Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksanwijzing
User manual
Heißluftfritt euse
Friteuse à air chaud
Airfryer
Freidora de aire caliente
Friggitrice ad aria calda
Air fryer
MEDION
MD 11780

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Medion MD 11780

  • Page 1 Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Notice d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Gebruiksanwijzing User manual Heißluftfritt euse Friteuse à air chaud Airfryer Freidora de aire caliente Friggitrice ad aria calda Air fryer MEDION MD 11780...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungs anleitung ........4 1.1. Zeichenerklärung ....................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..............5 Sicherheitshinweise ..................6 3.1. Inbetriebnahme und Gebrauch ............... 8 3.2. Reinigung ........................ 11 Teilebeschreibung ..................12 Lieferumfang ....................14 Heißluftfritteuse vorbereiten ..............14 Hinweise zur Zubereitung ................15 Heißluftfritteuse bedienen ................
  • Page 3 . Informationen zu dieser Bedienungs- anleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
  • Page 4 Frittiertöpfe und Frittier- einsätze sind antihaftbe- schichtet. . Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät eignet sich zum Backen, Garen und Grillen von Lebensmitteln wie z. B. Gemüse, Pommes und Kartoffelecken (selbstgemacht oder backofenfertig) sowie für die Zubereitung von Fisch, Fleisch und Geflügel. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden;...
  • Page 5 . Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!  Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewahren.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen...
  • Page 6  Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Gerät oder Netz- kabel sichtbare Schäden aufweisen oder das Gerät herunter- gefallen ist.  Wenn Sie einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich umgehend an den Service.  Nehmen Sie auf keinen Fall selbstständig Veränderungen am Gerät vor oder versuchen Sie, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder zu reparieren.
  • Page 7  Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, z. B. Vasen, oder Getränke auf oder in die Nähe des Geräts.  Nehmen Sie das Gerät nicht auf nasser Stellfläche in Betrieb.  Berühren Sie das Gerät oder das Netzkabel/den Netzstecker niemals mit feuchten oder nassen Händen. ...
  • Page 8  Stellen Sie das Gerät im Betrieb nicht unter Hängeschränke oder andere Gegenstände, die den freien Abzug des Dampfs nach oben behindern könnten.  Decken Sie das Gerät nicht ab.  Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab.  Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeauf- sichtigt.
  • Page 9 WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch heiße Oberflächen. Während des Betriebs können die berührbaren Oberflä- chen des Gerätes und des Zubehörs sehr heiß werden.  Da das Lüftungsgitter auf der Geräterückseite funktionsbe- dingt heiß wird, berühren Sie das Lüftungsgitter während des Betriebs nicht, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Page 10 VORSICHT! Gesundheitsgefährdung! Zu heißes Backen, Garen oder Grillen kann gesund- heitsschädliche Stoffe entstehen lassen. Acrylamide, die in verkohlten oder verbrannten Speiseresten ent- stehen, können Krebs auslösen.  Entfernen Sie verbrannte Speisereste.  Lassen Sie die Speisen beim Backen oder Grillen nicht zu dun- kel werden.
  • Page 11 . Teilebeschreibung Abb. 1 - Vorderseite Gitterrost 2. Frittierkammer 3. Bedienelemente/Anzeigefeld 4. Wassertank für Dampfsprayfunktion 5. Gehäuse 6. Standfüße (4x) Frittiertopfgriff 8. Frittiertopf 9. Abstandsfüße Gitterrost (4x) Abb. 2 - Rückseite 10. Wassertank 11. Dampfaustritt 12. Kabelaufwicklung 13. Netzkabel mit Netzstecker...
  • Page 12 Abb. 3 - Bedienelemente/Anzeigefeld 14. Schaltflächen Automatikprogramm-Auswahl 15. Anzeige für Temperatur/Garzeit 16. Garzeit verlängern 17. Garzeit verringern 18. Heizvorgang starten/unterbrechen 19. Schaltfläche für manuelle Bedienung (Ein/Aus) 20. Schaltfläche für Dampfsprayfunktion (Ein-/Aus) 21. Schaltfläche für Beleuchtung der Frittierkammer (Ein-/Aus) 22. Ein-/Aus-Schaltfläche 23.
  • Page 13 . Lieferumfang GEFAHR! Verletzungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Beutel, Polystyrolstücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern.  Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen.  Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Liefe- rung nicht komplett oder beschädigt ist.
  • Page 14 . Hinweise zur Zubereitung  Verteilen Sie das Gargut im Frittiertopf (8) gleichmäßig. Befüllen Sie den Frittier- topf nur bis zur Markierung MAX. Abb. 4 Abb. 5  Für optimale Garergebnisse schütteln Sie den Frittiertopf (8) (Abb. 4) oder wen- den Sie das Lebensmittel (Abb.
  • Page 15 WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch heiße Oberflächen. Während des Betriebs können die berührbaren Oberflä- chen des Gerätes und des Zubehörs sehr heiß werden.  Verwenden Sie Topfhandschuhe. VORSICHT! Verletzungsgefahr! Bei der Dampfsprayfunktion besteht die Gefahr des Ver- brühens durch aufsteigenden Wasserdampf, wenn das Gerät geöffnet wird ...
  • Page 16 .. Automatikprogramm einstellen Mit den Automatikprogrammen können Sie bestimmte Lebensmittel mit einer vor- eingestellten Temperatur und Garzeit garen. Ihnen stehen folgende Programme zur Verfügung: Für optimale Garergebnisse schütteln Sie den Frittiertopf oder wenden Sie das Lebensmittel nach Bedarf mehrfach während der Garzeit.
  • Page 17 Für optimale Garergebnisse schütteln Sie den Frittiertopf oder wenden Sie das Lebensmittel nach Bedarf mehrfach während der Garzeit. Empf. Dampf- Automatik- Dauer Symbol Gewicht °C spray- Hinweis programm (Min.) funktion  3 Minuten vor- Speck/Bacon 180 nicht heizen verfügbar  3 Minuten vor- Cookies 160 nicht heizen...
  • Page 18 .. Garzeit und Temperatur individuell einstellen  Drücken Sie die Ein-/Aus-Schaltfläche (22)um die Heißluftfritteuse einzu- schalten.  Drücken Sie auf die Schaltfläche für manuelle Bedienung (Ein/Aus) (19). D I Y Standardmäßig ist eine Garzeit von 20 Minuten und eine Temperatur von 200 °C ein- gestellt.
  • Page 19 .. Empfohlene Einstellungen Die in der Tabelle angegebenen Mengen bzw. Stückzahlen stellen die minimale sowie die maximale Menge dar. Die entsprechenden Einstellungen für das jeweilige Gericht entnehmen Sie der Tabelle. Die Einstellungen können Sie je nach Menge, Gargut oder Ihren eigenen Wünschen variieren. Bitte beachten Sie auch die Zu- bereitungshinweise der jeweiligen Lebensmittelhersteller.
  • Page 20 Für optimale Garergebnisse schütteln Sie den Frittiertopf oder wenden Sie das Lebensmittel nach Bedarf mehrfach während der Garzeit. Minimal- gewicht Dauer je nach Temp. Gericht Hinweis Gewicht (°C) Maximal- (min.) gewicht  3 Minuten vorheizen Gemüse (z. B. 100 – 400 8 –...
  • Page 21 . Heißluftfritteuse reinigen WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile.  Ziehen Sie vor der Reinigung grundsätzlich den Netzstecker (13).  Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Falls das Gerät doch in Flüssigkeit ge- fallen sein sollte, fassen Sie dieses unter keinen Um- ständen an.
  • Page 22  Reinigen Sie die Heißluftfritteuse nicht in der Spül- maschine.  Reinigen Sie den Frittiertopf (8) und das Gitterrost (1) mit einem Schwamm und ein wenig milder Seifenlauge. Spülen Sie die Teile sorgfältig mit klarem Wasser ab und trocknen Sie sie anschließend sorgfältig ab. ...
  • Page 23 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung  Befüllen Sie den Frittier- Die Speisen sind Die Füllmenge ist zu groß. nicht gar. topf (9) nur bis zur Markie- rung MAX.  Drücken Sie die Schaltflä- Die Gartemperatur ist zu niedrig. (24), um die Gar- temperatur zu erhöhen.
  • Page 24 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung  Bei der Zubereitung von Weiße Rauchent- Die Speisen sind sehr fettig. wicklung im Gerät sehr fettigen Speisen tropft Fett auf den Boden des Frittiertopfs (8). Durch das Fett entsteht im Frit- tiertopf eine größere Hitze als normalerweise –...
  • Page 25 . Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien herge- stellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerech- ten Recycling zugeführt werden können. Beachten Sie folgende Kennzeichnung von Ver Kennzeichnung von Verpackungsmaterialien bei der Mülltrennung mit den Abkürzungen (a) und Nummern (b): 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe : Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe...
  • Page 26 Wertstoffhof ab. Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungs- unternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung. . Ersatzteile Wenn Sie Ersatzteile nachbestellen möchten, besuchen Sie unseren MEDIONServi- ceshop unter https://www.medion.com/medionserviceshop. Dort finden Sie alle passenden Informationen zu Ihrem Produkt.
  • Page 27 60 Minuten Abmessungen (B × H × T), ca. 36,5 x 27 x 31,0 cm inkl. Frittiertopfgriff . EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass das Produkt mit den folgenden An- forderungen der Europäischen Union übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU •...
  • Page 28 Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
  • Page 29 Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32 Serviceadresse MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Schweiz Belgien & Luxemburg Öffnungszeiten Rufnummer (Belgien)  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Rufnummer (Luxemburg) ...
  • Page 30 Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist.
  • Page 32 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation .......34 1.1. Explication des symboles .................34 Utilisation conforme ..................35 Consignes de sécurité.................36 3.1. Mise en service et utilisation ................38 3.2. Nettoyage .......................41 Description des éléments ................42 Contenu de la livraison................44 Préparation de la friteuse à air chaud ............44 Consignes de préparation ................45 Utilisation de la friteuse à...
  • Page 33 . Informations concernant la présente notice d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhai- tons une bonne utilisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’uti- lisation dans son intégralité avant la mise en service du produit. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’uti- lisation.
  • Page 34 Symbole utilisé dans Les cuves et les inserts l’Union européenne pour à friture sont dotés d’un le marquage des maté- revêtement anti-adhésif. riaux en contact avec les aliments, tels que les em- ballages ou les surfaces d’appareil. . Utilisation conforme Cet appareil est conçu pour faire cuire et griller des aliments tels que les légumes, les frites, les pommes de terre en quartiers (faites maison ou prêtes à...
  • Page 35 . Consignes de sécurité INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – À LIRE ATTENTIVE- MENT ET À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE !  Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit hors de portée des enfants.  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou...
  • Page 36  Avant la première mise en service et après chaque utilisation, vérifiez que l’appareil et le cordon d’alimentation ne sont pas endommagés.  N’allumez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou l’appa- reil lui-même présente des dommages visibles ou si celui-ci est tombé.
  • Page 37  Ne posez aucun récipient rempli de liquide, p. ex. un vase ou une boisson, sur ou à proximité de l’appareil.  Ne mettez pas l’appareil en marche s’il se trouve sur une sur- face mouillée.  Ne touchez jamais l’appareil, le cordon ou la fiche d’alimenta- tion avec les mains humides ou mouillées.
  • Page 38  Ne placez pas l’appareil en fonctionnement sous des élé- ments hauts ou d’autres objets susceptibles d’empêcher la libre évacuation de la vapeur vers le haut.  Ne recouvrez pas l’appareil.  Ne posez pas d’objets sur l’appareil.  Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonc- tionne.
  • Page 39 AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Les surfaces brûlantes présentent un risque de bles- sure. Les surfaces de contact de l’appareil et des accessoires peuvent devenir très chaudes pendant le fonctionne- ment.  Afin d’éviter tout risque de brûlure, ne touchez pas la grille d’aération située à...
  • Page 40 ATTENTION ! Risques pour la santé ! Gratiner, cuire ou griller à des températures trop éle- vées peut entraîner la formation de substances nocives pour la santé. L’acrylamide présent dans les résidus ali- mentaires carbonisés ou brûlés peut être cancérigène.  Éliminez les résidus alimentaires brûlés. ...
  • Page 41 . Description des éléments Figure 1 – Recto Grille 2. Bac à friture 3. Éléments de commande/panneau d’affichage 4. Réservoir d’eau pour fonction de vaporisation de vapeur 5. Boîtier 6. Pieds (4x) Poignée de la cuve 8. Cuve 9. Pieds d’écartement de la grille (4x) Fig.
  • Page 42 Fig. 3 – Éléments de commande/panneau d’affichage 14. Bouton de sélection des programmes automatiques 15. Affichage de la température/du temps de cuisson 16. Prolonger le temps de cuisson 17. Diminuer le temps de cuisson 18. Démarrer/interrompre le processus de chauffage 19.
  • Page 43 . Contenu de la livraison DANGER ! Risque de blessure ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.  Conservez tous les emballages utilisés (sachets, morceaux de polystyrène, etc.) hors de portée des enfants.  Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages. ...
  • Page 44 . Consignes de préparation  Répartissez les aliments uniformément dans la cuve (8). Remplissez la cuve uni- quement jusqu’au repère MAX. Fig. 4 Fig. 5  Pour des résultats de cuisson optimaux, secouez la cuve (8) (fig. 4) ou retournez les aliments (fig. 5) pendant la cuisson, en particulier si les aliments se che- vauchent.
  • Page 45 AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Les surfaces brûlantes présentent un risque de bles- sure. Les surfaces de contact de l’appareil et des accessoires peuvent devenir très chaudes pendant le fonctionne- ment.  Utilisez des maniques. ATTENTION ! Risque de blessure ! La fonction de vaporisation de vapeur présente un risque de brûlure par la vapeur d’eau montante lorsque l’appareil est ouvert ...
  • Page 46 Une fois le temps de cuisson écoulé, l’appareil émet plusieurs signaux sonores. .. Réglage d’un programme automatique Les programmes automatiques vous permettent de faire cuire certains aliments moyennant une température et un temps de cuisson préréglé(e)s. Les programmes suivants sont disponibles : Pour des résultats de cuisson optimaux, secouez la cuve ou re- tournez les aliments plusieurs fois pendant la cuisson si néces- saire.
  • Page 47 Pour des résultats de cuisson optimaux, secouez la cuve ou re- tournez les aliments plusieurs fois pendant la cuisson si néces- saire. Fonction Pro- Poids de va- Sym- gramme Durée recomm. °C porisa- Avis bole automa- (min.) tion de tique vapeur ...
  • Page 48 Pour éviter les pertes de chaleur, il est recommandé de ne démarrer la cuisson que lorsque la cuve (8) est complètement insérée. Pour obtenir des aliments particulièrement croustillants, la fonction de vaporisation de vapeur peut être activée, selon les besoins, dans cinq programmes ( ) (« 8.4.
  • Page 49 En cas d’utilisation avec des programmes automatiques, de l’eau est pulvérisée plu- sieurs fois dans l’espace de cuisson. Les programmations horaires correspondantes figurent dans le tableau du chapitre « 8.2. Réglage d’un programme automatique » en page 47. Lorsque le réservoir d’eau (4) est vide, l’appareil émet des signaux so- nores dès que vous appuyez sur .
  • Page 50 Pour des résultats de cuisson optimaux, secouez la cuve ou re- tournez les aliments plusieurs fois pendant la cuisson si néces- saire. Poids mi- Durée nimal (g) selon le Temp. Plat Avis poids (°C) Poids opti- (min.) mal (g)  Préchauffer pendant Côtelette de porc 100 - 500 10 - 14...
  • Page 51  Sortez la cuve (8) pour vérifier l’état de cuisson ou répartir à nouveau les ali- ments.  Réinsérez complètement la cuve dans l’appareil.  Appuyez à nouveau sur le bouton pour poursuivre la cuisson. Le temps de cuisson reprend alors automatiquement. ..
  • Page 52 AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Les surfaces chaudes présentent un risque de brûlure.  Laissez l’appareil refroidir pendant au moins 30 mi- nutes avant de le nettoyer. Retirez la cuve (8) pour que l’appareil puisse refroidir plus rapidement. Posez la cuve sur un support résistant à la chaleur. AVIS ! Endommagement possible de l’appareil ! Toute utilisation inappropriée présente un risque d’en-...
  • Page 53 . Dépannage Cet appareil a quitté notre usine en parfait état. Si vous constatez cependant un problème avec l’appareil, essayez tout d’abord de le résoudre à l’aide du tableau sui- vant. Si le problème persiste, veuillez contacter notre SAV. Problème Cause possible Dépannage ...
  • Page 54 Problème Cause possible Dépannage  Utilisez des aliments pour Les aliments frits ne Les aliments utili- sont pas assez crous- sés sont inadaptés cuisson au four ou légère- tillants. pour la friteuse à air ment graissés pour des ré- chaud. sultats plus croustillants.
  • Page 55 Problème Cause possible Dépannage  Séchez soigneusement les pommes de terre et recou- vrez-les d’environ une cuil- lère à soupe d’huile.  Coupez les pommes de terre en plus petits morceaux. . Recyclage EMBALLAGE L’appareil est placé dans un emballage afin de le protéger contre tout dommage pendant le transport.
  • Page 56 Dimensions (L x H x P), env. 36,5 × 27 × 31,0 cm avec poignée de cuve . Information relative à la conformité UE L’entreprise MEDION AG déclare par la présente que le produit est conforme aux exigences suivantes de l’Union européenne : • Directive relative à la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE •...
  • Page 57 Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili- sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
  • Page 58 02 - 200 61 98 Hotline SAV (Luxembourg)  34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Pays-Bas La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail du SAV www.medionservice.com.
  • Page 60 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........62 1.1. Betekenis van de symbolen ................62 Gebruiksdoel ..................... 63 Veiligheidsvoorschriften ................64 3.1. Ingebruikname en gebruik ................66 3.2. Reiniging ........................69 Beschrijving van de onderdelen..............70 Inhoud van de levering ................72 Airfryer voorbereiden ................72 Tips voor de bereiding ................73 Airfryer bedienen ..................74 8.1.
  • Page 61 . Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Page 62 De frituurreservoirs en inzetroosters hebben een antiaanbaklaag. . Gebruiksdoel Dit apparaat is geschikt voor het bakken, garen en grillen van levensmiddelen zoals groente, friet en aardappelpartjes (zelfge- maakt of ovenklaar) en voor de bereiding van vis, vlees en gevo- gelte. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in particuliere huishoudens en vergelijkbare huishoudelijke toepassingen, bijvoorbeeld: –...
  • Page 63 . Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – LEES DEZE AAN- DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK!  Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van kinderen.  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of ver- standelijke beperking of met gebrek aan kennis en ervaring, mits er iemand toezicht op hen houdt of hun is geleerd hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze hebben be-...
  • Page 64  Gebruik het apparaat niet als het apparaat zelf of het netsnoer zichtbaar beschadigd is of het apparaat is gevallen.  Neem bij transportschade onmiddellijk contact op met het Service Center.  Breng in geen geval op eigen initiatief veranderingen aan het apparaat aan en probeer niet om een onderdeel van het ap- paraat zelf te openen en/of te repareren.
  • Page 65  Zet geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen of glazen, op of in de buurt van het apparaat.  Schakel het apparaat niet in als het op een natte ondergrond staat.  Raak het apparaat of het netsnoer of de stekker nooit aan met vochtige of natte handen.
  • Page 66  Plaats het apparaat tijdens gebruik niet onder een hangkast of andere voorwerpen die de vrije afvoer van de damp naar boven kunnen belemmeren.  Dek het apparaat niet af.  Leg of zet geen voorwerpen op het apparaat.  Laat het apparaat nooit aanstaan als er niemand bij is. ...
  • Page 67 WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door hete oppervlakken. De oppervlakken van het apparaat en de accessoires die kunnen worden aangeraakt, kunnen tijdens het ge- bruik zeer heet worden.  Omdat het ventilatierooster aan de achterkant van het ap- paraat door de functie die het heeft heet wordt, mag u het ventilatierooster tijdens het gebruik niet aanraken om brand- wonden te voorkomen.
  • Page 68 VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor brandwonden door opstijgende stoom.  Wanneer het water kookt, stijgt er hete stoom op. Raak deze stoom niet aan. VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid! Bij te heet bakken, garen of grillen kunnen er schade- lijke stoffen ontstaan.
  • Page 69 . Beschrijving van de onderdelen Afb. 1 - voorzijde Rooster 2. Frituurkamer 3. Bedieningselementen/display 4. Waterreservoir voor stoomfunctie 5. Behuizing 6. Pootjes (4x) Greep van frituurreservoir 8. Frituurreservoir 9. Stelpootjes van rooster (4x) Afb. 2 - achterzijde 10. Waterreservoir 11. Heteluchtrooster 12.
  • Page 70 Afb. 3 - bedieningselementen/display 14. Selectietoetsen voor automatische programma’s 15. Display voor temperatuur/bereidingstijd 16. Bereidingstijd verlengen 17. Bereidingstijd verkorten 18. Verwarmingsprocedure starten/onderbreken 19. Toets voor handmatige bediening (aan/uit) 20. Toets voor stoomfunctie (aan/uit) 21. Toets voor verlichting van de frituurkamer (aan/uit) 22.
  • Page 71 . Inhoud van de levering GEVAAR! Gevaar voor letsel! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie.  Bewaar al het gebruikte verpakkingsmateriaal (zak- ken, stukken polystyreen enz.) buiten het bereik van kinderen.  Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen.
  • Page 72 De eerste keer dat het apparaat wordt gebruikt, kan er door materiaal- resten die bij de fabricage zijn achtergebleven, geur- en rookontwikke- ling optreden. Dit is ongevaarlijk en wordt snel minder. Laat het appa- raat vóór het eerste gebruik ca. 30 minuten op de hoogste temperatuur draaien.
  • Page 73 . Airfryer bedienen WAARSCHUWING! Brandgevaar! Bakolie en andere vloeistoffen kunnen door de hoge temperaturen van de hete lucht ontbranden.  Vul het frituurreservoir (8) niet met vet of bakolie zo- als bij een traditionele oliefriteuse. Voeg, afhankelijk van het recept, slechts een kleine hoeveelheid ba- kolie toe aan het gerecht.
  • Page 74  Haal het frituurreservoir (8) uit het apparaat door aan de greep (7) te trekken.  Plaats het gerecht in het frituurreservoir. De geschikte vulhoeveelheden staan in de tabel in hoofdstuk “8.2. Automatisch programma instellen” op blz. 75 en “8.5. Aanbevolen instellingen” op blz. 78. ...
  • Page 75 Voor een optimaal bereidingsresultaat schudt u het frituurreser- voir of draait u de levensmiddelen naar behoefte meerdere keren Auto- Aanbevolen Sym- matisch Duur Stoom- gewicht °C Opmerking bool pro- (min.) functie gramma  3 minuten Garnalen 180 Om de voorverwar- (vers of 3 minuten ontdooid)
  • Page 76  Druk op de toets voor het betreffende automatische programma (14) om het ge- wenste automatische programma in te stellen. De temperatuur en bereidingstijd van het geselecteerde programma worden weer- gegeven.  Start de bereiding door op de toets (18) te drukken. Tijdens het bereiden knippert het symbool van het automatische programma.
  • Page 77 De maximale bereidingstijd is 60 minuten.  Start de bereiding door op de toets (18) te drukken. De toets knippert en er klinkt een signaal. De bereiding begint. .. Stoomfunctie gebruiken De stoomfunctie zorgt voor een knapperige smaakbelevenis en kan in vijf auto- matische programma’s ( ) en bij individuele bediening naar behoefte worden ingeschakeld.
  • Page 78 Voor een optimaal bereidingsresultaat schudt u het frituurreser- voir of draait u de levensmiddelen naar behoefte meerdere ke- ren om. Minimaal Duur af- gewicht hanke- Temp. Gerecht lijk van Opmerking (°C) Maximaal gewicht gewicht (min.)  3 minuten voorver- Dikke friet uit de 300-700 20-25 diepvries...
  • Page 79 Voor een optimaal bereidingsresultaat schudt u het frituurreser- voir of draait u de levensmiddelen naar behoefte meerdere ke- ren om. Minimaal Duur af- gewicht hanke- Temp. Gerecht lijk van Opmerking (°C) Maximaal gewicht gewicht (min.)  3 minuten voorver- Groente (bijv. 100-400 8-10 paprika, champig-...
  • Page 80 . De airfryer reinigen WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door on- derdelen die onder spanning staan.  Trek vóór het reinigen altijd de stekker (13) uit het stopcontact.  Dompel het apparaat nooit onder in water of een an- dere vloeistof.
  • Page 81  Reinig het frituurreservoir (8) en het rooster (1) met een spons en een milde zeepoplossing. Spoel de onderdelen met schoon water af en droog ze daarna zorgvuldig af.  Het frituurreservoir en het rooster zijn vaatwasserbestendig. Voor voorzichtig reinigen wordt echter geadviseerd om de onderdelen met de hand af te wassen, zoals hierboven is beschreven.
  • Page 82 Probleem Mogelijke oorzaak Problemen oplossen  Vul het frituurreservoir (9) De gerechten zijn Het apparaat zit te vol. niet gaar. niet verder dan tot de mar- kering MAX. De bereidingstempera-  Druk op de toets (24), tuur is te laag. om de bereidingstempera- tuur te verhogen.
  • Page 83 Probleem Mogelijke oorzaak Problemen oplossen  Bij de bereiding van erg Ontwikkeling van De gerechten zijn zeer vet. witte rook in het vette gerechten druipt er apparaat. vet op de bodem van het frituurreservoir (8). Door dit vet wordt het frituurre- servoir heter dan normaal, maar dit heeft geen na- delige gevolgen voor het...
  • Page 84 Neem voor meer informatie contact op met de lokale afvalverwerkings- dienst of met uw gemeente. . Reserveonderdelen Ga voor het nabestellen van reserveonderdelen naar onze MEDION Serviceshop op https://www.medion.com/medionserviceshop. Daar vindt u alle juiste informatie over uw product.
  • Page 85 Afmetingen (b × h × d), ca. 36,5 x 27 x 31,0 cm incl. greep frituurreservoir . EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat het product in overeenstemming is met de volgende eisen van de Europese Unie: • EMC-richtlijn 2014/30/EU •...
  • Page 86 • In onze Service-Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
  • Page 87 Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
  • Page 88 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......90 1.1. Explicación de los símbolos ................90 Uso conforme a lo previsto ............... 91 Indicaciones de seguridad .................92 3.1. Puesta en servicio y uso ..................94 3.2. Limpieza ......................... 97 Descripción de las piezas ................98 Volumen de suministro ................100 Preparación de la freidora de aire caliente ..........100 Indicaciones sobre la preparación de alimentos ........
  • Page 89 . Información acerca de este manual de ins- trucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Page 90 Los recipientes de freír y el accesorio para freír tienen un revestimiento antiadherente. . Uso conforme a lo previsto Este aparato sirve para hornear, cocer y asar alimentos como verduras, patatas fritas o en gajos —preparadas en casa o listas para hornear—, así...
  • Page 91 . Indicaciones de seguridad ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS DETENI- DAMENTE Y GUÁRDELAS PARA SU FUTURO USO!  El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera del alcance de los niños.  Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experien- cia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan...
  • Page 92  Antes de utilizarlo por primera vez y después de cada uso, compruebe si hay daños en el aparato o en el cable de alimen- tación.  No ponga en marcha el aparato si este o el cable de alimenta- ción presentan daños visibles o si se ha caído el aparato.
  • Page 93  No coloque objetos llenos de líquido, p. ej., jarrones o bebi- das, sobre el aparato o cerca de este.  No ponga el aparato en funcionamiento sobre una superficie de apoyo mojada.  No toque nunca el aparato o el cable de alimentación/la clavi- ja de enchufe con las manos húmedas o mojadas.
  • Page 94  Cuando el aparato esté funcionando, no lo coloque debajo de armarios suspendidos u otros objetos que puedan obstaculi- zar la salida del vapor hacia arriba.  No cubra el aparato.  No coloque ningún objeto sobre el aparato.  Nunca deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamien- ...
  • Page 95 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Existe peligro de sufrir lesiones debido a superficies ca- lientes. Durante el funcionamiento, las superficies externas del aparato y del accesorio se pueden calentar mucho.  Para evitar quemaduras, no toque la rejilla de ventilación de la parte posterior del aparato mientras este esté...
  • Page 96 ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! Existe peligro de quemaduras a causa del vapor de agua ascendente.  Cuando el agua hierve, sube vapor de agua caliente. No acer- que las manos al vapor. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro para la salud! Hornear, cocer o asar a temperaturas demasiado altas puede producir sustancias nocivas para la salud.
  • Page 97 . Descripción de las piezas Fig. 1: Parte delantera Rejilla 2. Cámara de freír 3. Elemento de control/panel de visualización 4. Depósito de agua para la función de pulverización de vapor 5. Carcasa 6. Patas de apoyo (4 uds.) Mango del recipiente de freír 8.
  • Page 98 Fig 3: Elemento de control/panel de visualización 14. Botones de selección de programa automático 15. Indicación de temperatura/tiempo de cocción 16. Prolongar el tiempo de cocción 17. Disminuir el tiempo de cocción 18. Iniciar/interrumpir el proceso de calentamiento 19. Botón para el manejo manual (encendido/apagado) 20.
  • Page 99 . Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de lesiones! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.  Guarde todos los materiales de embalaje usados (bolsas, piezas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños.
  • Page 100 Durante el primer uso se pueden producir olores y humos causados por restos de la fabricación. Esto no es peligroso y no durará mucho tiempo. Antes de utilizar el aparato por primera vez, póngalo en funcionamiento a temperatura máxima durante unos 30 minutos. .
  • Page 101 . Manejo de la freidora de aire caliente ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! El aceite y otros líquidos se pueden inflamar debido a las altas temperaturas del aire caliente.  No llene el recipiente de freír (8) con grasa o aceite, como haría con una freidora de aceite. Añada a los alimentos solo la pequeña cantidad de aceite corres- pondiente en función de la receta.
  • Page 102  Saque el recipiente de freír (8) del aparato sujetándolo por el mango (7).  Llene el recipiente de freír con los alimentos que desee cocinar. Para averiguar las cantidades apropiadas, consulte las tablas del capítulo «8.2. Ajuste del pro- grama automático» en la página 103 y «8.5. Ajustes recomendados» en la pági- na 106.
  • Page 103 Para obtener unos resultados de cocción óptimos, agite el reci- piente de freír o dé la vuelta a los alimentos varias veces durante el tiempo de cocción, según sea necesario. Función Peso Dura- de pul- Símbo- Programa recom. ción °C veriza- Indicación automático...
  • Page 104 Pulse el botón de encendido/apagado  (22) para encender el aparato.  Pulse el botón del programa automático que corresponda (14) para ajustar el programa automático deseado. Se muestran la temperatura y el tiempo de cocción del programa seleccionado.  Inicie el proceso de cocción pulsando el botón (18).
  • Page 105 Se pueden ajustar temperaturas de 40 °C a 230 °C.  Utilice los botones (17) o (16) para ajustar el tiempo de cocción deseado en tramos de un minuto. En el panel de visualización (15) se muestra el tiempo de cocción. Puede ajustar un tiempo de cocción de máximo 60 minutos. ...
  • Page 106 Para obtener unos resultados de cocción óptimos, agite el reci- piente de freír o dé la vuelta a los alimentos varias veces durante el tiempo de cocción, según sea necesario. Peso míni- Dura- mo (g) ción Temp. Plato según Indicación (°C) peso Peso máxi-...
  • Page 107 .. Interrupción del programa Puede interrumpir el proceso de cocción para comprobar el estado de la cocción o redistribuir los alimentos.  Pulse el botón para cancelar el proceso de cocción. El botón deja de parpadear y se emite un tono de aviso. ...
  • Page 108 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Existe peligro de sufrir quemaduras debido a las super- ficies calientes.  Deje que el aparato se enfríe durante 30 minutos como mínimo antes de limpiarlo. Retire el recipiente de freír (8) para que el aparato se pueda enfriar más rápido.
  • Page 109 . Periodo prolongado sin uso y transporte  Si no va a utilizar el aparato durante un largo tiempo, extraiga la clavija de en- chufe (12) de la toma de corriente y limpie y guarde el aparato en un lugar seco, sin polvo, protegido de las heladas y que no esté...
  • Page 110 Problema Posible causa Solución  Es necesario mover o dar Los alimentos no Los alimentos están de- están cocidos de masiado apretados. la vuelta a algunos alimen- forma uniforme. tos durante el tiempo de cocción.  Llene el recipiente de freír (8) con trozos pequeños.
  • Page 111 Problema Posible causa Solución  Que las patatas queden Las patatas fritas Las patatas están dema- hechas de patatas siado húmedas. crujientes depende del frescas no quedan contenido de agua y de crujientes. almidón de la patata y de la cantidad de aceite. ...
  • Page 112 Aprox. 36,5 × 27 × 31,0 cm incl. el mango del recipiente de freír . Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que el producto es conforme con las siguientes normas europeas: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética •...
  • Page 113 • Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
  • Page 114 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
  • Page 116 Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......118 1.1. Spiegazione dei simboli ...................118 Utilizzo conforme ..................119 Indicazioni di sicurezza ................120 3.1. Messa in funzione e utilizzo ................122 3.2. Pulizia ........................125 Descrizione dei componenti ..............126 Contenuto della confezione ..............128 Preparazione della friggitrice ad aria .............
  • Page 117 . Informazioni relative alle presenti istruzio- ni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia di suo gra- dimento. Prima della messa in funzione, leggere attentamente queste istruzioni e le indicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull’appa- recchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Page 118 I cestelli e gli inserti della friggitrice presentano un rivestimento antiade- rente. . Utilizzo conforme L’apparecchio è destinato a friggere, cuocere e grigliare alimenti come ortaggi, patatine o patate a spicchi (fatti in casa o pronti per la cottura in forno) nonché a preparare pesce, carne e pollo. L’apparecchio è...
  • Page 119 . Indicazioni di sicurezza IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERLE ATTENTA- MENTE E CONSERVARLE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE!  Tenere l’apparecchio e gli accessori fuori dalla portata dei bambini.  Il presente apparecchio può essere utilizzato a partire da un’età di 8 anni e anche da persone con capacità fisiche, sen- soriali o intellettive ridotte o con carenza di esperienza e/o di conoscenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e che abbiano compreso i pe-...
  • Page 120  Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta e in seguito dopo ogni uso, verificare che l’apparecchio e il cavo di alimen- tazione non siano danneggiati.  Non mettere in funzione l’apparecchio se l’apparecchio stesso o il cavo di alimentazione presentano danni visibili o in caso di caduta dell’apparecchio.
  • Page 121  Evitare che l’apparecchio entri in contatto con acqua o altri li- quidi. Tenere l’apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina di alimentazione lontani da lavandini, lavabi e simili.  Non collocare oggetti contenenti liquidi, per esempio vasi o bevande, sopra o in prossimità...
  • Page 122  Assicurarsi che l’apparecchio in funzione non entri in contatto con altri oggetti. Mantenere una distanza di almeno 10 cm da- gli altri oggetti. In particolare non posizionare l’apparecchio in prossimità di materiali infiammabili (tende, carta ecc.).  Non usare l’apparecchio sotto armadietti pensili oppure og- getti che potrebbero ostacolare la salita del vapore verso l’al- ...
  • Page 123 AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni a causa di superfici molto calde. Durante il funzionamento, le superfici dell’apparecchio e degli accessori accessibili all’utilizzatore possono scal- darsi notevolmente.  Poiché la griglia di ventilazione nella parte posteriore dell’ap- parecchio diventa molto calda, non toccarla durante il funzio- namento per evitare ustioni.
  • Page 124 ATTENZIONE! Pericolo per la salute! Cuocere o grigliare a temperature troppo elevate può provocare la formazione di sostanze nocive per la salu- te. L’acrilammide che si forma sui resti di alimenti bru- ciati o carbonizzati può essere causa di tumori. ...
  • Page 125 . Descrizione dei componenti Fig. 1 – Lato anteriore Griglia 2. Camera di frittura 3. Comandi dell’apparecchio/Campo di visualizzazione 4. Serbatoio dell’acqua per la funzione di nebulizzazione 5. Corpo dell’apparecchio 6. Piedini di appoggio (4x) Manico del contenitore 8. Contenitore 9.
  • Page 126 Fig. 3 – Comandi dell’apparecchio/Campo di visualizzazione 14. Pulsanti per la selezione di un programma automatico 15. Display temperatura/tempo di cottura 16. Aumento del tempo di cottura 17. Diminuzione del tempo di cottura 18. Avvio/interruzione del ciclo di riscaldamento 19. Pulsante per il comando manuale (On/Off ) 20.
  • Page 127 . Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di lesioni! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere tutti i materiali di imballaggio utilizzati (sac- chetti, pezzi di polistirolo ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 128 Durante il primo utilizzo potrebbero svilupparsi odori e fumo causati da residui di produzione. Questo fenomeno è innocuo e scompare veloce- mente. Lasciare funzionare l’apparecchio alla temperatura massima per circa 30 minuti prima di utilizzarlo per la prima volta. . Suggerimenti sulla preparazione dei cibi ...
  • Page 129 . Funzionamento della friggitrice ad aria AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! L’olio da cucina e altri liquidi possono infiammarsi velo- cemente a causa delle alte temperature dell’aria calda.  Non riempire il contenitore (8) con olio da cucina o grasso come in una normale friggitrice. A seconda della ricetta, aggiungere agli alimenti solo il quanti- tativo di olio strettamente necessario.
  • Page 130  Estrarre il contenitore (8) dall’apparecchio afferrandolo dall’impugnatura (7).  Inserire gli alimenti nel contenitore. Le giuste quantità sono riportate nella tabel- la al capitolo “8.2. Impostazione di un programma automatico” a pagina 131 e “8.5. Impostazioni consigliate” a pagina 134.  Tenere il contenitore dall’impugnatura e spingerlo fino in fondo all’apparecchio dalla parte anteriore fino a quando non si incastra.
  • Page 131 Per ottenere risultati di cottura ottimali, agitare il contenitore o, se necessario, girare gli alimenti più volte durante la cottura. Program- Funzione Sim- Peso cons. ma auto- rata °C nebuliz- Avviso bolo matico (min.) zazione  Preriscaldare Gamberetti 180 ogni per 3 minuti (freschi o 3 minuti...
  • Page 132 Vengono visualizzati la temperatura e il tempo di cottura del programma seleziona-  Avviare il ciclo di cottura premendo il pulsante (18). Durante il ciclo di cottura il simbolo del programma automatico lampeggia. A metà del ciclo di cottura vengono emessi dei segnali acustici e i simboli dei pro- grammi lampeggiano, per ricordare di ridistribuire il cibo (tranne con programma automatico Dopo 5 minuti di inattività, l’apparecchio entra in modalità...
  • Page 133  Impostare il tempo di cottura desiderato a intervalli di un minuto premendo i pulsanti (17) oppure (16). Nel campo di visualizzazione (15) viene mostrato il tempo di cottura. È possibile impostare un tempo di cottura massimo di 60 minuti.  Avviare il ciclo di cottura premendo il pulsante (18).
  • Page 134 Per ottenere risultati di cottura ottimali, agitare il contenitore o, se necessario, girare gli alimenti più volte durante la cottura. Peso mini- Durata mo (g) in base Temp. Pietanza Avviso al peso (°C) Peso mas- (min.) simo (g)  Preriscaldare per 3 Patatine fritte sottili 300-700 12-16...
  • Page 135 Per ottenere risultati di cottura ottimali, agitare il contenitore o, se necessario, girare gli alimenti più volte durante la cottura. Peso mini- Durata mo (g) in base Temp. Pietanza Avviso al peso (°C) Peso mas- (min.) simo (g)  Preriscaldare per 3 Verdure (ad es.
  • Page 136 . Pulizia della friggitrice ad aria AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- ponenti sotto tensione.  Prima di pulire l’apparecchio estrarre sempre la spina (13) dalla presa.  Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
  • Page 137  Pulire il contenitore (8) e la griglia (1) con una spugna e un po’ di acqua e sapo- ne neutro. Risciacquare accuratamente i componenti con acqua pulita e infine asciugarli con cura.  Il contenitore e la griglia sono lavabili in lavastoviglie. Per un lavaggio delicato, si consiglia di lavare le parti a mano come descritto in precedenza.
  • Page 138 Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi  Riempire il contenitore (9) Gli alimenti non La quantità di alimenti è sono cotti. eccessiva. solo fino al contrassegno MAX. La temperatura di cottura  Premere il pulsante è troppo bassa. (24), per aumentare la tem- peratura di cottura.
  • Page 139 Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi  Durante la preparazione Fumo bianco Gli alimenti sono molto nell’apparecchio. grassi. di alimenti molto grassi, il grasso cola sul fondo del contenitore (8) della frig- gitrice, causando un au- mento della temperatura. Tuttavia, ciò non compro- mette né...
  • Page 140 Per ulteriori informazioni, rivolgersi all’azienda locale di smaltimento o all’amministrazione comunale. . Ricambi Per ordinare i ricambi, visitare il MEDION Service Shop all’indirizzo https://www.medion.com/medionserviceshop, dove sono disponibili tutte le informazioni rilevanti sul prodotto acquistato.
  • Page 141 60 minuti Dimensioni (L × A × P), ca. 36,5 x 27 x 31,0 cm incl. impugnatura del contenitore . Informazioni sulla conformità UE MEDION AG dichiara che il prodotto è conforme ai seguenti requisiti dell’Unione europea: • Direttiva EMC 2014/30/UE • Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE •...
  • Page 142 Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medionservice.com. Per ragioni di sostenibilità abbiamo deciso di non stampare le condizioni di garanzia: le nostre condizioni di garanzia sono re- peribili sul nostro portale dell’assistenza.
  • Page 143 Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...
  • Page 144 Contents Information about this user manual ............146 1.1. Explanation of symbols ................... 146 Proper use ....................147 Safety instructions ...................148 3.1. Initial operation and use ................. 150 3.2. Cleaning.........................153 Description of components ..............153 Package contents ..................155 Preparing the air fryer ................155 Information regarding preparation ............
  • Page 145 . Information about this user manual Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using this ap- pliance. Please read the safety instructions and the user manual carefully before using the appliance for the first time. Note the warnings on the appli- ance and in the user manual.
  • Page 146 . Proper use This appliance is suitable for baking, cooking and grilling food such as vegetables, chips and potato wedges (home made or oven-ready), as well as for the preparation of fish, meat and poultry. This appliance is designed for use in private households and similar household applications, such as –...
  • Page 147 . Safety instructions IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE!  Keep the appliance and its accessories out of the reach of chil- dren.  This appliance may be used by children over the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or by those with limited experience and/or knowledge, pro- vided that they are supervised or have been instructed in the...
  • Page 148  Do not use if the appliance or the mains cable is visibly dam- aged or if the appliance has been dropped.  Contact our Service Centre without delay if the appliance has been damaged during transport.  Do not, under any circumstances, make any unauthorised modifications to the appliance or try to open and/or repair a component yourself.
  • Page 149  Use the appliance indoors only.  Do not expose the appliance to extreme conditions. Avoid: – high humidity or wet conditions – extremely high or low temperatures – direct sunlight – naked flames. .. Initial operation and use WARNING! Risk of fire! Hot surfaces pose a risk of fire.
  • Page 150  Do not fill the fryer pan with fat or oil as you would with a conventional fryer. Add only the appropriate small amount of cooking oil to the food, depending on the recipe.  Do not overfill the fryer pan. Ensure that the food does not touch the heating elements inside the appliance when the appliance is in use.
  • Page 151  Risk of burns from steam escaping when you remove the fryer pan during or after food preparation. Do not position your head directly above the appliance and do not touch the steam. Place the fryer pan on a heat-resistant surface. ...
  • Page 152 .. Cleaning  Follow the additional instructions for cleaning and clean sur- faces that come into contact with food as described in the “9. Cleaning the air fryer” on page 163 section. . Description of components Fig. 1 – Front Grille 2.
  • Page 153 Fig. 2 – Rear 10. Water tank 11. Steam outlet 12. Cable spool 13. Mains cable with mains plug Fig. 3 – Control elements/display field 14. Automatic programme selection button 15. Display for temperature/cooking time 16. Extend cooking time 17. Decrease cooking time 18.
  • Page 154 21. Button for lighting the frying chamber (on/off ) 22. On/off button 23. Decrease temperature 24. Increase temperature . Package contents DANGER! Risk of injury! There is a risk of choking and suffocation due to swal- lowing or inhaling small parts or plastic wrap. ...
  • Page 155 When using the appliance for the first time, odour or smoke may devel- op due to manufacturing residues. However, this is not dangerous and will quickly disappear. Allow the appliance to run at its highest tempera- ture setting for approx. 30 minutes before first use. .
  • Page 156 . Operating the air fryer WARNING! Risk of fire! Cooking oil and other liquids can catch fire as a result of the high temperatures of the hot air.  Do not fill the fryer pan (8) with fat or oil as you would with a conventional fryer.
  • Page 157 .. Preheating the air fryer To ensure that food is cooked to perfection, heat up the air fryer for at least 3 min- utes before cooking. Press the on/off button (22) to switch on the appliance.  Use the (23) and (24) buttons to set the cooking temperature you require in 5°C increments.
  • Page 158 For optimal cooking results, shake the fryer pan or turn the food several times during cooking as needed. Recom- Auto- mend- Steam Time Symbol matic pro- °C spray Note (min.) gramme weight function  Preheat for 3 Steak (medi- 230 Every minutes 2 minutes ...
  • Page 159 After 5 minutes, if no buttons are pressed the appliance switches to standby mode. You can adjust the cooking time and cooking temperature at any time later (see “8.3. Individually setting cooking time and temperature”). To prevent heat losses, it is recommended that you do not start cooking until the fryer pan (8) is fully inserted.
  • Page 160  Press the button to switch the steam spray function on or off. When the air fryer is operated individually, water is sprayed into the frying chamber (2) once for a short time. When used during automatic programmes, water is sprayed into the cooking com- partment several times.
  • Page 161 For optimal cooking results, shake the fryer pan or turn the food several times during cooking as needed. Dura- Minimum tion de- weight (g) pend- Temp. Food Note ing on (°C) Maximum weight weight (g) (min.)  Preheat for 3 minutes Hamburgers 100–500 7–14...
  • Page 162 .. Ending the programme At the end of the cooking time, the heating element switches off and acoustic sig- nals sound. The fan runs for another approx. one minute.  If you want to cancel the cooking process completely, press the on/off button until the appliance switches off.
  • Page 163 NOTICE! Possibility of damage to the appliance! There is a risk of damage to the appliance if it is used improperly.  Never use acidic, abrasive or granular, acetic-acid-, soda- or solvent-based cleaning agents. These may damage the appliance surfaces or the printing on it. ...
  • Page 164 Problem Possible cause Troubleshooting  Only connect the appli- The appliance is The mains plug (13) is not not working. plugged into a mains ance to a properly installed socket. power socket.  Start the cooking process Incomplete entry. by pressing the button (see section “8.
  • Page 165 Problem Possible cause Troubleshooting  During preparation, fat White smoke The food is very fatty. comes out of the from these extremely appliance. greasy foods drips onto the base of the fryer pan (8). The fat causes a higher temperature than usual to develop in the fryer pan –...
  • Page 166 Contact your local waste disposal company or your local authority for more information on this subject. . Spare parts Please visit our MEDIONserviceshop at https://www.medion.com/medionserviceshop to order any spare parts you need. You will be able to find out all the details about your specific product while you’re there.
  • Page 167 Dimensions (W × H × D), Approx. 36.5 x 27 x 31.0 cm incl. fryer pan handle . EU declaration of conformity MEDION AG hereby declares that the product conforms to the following requirements of the European Union: • EMC Directive 2014/30/EU •...
  • Page 168 In our Service-Community, you can meet other users, as well as our staff, and you can exchange your experiences and pass on your knowledge there. You will find our Service-Community at community.medion.com. • Alternatively, use our contact form at www.medion.com/contact.
  • Page 169 These operating instructions are protected by copyright. Mechanical, electronic and any other forms of reproduction are prohibited without the written permission of the manufacturer. Copyright is owned by the company: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Please note that you cannot use the address above for returns. Please always con-...
  • Page 170 Prodott o in Cina...