5 impostazioni. Le impostazioni sono elencate nella tabella seguente: Durezza dell'acqua Durezza dell'acqua Uso di sali rigeneranti Impostazione...
  • Page 102 Durata Lista di controllo Contenuto del programma Programma Descrizione Una volta al giorno: pentole con 65 °C sporco normale e altri oggetti lasciati Normale tutto il giorno in attesa del lavaggio Una volta al giorno: pentole molto sporche e altri oggetti lasciati tutto il 75 °C Hygiene+ giorno in attesa del lavaggio.
  • Page 103 PULIZIA Prima di effettuare qualunque operazione di pulizia, è necessario: • Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica e attendere che tutte le parti calde si raffreddino. • Non adoperare mai detersivi abrasivi o corrosivi, sostanze sbiancanti o acidi. Evitare l'uso di sostanze acide o alcaline (limone, aceto ecc.) sulle •...
  • Page 104 SOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE! Il forno e la lavastoviglie non possono essere utilizzati contemporaneamente. Se la lavastoviglie non funziona, prima di contattare il centro assistenza effettuare i seguenti controlli: GUASTO CAUSA SOLUZIONE La spina non è collegata correttamente Collegare la spina di corrente Il pulsante di accensione/spegnimento non è...
  • Page 105 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA • Podczas pieczenia wewnątrz piekarnika lub na szybie drzwiczek może skraplać się wilgoć. Jest to stan normalny. Aby ograniczyć skraplanie wilgoci, przed włożeniem potrawy do piekarnika należy po jego włączeniu odczekać 10-15 minut. Kondensacja zniknie, gdy piekarnik osiągnie temperaturę pieczenia. •...
  • Page 106 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA • Nie używaj, gdy masz bose stopy. • Nie wystawiaj urządzenia na działanie czynników atmosferycznych (deszcz, słońce itp.). • Oparcie się lub siedzenie na otwartych drzwiach zmywarki może spowodować jej przewrócenie. • Jeśli urządzenie zepsuje się lub przestanie działać prawidłowo, wyłącz je, zamknij dopływ wody i nie ruszaj go.
  • Page 107 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA • Urządzenia nie można montować za dekoracyjnymi drzwiami, aby się nie przegrzało. • Podłączenie do źródła zasilania musi być wykonane przez specjalistę z odpowiednimi kwalifikacjami. W celu uzyskania instalacji zgodnej z aktualnymi przepisami bezpieczeństwa, urządzenie musi być podłączone wyłącznie z wyłącznikiem wielobiegunowym, z separacją styków zgodną z wymaganiami dla kategorii nadnapięciowej III, pomiędzy urządzeniem a źródłem zasilania.
  • Page 108 ROZPAKOWANIE URZĄDZENIA Wewnątrz urządzenia znajdziesz książeczkę, a w przypadku modelu gazowego torbę zawierającą: - jeśli trzeba zmienić rodzaj gazu: nowe dysze do modyfikacji gazu, butan G30 28-30 mbar lub propan G31-37 mbar, - do połączenia rurką z miękkiej gumy, końcówka do gazu ziemnego i końcówka do butanu lub propanu z uszczelką. ZALECENIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE INSTRUKCJĘ, ABY WYKORZYSTAĆ...
  • Page 109 INSTALACJA OSTRZEŻENIE: Instalacja urządzenia domowego może być skomplikowaną operacją, która jeżeli nie będzie wykonywana prawidłowo, może poważnie zagrozić bezpieczeństwu użytkownika. Dlatego zadanie to powinno być wykonane przez osobę o odpowiednich kwalifikacjach oraz zgodnie z obowiązującymi przepisami. W przypadku zignorowania niniejszego zalecenia i wykonania instalacji przez osobę bez odpowiednich kwalifikacji, producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek usterki techniczne bez względu na to, czy spowodują...
  • Page 110 INSTALACJA • TRZY OPCJE POŁĄCZENIA: • POŁĄCZENIE SZTYWNYCH RUR Podłącz bezpośrednio do złączek kolektora. • POŁĄCZENIE ELASTYCZNYM WĘŻEM Z MECHANICZNYMI ZŁĄCZKAMI Polecamy ten typ połączenia. Wkręć nakrętki węża bezpośrednio na złączkę kolektora z jednej strony i na zawór odcinający rurociągu z drugiej strony. •...
  • Page 111 INSTALACJA PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ „Instalacja musi być zgodna ze standardowymi dyrektywami”. Po zakończeniu podłączania do zacisków urządzenia, zaciśnij Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek zacisk kablowy i zamknij pokrywę. szkody, które mogą być spowodowane niewłaściwym lub nierozsądnym użytkowaniem. Jednofazowe Trzy fazy Trzy fazy...
  • Page 112 UŻYTKOWANIE INSTALACJA Przed włączeniem płyty gazowej, należy się upewnić, że palniki i nakrywki palników są prawidłowo umieszczone na swoich miejscach. • Odkręć kurek gazu, • Symbol obok każdego pokrętła sterującego wskazuje zapalony palnik. • Obróć i wciśnij odpowiednie pokrętło palnika do symbolu przytrzymując je do momentu zapalenia się...
  • Page 113 UŻYTKOWANIE OCHRONA I POSZANOWANIE ŚRODOWISKA STREFA WITROCERAMICZNA NATURALNEGO PORADY • Używaj patelni, których średnica jest wystarczająco szeroka, Aby uzyskać dobre rezultaty gotowania, ważne jest używanie aby całkowicie zakryć powierzchnię: wielkość naczynia nie wysokiej jakości naczyń: powinna być mniejsza niż powierzchnia grzewcza. Jeśli jest •...
  • Page 114 UŻYTKOWANIE Spowoduje to zabrudzenie piekarnika i dużo dymu. Pieczenie (W zależności od modelu) METODY GOTOWANIA z białego mięsa, wieprzowiny, cielęciny, jagnięciny i ryb można wkładać do nienagrzanego piekarnika. Czas pieczenia jest dłuższy • Konwekcja + termoobieg : Zalecamy stosowanie tej metody w przypadku drobiu, ciast, ryb i warzyw.
  • Page 115 UŻYTKOWANIE ZMYWARKI STEROWANIE ZMYWARKĄ A Światło wskaźnika wyboru programu B Przycisk wyboru programu C Opis programu D Przycisk WŁ./WYŁ. WYBÓR PROGRAMÓW I FUNKCJI SPECJALNYCH Zmywarka i piekarnik nie mogą być używane jednocześnie. Ustawianie programu Otwórz drzwi i naciśnij przycisk włączania/wyłączania; 4 diody LED wyboru programu zaczną migać. - Ustaw żądany program naciskając przycisk wyboru programu, zaświeci się...
  • Page 116 UŻYTKOWANIE ZMYWARKI Zapamiętywanie ostatnio używanego programu CZYNNOŚCI WSTĘPNE I CZYSZCZENIE JEDNOSTKI FILTRA Ostatni używany program można zapamiętać, wykonując poniższe czynności: System filtrujący składa się z: - centralnej miseczki filtrującej, WAŻNE która zatrzymuje największe Zmywarka musi być ZAWSZE wyłączona przed rozpoczęciem tej procedury. cząsteczki jedzenia.
  • Page 117 UŻYTKOWANIE WKŁADANIE NACZYŃ NAPEŁNIANIE DOZOWNIKA PŁYNU NABŁYSZCZAJĄCEGO Kosz został starannie zaprojektowany, aby ułatwić wkładanie. Aby zapewnić dobrą wydajność zmywania, należy usunąć wszelkie Dozownik płynu nabłyszczającego „B” znajduje się po prawej zanieczyszczenia z naczyń (kości, wykałaczki, resztki mięsa stronie dozownika detergentu i ma pojemność około 130 ml. i warzyw), aby uniknąć...
  • Page 118 UŻYTKOWANIE Regulacja zmiękczacza wody za pomocą programatora elektronicznego Zmiękczacz wody może uzdatniać wodę o twardości do 60° Fh (klasa francuska) lub 33° Dh (klasa niemiecka) za pomocą 5 ustawień. Ustawienia są wymienione w panelu poniżej: Twardość wody Twardość wody Stosowanie soli Ustawienia regenerującej zmiękczacza wody...
  • Page 119 Czas Treść programu Lista kontrolna trwania Program Opis Raz dziennie - w przypadku normalnie zabrudzonych naczyń STAN i wszelkich innych naczyń 65°C NORMALNY pozostawionych przez cały dzień do mycia Raz dziennie - w przypadku silnie zabrudzonych naczyń i wszelkich 75°C Higiena+ innych naczyń...
  • Page 120 CZYSZCZENIE • Przed przystąpieniem do czyszczenia: • Odłącz urządzenie od zasilania elektrycznego i poczekaj, aż wszystkie gorące części ostygną. Do czyszczenia płyty nigdy nie należy używać środków ściernych, środków zawierających substancje żrące, wybielające lub kwasy. Należy również • unikać stosowania substancji kwaśnych lub alkalicznych (sok z cytryny, ocet itp.) do części emaliowanych, lakierowanych lub wykonanych ze stali nierdzewnej.
  • Page 121 USUWANIE USTEREK PAMIĘTAJ! piekarnik i zmywarka nie mogą być używane w tym samym czasie. Jeżeli zmywarka nie działa, przed skontaktowaniem się z Centrum Serwisowym należy przeprowadzić następujące kontrole: ROZWIĄZANIE USTERKA PRZYCZYNA Wtyczka nie jest prawidłowo podłączona Podłącz wtyczkę elektryczną Nie naciśnięto przycisku O/I Naciśnij przycisk 1 - Urządzenie całkowicie nie działa Brak prądu...
  • Page 122 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ • În timpul procesului de gătire, umezeala se poate condensa în interiorul cuptorului sau pe sticla ușii. Aceasta este o stare normală. Pentru a reduce acest efect, așteptați 10-15 minute după ce îl porniți înainte de a pune mâncarea în cuptor. În orice caz, condensul dispare atunci când cuptorul atinge temperatura de gătit.
  • Page 123 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ • Nu lăsați aparatul expus la elemente (ploaie, soare, etc). • Sprijinirea de sau așezarea pe ușa deschisă a mașinii de spălat vase poate duce la răsturnarea sa. • Dacă aparatul se strică sau nu mai funcționează corespunzător, opriți-l, opriți alimentarea cu apă și nu mia umblați la el.
  • Page 124 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ • Aparatul nu trebuie instalat în spatele unei uși de decor pentru a evita supraîncălzirea. • Conexiunea la sursa de alimentare trebuie realizată de un profesionist calificat corespunzător. Pentru ca instalarea să fie în conformitate cu legislația actuală privind siguranța, produsul trebuie conectat doar cu un întrerupător unipolar, cu izolarea contactului în conformitate cu cerințele aferente supratensiunii de categorie III, între aparat și sursa de alimentare.
  • Page 125 DESPACHETAREA APARATULUI În interiorul aparatului veți găsi broșura și, pentru modelul pe gaz, un sac care conține: - dacă trebuie schimbat tipul gazului: duze noi pentru modificarea gazului, Gaz butan G30 28-30 mbar sau Gaz propan G31-37 mbar, - pentru conectarea prin intermediul tubului moale din cauciuc, o piesă de capăt pentru Gazul natural și o piesă de capăt pentru Gazul butan sau propan cu etanșare.
  • Page 126 INSTALAREA AVERTIZARE: Instalarea unui aparat electrocasnic poate fi o operațiune complicată și dacă nu este realizată corect poate afecta în mod grav siguranța consumatorilor. În consecință, această operațiune trebuie realizată de o persoană calificată, în conformitate cu reglementările tehnice în vigoare. În cazul în care această...
  • Page 127 INSTALAREA • TREI OPȚIUNI DE CONECTARE: • CONEXIUNEA CU CONDUCTĂ RIGIDĂ Conectați direct la fitingurile distribuitorului. • CONEXIUNEA CU FURTUN FLEXIBIL CU FITINGURI MECANICE Recomandăm acest tip de conexiune. Înșurubați piulițele furtunului direct pe fitingul distribuitorului, pe de o parte, și pe robinetul de închidere a conductei, pe de altă parte. •...
  • Page 128 INSTALAREA CONEXIUNEA ELECTRICĂ „Instalarea trebuie să fie în conformitate cu directivele standard”. După finalizarea operațiunii de conectare a terminalelor Producătorul nu își asumă răspunderea pentru daunele cauzate aparatului, etanșați clema de cablu și închideți capacul. de utilizarea necorespunzătoare sau nerezonabilă. Monofazat Trifazat Trifazat...
  • Page 129 INSTALAREA UTILIZAREA Înainte de pornirea plitei pe gaz, capacele arzătoarelor trebuie să fie poziționate corect. • Porniți robinetul de gaz, • Un simbol aflat lângă fiecare buton rotativ de control indică arzătorul care este aprins. • Rotiți și apăsați butonul rotativ aferent arzătorului către simbolul , menținându-l apăsat până...
  • Page 130 UTILIZAREA ZONA VITROCERAMICĂ SALVAREA ȘI RESPECTAREA MEDIULUI • Folosiți vase a căror diametru este suficient de larg pentru a SFATURI acoperi în totalitate unitatea suprafeței: dimensiunea vasului nu Este importantă utilizarea ustensilelor de calitate ridicată pentru trebuie să fie mai mică decât zona de încălzire. Dacă este ușor a obține rezultate adecvate privind gătirea: mai mare, energia va fi utilizată...
  • Page 131 UTILIZAREA alimente și se reduce și durata de gătire și cea de preîncălzire. reci. Durata de gătire este mai mare decât într-un cuptor pre- Puteți găti diverse alimente în același timp cu sau fără aceeași încălzit, dar se pătrund mai bine, întrucât căldura are mai mult pregătire în una sau mai multe poziții.
  • Page 132 UTILIZAREA MAȘINII DE SPĂLAT VASE COMENZILE MAȘINII DE SPĂLAT VASE A Lumini indicatoare pentru selectarea programului B Buton de selectare a programului C Descrierea programului D Buton Pornire/Oprire SELECTAREA PROGRAMELOR ȘI FUNCȚII SPECIALE Mașina de spălat vase și cuptorul nu pot fi folosite simultan. Configurarea unui program Deschideți ușa și apăsați butonul Pornire/Oprire;...
  • Page 133 UTILIZAREA MAȘINII DE SPĂLAT VASE OPERAȚIUNI PRELIMINARE ȘI CURĂȚAREA Memorarea ultimului program folosit UNITĂȚII DE FILTRARE Ultimul program folosit poate fi memorat urmând pașii de mai jos: IMPORTANT Sistemul de filtrare este compus Mașina de spălat vase trebuie să fie întotdeauna OPRITĂ din: - o cupă...
  • Page 134 UTILIZAREA ÎNCĂRCAREA VASELOR UMPLEREA DOZATORULUI ADITIVULUI DE CLĂTIRE Coșul a fost conceput cu grijă pentru a face încărcarea facilă. Pentru o eficiență ridicată a spălării, îndepărtați resturile de pe Dozatorul aditivului de clătire „B” se află în dreapta dozatorului farfurii (oase, scobitori, rămășițe de carne și legume) pentru a de detergent și are o capacitate de aproximativ 130 ml.
  • Page 135 UTILIZAREA Reglarea dedurizatorului de apă cu ajutorul programatorului electronic Dedurizatorul de apă poate trata apa cu un nivel de duritate de până la 60°Fh (gradare franceză) sau 33°Dh (gradare germană) prin 5 setări. Setările sunt enumerate în panoul de mai jos: Utilizarea sării de Duritatea apei Duritatea apei...
  • Page 136 Listă de verificare Conținutul programului Durata Program Descriere O dată pe zi - pentru vasele cu nivel normal de murdărie și orice alte 65°C Normal articole care au fost lăsate toată ziua pentru spălat O dată pe zi - pentru vasele cu nivel ridicat de murdărie și orice alte 75°C Igienă+...
  • Page 137 CURĂȚAREA Înainte de realizarea curățării, trebuie: • Să deconectați aparatul de la sursa de electricitate și să așteptați ca toate părțile fierbinți să se răcească. • Nu folosiți niciodată produse abrazive, detergenți corozivi, agenți de înălbire sau acizi. Evitați substanțele acide sau alcaline (lămâie, suc, oțet, •...
  • Page 138 DEPANARE REȚINEȚI! cuptorul și mașina de spălat vase nu pot fi folosite în același timp. Dacă mașina de spălat vase nu mai funcționează, înainte de contactarea Centrului de service efectuați următoarele verificări: CAUZĂ SOLUȚIE DEFECT Nu este conectată corect priza Conectați priza electrică...
  • Page 139 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Počas varenia sa môže vo vnútornom priestore rúry alebo na skle dvierok kondenzovať vlhkosť. Je to normálny stav. Aby ste tento účinok znížili, počkajte 10 až 15 minút po zapnutí rúry a až potom do nej vložte jedlo. V každom prípade kondenzácia zmizne, keď rúra dosiahne teplotu pečenia. •...
  • Page 140 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Ak sa prístroj pokazí alebo prestane správne fungovať, vypnite ho, vypnite prívod vody a nemanipulujte s ním. Opravy smie vykonávať iba autorizovaný servisný zástupca a používať sa môžu iba originálne náhradné diely. Nedodržanie vyššie uvedených pokynov môže mať vážne dôsledky na bezpečnosť...
  • Page 141 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY s požiadavkami na prepäťovú kategóriu III. Omnipolárny istič musí zniesť maximálne pripojené zaťaženie a musí byť v súlade s platnými právnymi predpismi. Žltozelený uzemňovací kábel nesmie byť prerušený ističom. Omnipolárny istič použitý na pripojenie musí byť po inštalácii spotrebiča ľahko prístupný.
  • Page 142 ROZBALENIE SPOTREBIČA Vo vnútri spotrebiča nájdete brožúru a pre plynový model aj vrecko obsahujúce: - ak potrebujete zmeniť typ plynu: nové trysky na úpravy plynu, butánový plyn G30 28-30 mbar alebo propánový plyn G31-37 mbar, - na pripojenie hadičkou z mäkkej gumy, koncovku pre zemný plyn a koncovku pre bután alebo propán s tesnením. ODPORÚČANIA ABY STE MALI ZO SVOJHO SPOTREBIČA ČO NAJVÄČŠÍ...
  • Page 143 INŠTALÁCIA VAROVANIE: Inštalácia domáceho spotrebiča môže byť komplikovaná. Ak sa nevykoná správne, môže vážne ohroziť bezpečnosť spotrebiteľa. Práve preto musí túto úlohu vykonávať odborne spôsobilá osoba, ktorá ju vykoná v súlade s platnými technickými predpismi. Ak bude toto odporúčanie ignorované, a inštaláciu vykoná nekvalifikovaná osoba, výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za technickú...
  • Page 144 INŠTALÁCIA • TRI MOŽNOSTI PRIPOJENIA: • PEVNÉ PRIPOJENIE POTRUBIA Pripojte priamo k armatúre potrubia. • PRIPOJENIE OHYBNOU HADICOU S MECHANICKÝM PRIPOJENÍM Odporúčame vám nasledovný typ pripojenia. Matice hadice naskrutkujte na jednej strane priamo na armatúru potrubia a na druhej strane na uzatvárací kohút potrubia. •...
  • Page 145 INŠTALÁCIA ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE „Inštalácia musí spĺňať požiadavky smerníc a noriem“. Výrobca Monofáza Tri fázy Tri fázy odmieta zodpovednosť akékoľvek škody spôsobené 220-230~ 220-230V3~ 380-415V3N~ nevhodným alebo neprimeraným použitím. TYP KÁBLA H05V2V2-F H05V2V2-F H05V2V2-F Varovanie: AERA 3 G 2,5 mm 4 G 2,5 mm 5 G 1,5 mm •...
  • Page 146 INŠTALÁCIA POUŽITIE Pred zapnutím plynovej varnej dosky sa uistite, či sú krytky horákov správne umiestnené vo svojej polohe. • Zapnite plynový kohútik. • Symbol vedľa každého ovládacieho gombíka označuje, ktorý horák je zapálený. • Otočte a stlačte príslušný ovládací gombík horáka k symbolu a držte ho stlačený, kým sa plameň...
  • Page 147 POUŽITIE VITROKERAMICKÁ ZÓNA ŠETRENIE A REŠPEKTOVANIE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA RADY • Používajte panvice, ktorých priemer je dostatočne široký na Na dosiahnutie dobrých výsledkov pri varení je dôležité úplné zakrytie povrchu jednotky: veľkosť panvice by nemala byť používanie kvalitného riadu: menšia ako ohrievacia plocha. Ak je o niečo širšia, energia sa •...
  • Page 148 POUŽITIE rovnomerné rozloženie tepla bez pomiešania vôní. Pri súčasnom SPRÁVNE PREDHRIEVANIE JE ZÁKLAD ÚSPEŠNÉHO varení jedla pripočítajte k času varenia približne desať minút navyše. PEČENIA ČERVENÉHO MÄSA. : použitie horného vyhrievacieho článku. Úspech je • Gril KOLÁČE – PEČIVO A SUŠIENKY: zaručený...
  • Page 149 POUŽITIE UMÝVAČKY RIADU OVLÁDACIE PRVKY UMÝVAČKY RIADU A Kontrolky výberu programu svietia B Tlačidlo výberu programu C Popis programu D Vypínač VÝBER PROGRAMU A ŠPECIÁLNE FUNKCIE Umývačku riadu a rúru nemôžete používať súčasne. Nastavenie programu Otvorte dvierka a stlačte vypínač; 4 LED diódy výberu programu začnú blikať. - Nastavte požadovaný...
  • Page 150 POUŽITIE UMÝVAČKY RIADU Uloženie posledného použitého programu PREDBEŽNÉ ČINNOSTI A ČISTENIE FILTRAČNEJ JEDNOTKY Posledný použitý program môžete uložiť do pamäte nasledovne: DÔLEŽITÉ Filtračný systém sa skladá z: - stredového filtračného košíka, Pred začiatkom tohto postupu musí byť umývačka riadu ktorý zachytáva najväčšie kúsky VŽDY vypnutá.
  • Page 151 POUŽITIE PLNENIE DÁVKOVAČA LEŠTIDLA NAKLADANIE RIADU Kôš bol starostlivo navrhnutý tak, aby uľahčil nakladanie. Pre Dávkovač leštidla „B“ je napravo od zásobníka prostriedku na dobrý výkon umývania odstráňte z riadu všetky zvyšky (kosti, umývanie a má objem asi 130 ml. špáradlá, zvyšky mäsa a zeleniny), aby ste zabránili upchatiu Otvorte veko a vlejte dostatočné...
  • Page 152 POUŽITIE Regulácia zmäkčovača vody pomocou elektronického programátora Zmäkčovač vody môže upravovať vodu s tvrdosťou až 60 °Fh (francúzska klasifikácia) alebo 33 °Dh (nemecká klasifikácia) pomocou 5 nastavení. Nastavenia sú uvedené v tabuľke nižšie: Tvrdosť vody Tvrdosť vody Použitie regeneračnej Nastavenie zmäkčovača vody Úroveň...
  • Page 153 Kontrolný zoznam Trvanie Obsah programu Program Popis Raz denne – na normálne znečistené 65 °C panvice a akékoľvek ďalšie predmety, Normálny ktoré zostali celý deň na umývanie Raz denne – na silne znečistené panvice a akékoľvek ďalšie predmety, 75 °C Hygienický+ ktoré...
  • Page 154 ČISTENIE Pred akýmkoľvek čistením musíte: • Odpojiť spotrebič od elektrického napájania a počkať, kým všetky horúce časti vychladnú. • Nikdy nepoužívajte abrazívne prostriedky, korozívne čistiace prostriedky, bieliace prostriedky ani kyseliny. Nedovoľte, aby na smaltované a • lakované časti alebo časti z nehrdzavejúcej ocele nepôsobili akékoľvek kyseliny alebo zásadité látky (citrón, šťava, ocot atď.). •...
  • Page 155 RIEŠENIE PROBLÉMOV NEZABUDNITE! Rúru a umývačku riadu nemôžete používať súčasne. Ak umývačka riadu nefunguje, pred kontaktovaním servisného strediska vykonajte nasledujúce kontroly: PRÍČINA NÁPRAVA PORUCHA Zástrčka nie je správne pripojená Pripojte elektrickú zástrčku Nebolo stlačené tlačidlo O/I Stlačte tlačidlo 1 - Spotrebič vôbec nefunguje Žiadny prívod elektrickej energie Skontrolujte prívod elektriny Otvorené...
  • Page 156 TRI 5 S TRI 5 hilight hilight 1200 W 2300 W hilight hilight 1 kW 1800 W 1200 W 1 kW HOBS GAS TYPE TYPE TRI 5 S TYPE TRI 5 S FR, BE CY, GB, GR, IE, IT, PT, ES, CH II 2E+3+ II 2H3+ Gaz Type/Gas type...
  • Page 157 TYPE TRI 5 S II 2H3B/P BG, HR, DK, EE, FI, LV, LT, NO, RO, SK, SE, SI, CZ, TR Gaz Type/Gas type Tipo di gas/Gas type G30 / G31 Pressione gas/Gas pressure Pression gaz/Gas pressure 20 mbar 30/30 mbar P (Kw) P (Kw) Min (kW)
  • Page 158 STICK RAITING LABEL AND GAS LABEL (only for Gas products) NÁLEPKA TYPOVÝ ŠTÍTEK A PLYNOVÝ ŠTÍTEK (pouze pro plynové spotřebiče) AUFKLEBER TYPENSCHILD UND GAS-ETIKETT (nur für Gasprodukte) COLLER L'ÉTIQUETTE DE NOTATION ET L'ÉTIQUETTE DE GAZ (uniquement pour les produits à gaz) TARGHETTA ADESIVA ED ETICHETTA DEL GAS (solo per prodotti a gas)