Page 7
120 g 15 s 100 g 5-15 s 50 g (1-3) x 1 s 15 x (2-5) x 1 s 10 g (2-5) x 1 s (4-10) x 1 s 50 g 60 g 40-60 s 100 g 40-60 s 50 g 40-60 s...
Page 9
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Das Gerät ist zum Rühren, Kneten, Schlagen, Schneiden und Raspeln von Lebensmitteln geeignet. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen bzw.
Page 10
Wichtige Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise für dieses Gerät W Verletzungsgefahr W Stromschlaggefahr Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerät eingeschaltet und läuft nach der Unterbrechung wieder an. Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten tauchen, nie unter fließendes Wasser halten und nicht in der Spülmaschine reinigen. Vor Behebung einer Störung Netzstecker ziehen.
Page 11
Messereinsatz mit Mixer-/Zerkleinerungsmesser Messereinsatz mit Mahlmesser 5 Werkzeughalter Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres 6 Werkzeuge* neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Weitere Informationen zu unseren a Universalmesser mit Messerschutz Produkten finden Sie auf unserer b Knethaken Internetseite. c Schlagscheibe 7 Zerkleinerungsscheiben* a Schneid-Wendescheibe –...
Page 12
Bedienen Bedienen Universalmesser zum Zerkleinern, Hacken, Rühren Gerät und Zubehör vor dem ersten und Kneten. Gebrauch gründlich reinigen, siehe W Verletzungsgefahr durch „ Reinigen und Pflegen“. scharfe Messer! Smart tool detection (MCM3P...) Klingen des Universalmessers nicht mit Jede Geschwindigkeitseinstellung ist mit bloßen Händen berühren.
Page 13
Bedienen Zerkleinerungsscheiben Bild C ■ Schüssel aufsetzen (Pfeil auf Schüssel W Verletzungsgefahr durch auf Punkt am Gerät .) und im Uhrzei- scharfe Messer! gersinn bis zum Anschlag drehen (,). Nicht in die scharfen Messer und Kanten der ■ Werkzeugträger in die Schüssel Zerkleinerungsscheiben greifen.
Page 14
Bedienen Mixer ■ Netzstecker einstecken. ■ Drehschalter auf gewünschte Stufe Mit dem Messereinsatz mit Mixer-/ Zerklei- stellen. nerungsmesser zum Mischen flüssiger bzw. ■ Um Zutaten nachzufüllen, Drehschalter halbfester Lebensmittel, zum Zerkleinern/ auf P stellen. Hacken von rohem Obst und Gemüse und ■...
Page 15
ReinigenundPflegen Händen berühren. Zum Reinigen eine ■ Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und Bürste benutzen. Pflegen“. Im Bild F sind Richtwerte für die Maximal- Reinigen und Pflegen mengen und Verarbeitungszeiten bei der Arbeit mit dem Universalzerkleinerer Das Gerät ist wartungsfrei. Gründliche Rei- dargestellt.
Page 16
Hilfe bei Störungen Entsorgung Mixer/Universalzerkleinerer reinigen Entsorgen Sie die Verpackung um weltgerecht. Dieses Gerät ist W Verletzungsgefahr durch ent sprechend der europäischen scharfe Messer! Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- Klingen des Messereinsatzes nicht mit und Elektronikaltgeräte (waste bloßen Händen berühren. Zum Reinigen eine Bürste benutzen.
Page 17
Rezepte / Zutaten / Verarbeitung Rezepte / Zutaten / Verarbeitung Werk- Dreh- Zeit Rezepte/Zutaten/Verarbeitung zeug zahl Hefeteig niedrig ca. 1-2 Min. – max. 500 g Mehl – 25 g Hefe oder 1 Päckchen Trockenhefe oder – 220 ml Milch (Raumtemperatur) –...
Page 18
Rezepte / Zutaten / Verarbeitung Werk- Dreh- Zeit Rezepte/Zutaten/Verarbeitung zeug zahl Erdbeersorbet hoch 1,5-2 – 250 g gefrorene Erdbeeren Min. – 100 g Puderzucker – 180 ml Sahne (knapp 1 Becher) ■ Alle Zutaten in die Schüssel geben. Sofort einschalten, da sich sonst Klumpen bilden.
Page 19
Rezepte / Zutaten / Verarbeitung Werk- Dreh- Zeit Rezepte/Zutaten/Verarbeitung zeug zahl Honig-Haselnuss-Brotaufstrich (CNCM12C) – 20 g Haselnüsse – 80 g Blütenhonig (Raumtemperatur) ■ Die Nüsse in den Universalzerkleinerer-Becher geben und mit dem Mixer-/Zerkleinerungsmesser in ca. 5 Sekunden auf Stufe M zerkleinern. ■...
Page 20
Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use and the household environment only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time in domestic use. The appliance is suitable for mixing, kneading, beating, cutting and shredding food.
Page 21
Important safety notices Safety instructions for this appliance W Risk of injury W Risk of electric shock If the power is interrupted, the appliance remains switched on and restarts when the power is restored. Never immerse the base unit in liquids or place under running water and do not clean in the dishwasher.
Page 22
Blade insert with blender/cutting blade Blade insert with grinding blade Congratulations on the purchase of 6 Tools* your new Bosch appliance. You can find a Universal blade with blade guard further information about our products b Kneading hook on our website.
Page 23
Operation Smart tool detection (MCM3P...) Kneading hook Every speed setting is identified with a differ- for kneading dough and mixing-in ent colour (grey and red). This colour coding ingredients that ought not be cut (e.g. raisins system can also be found on the acces- and chocolate chips).
Page 24
Operation Warning! ■ When adding contents which are to be The reversible slicing disc is not suitable for sliced or shredded, apply only light pres- slicing hard cheese, bread, rolls or sure to the pusher. Remove the pusher chocolate. Slice boiled, waxy potatoes only and add ingredients through the feed tube.
Page 25
Operation Universal cutter Important information If the seal is damaged or not correctly Use (depending on model): positioned, liquid may run out. – With the blade insert with blender/cutting blade p for cutting and chopping meat, ■ Insert blade insert with blender/cutting hard cheese, onions, herbs, garlic, fruit, blade p into the blender jug and lock vegetables.
Page 26
Cleaning and servicing Note: The longer the appliance remains Grip the discs by the plastic part in the centre switched on, the finer the ingredients are cut. only! Recommendations on using the accessories All parts are dishwasher-proof. Do not can be found in the section “Recipes/ wedge plastic parts in the dishwasher as Ingredients/Processing”.
Page 27
Disposal Disposal Customer Service Dispose of packaging in an environ Detailed information on the warranty period mentallyfriendly manner. This and terms of warranty in your country is appliance is labelled in accordance available from our after-sales service, your with European Directive 2012/19/EU retailer or on our website.
Page 28
Recipes / Ingredients / Processing Tool Speed Time Recipes / Ingredients / Processing Meat, liver (for mince, steak tartare, etc.) high – 50 g to 500 g ■ Remove bones, gristle and sinews. Dice the meat. Making sausage meat, stuffing and pâté: ■...
Page 29
Recipes / Ingredients / Processing Tool Speed Time Recipes / Ingredients / Processing Honey and hazel nut spread (CNCM12C) – 20 g hazelnuts – 80 g blossom honey (room temperature) ■ Put the nuts in the universal cutter jug and cut with the blender/ cutting blade for 5 seconds on setting M.
Page 30
Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. L’appareil convient pour mélanger, pétrir, fouetter, couper et râper des produits alimentaires.
Page 31
Consignes de sécurité importantes Afin d’écarter tout danger, seul le fabricant ou son service après- vente ou une personne détenant une qualification équivalente est habilité à remplacer un cordon de branchement endommagé. Les réparations sur l’appareil sont réservées à notre service après-vente.
Page 32
Insert avec couteau mixeur / couteau broyeur Accessoire porte-lames de mouture Vue d’ensemble Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons Figure A cordialement. Vous trouverez sur notre site Appareil de base web plus d’informations sur nos produits.
Page 33
Utilisation 8 Couvercle Consignes importantes a Ouverture pour ajout – Allumez et éteignez l’appareil uniquement b Pilon-poussoir par le sélecteur rotatif. – Pour éteindre l’appareil, ne tournez Accessoires* jamais le bol mélangeur, le mixeur ou un 9 Accessoire porte-lames pour mixeur / accessoire.
Page 34
Utilisation ■ Posez la lame universelle, le disque-fouet Attention ! ou le crochet à pétrir sur le porte- Le disque à émincer réversible convient accessoires puis lâchez-le. pour couper le fromage dur, le pain, les Veillez à la bonne position des petitspains et le chocolat.
Page 35
Utilisation ■ Monter le pilon-poussoir sur le couvercle Attention ! (la flèche sur le bol pointe vers le point Vous risquez d’endommager le mixeur ! Ne sur le bol .) et le tourner dans le sens traitez pas d’ingrédients surgelés (sauf les des aiguilles d’une montre (,).
Page 36
Utilisation ■ Mettez le couvercle en place puis Attention ! appuyez bien. Tenez fermement le Introduire uniquement des grains de café couvercle pendant le travail. torréfiés pour café ou espresso. ■ Introduisez la fiche dans la prise de W Risque de blessures avec les lames courant.
Page 37
Nettoyage et entretien Remarque : Plus l’appareil reste allumé ■ Ensuite, essuyez l’appareil avec un longtemps et plus il broie fin. Des essuie-tout sec. recommandations sur l’utilisation des Nettoyez le bol mélangeur avec accessoires sont disponibles dans le les accessoires paragraphe «...
Page 38
Rangement Mise au rebut Remède : ■ Amenez l’interrupteur rotatif sur la Eliminez l’emballage en respectant position P. l’environnement. Cet appareil est ■ Posez correctement le bol / couvercle et/ marqué selon la directive européenne ou l’accessoire et tournez à fond jusqu’à 2012/19/UE relative aux appareils la butée.
Page 39
Recettes / Ingrédients / Préparation Accessoire Vitesse Durée Recettes / Ingrédients / Préparation Oignons, ail 1 oignon minimum, jusqu’à 300 g, coupé en quatre. 1 gousse d’ail minimum, jusqu’à 300 g ■ Reduisez jusqu’à obtenir la finesse voulue. Fromage dur (par ex. parmesan par exemple) élevé...
Page 40
Recettes / Ingrédients / Préparation Accessoire Vitesse Durée Recettes / Ingrédients / Préparation Mayonnaise faible / élevé – 1 œuf – 1 c. à café de moutarde – 150 à 200 ml d’huile – 1 cuillère à soupe de jus de citron ou de vinaigre –...
Page 41
Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abita- zioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. L’apparecchio è idoneo a miscelare, impastare, montare, tagliare e grattugiare alimenti. L’apparecchio non deve essere utilizzato per lavorare altri oggetti o sostanze.
Page 42
Importanti avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza per questo apparecchio W Pericolo ferite W Pericolo di scariche elettriche In caso d’interruzione dell’alimentazione elettrica l’apparecchio resta inserito e dopo l’interruzione si rimette in funzione. Non immergere mai l’apparecchio base in liquidi, non metterlo mai sotto l’acqua corrente e non lavarlo nella lavastoviglie.
Page 43
Inserto lame con lama di macinazione Congratulazioni per l’acquisto di questo 4 Ciotola nuovo apparecchio di produzione 5 Portautensile Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui 6 Utensili* nostri prodotti nel nostro sito Internet. a Lama universale con coprilama b Braccio impastatore...
Page 44
Lama universale per sminuzzare, macinare, Al primo uso pulire accuratamente miscelare ed impastare. apparecchio ed accessori, vedi capitolo W Pericolo di ferite da lame taglienti! “Pulizia e cura”. Non toccare a mani nude le lame del Smart tool detection (MCM3P...) coltello universale.
Page 45
■ Estrarre il pestello ed introdurre Avvertenza: non lavorare alimenti duri con gli ingredienti attraverso l’apertura il disco doppia funzione taglio/grattugia in d’introduzione. Il pestello può essere quanto la lama potrebbe danneggiarsi. Per utilizzato come misurino. fare ciò usare il disco doppia funzione taglio (spesso/sottile).
Page 46
■ Estrarre l’utensile: ■ Inserire l’inserto lame con lama frullatore / Estrarre dalla ciotola il portautensile con di triturazione p nel bicchiere-frullatore e la lama universale, il disco sbattitore o il bloccarlo ruotando in senso antiorario (m). gancio impastatore. Staccare l’utensile Ruotare almeno finché...
Page 47
Pulizia e cura Mini tritatutto ■ Capovolgere il mini-tritatutto (inserto lame in basso). Utilizzo (a seconda del modello): ■ Applicare il mini-tritatutto (freccia – Con l’inserto lame con lama frullatore/di sul frullatore sopra il punto triturazione p per sminuzzare e tritare sull’apparecchio .) e ruotare in senso carne, formaggio duro, cipolle, erbe orario fino all’arresto (,).
Page 48
Rimedio in caso di guasti Pulire l’apparecchio base Rimedio: ■ Ruotare la manopola su P. ■ Staccare la spina. ■ Applicare correttamente il contenitore di ■ Pulire l’apparecchio base con un panno miscelazione/coperchio o l’accessorio umido. Se necessario utilizzare un poco ruotandolo fino all’arresto.
Page 49
Ricette / ingredienti / lavorazione Ricette / ingredienti / lavorazione Utensile Velocità Tempo Ricette / ingredienti / lavorazione Pasta con lievito per dolce bassa ca. 1-2 min. – max 500 g farina – 25 g lievito o 1 confezione di lievito secco oppure –...
Page 50
Ricette / ingredienti / lavorazione Utensile Velocità Tempo Ricette / ingredienti / lavorazione Sorbetto di fragole alta ca. 1,5- 2 min. – 250 g di fragole congelate – 100 g di zucchero a velo – 180 ml panna (1 bicchiere scarso) ■...
Page 51
Ricette / ingredienti / lavorazione Utensile Velocità Tempo Ricette / ingredienti / lavorazione Crema spalmabile di miele e nocciole (CNCM12C) – 20 g nocciole – 80 g miele millefiori (a temperatura ambiente) ■ Introdurre le noci nel bicchiere mini-tritatutto e sminuzzarle con la lama frullatore/di triturazione per ca.
Page 52
Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwer- kingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Het apparaat is geschikt voor het roeren, kloppen, snijden en raspen van levensmiddelen.
Page 53
Belangrijke veiligheidsinstructies Leid het aansluitsnoer niet langs scherpe randen of hete oppervlakken. Wanneer het aansluitsnoer van het apparaat beschadigd raakt, moet om gevaren te vermijden het snoer worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon. Reparaties aan het apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd door onze klantenservice.
Page 54
Mesinzetstuk verwijderen uit de mixkom resp. de kom van de universele fijnsnijder. Mesinzetstuk met mixer-/fijnmaakmes Mesinzetstuk met maalmes In één oogopslag Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer Afb. A informatie over onze producten vindt u Basisapparaat op onze internetsite. 1 Draaischakelaar...
Page 55
Bedienen Toebehoren* – Het apparaat alleen inschakelen wanneer 9 Mesinzetstuk met mixer-/fijnmaakmes hulpstukken resp. toebehoren volledig en afdichting zijn gemonteerd. 10 Mesinzetstuk met maalmes en Mengkom met toebehoren/ afdichting hulpstukken 11 Universele fijnsnijderbeker W Verwondingsgevaar door roterende 12 Mixkom hulpstukken! 13 Deksel voor mixer Tijdens het gebruik nooit in de mengkom a Vulopening...
Page 56
Bedienen ■ Het universele mes, de gardeschijf of Raspschijf – grof/fijn de kneedhaak op de hulpstukhouder voor het raspen van groente, fruit plaatsen en loslaten. en kaas, uitgezonderd harde kaas Bij het aanbrengen letten op de positie (bijv. parmezaanse kaas). Verwerking op van de hulpstukken! Hulpstukken tot stand 1.
Page 57
Bedienen Attentie! Afb. D De kom leegmaken voordat deze zo vol ■ Afdichting aanbrengen op de is dat het snij- of raspgoed de draagschijf mesinzetstuk. Ervoor zorgen dat de bereikt. afdichting goed ligt. Na gebruik Belangrijke aanwijzingen Als de afdichting beschadigd is of niet ■...
Page 58
Reiniging en onderhoud ■ Mesinzetstuk met de klok mee losdraaien ■ Mesinzetstuk (p/q) aanbrengen in (l) en van de mixkom nemen. de kom van de universele fijnsnijder ■ Alle onderdelen reinigen, zie “Reiniging en tegen de klok in vergrendelen (m). en onderhoud”.
Page 59
Hulp bij storingen Hulp bij storingen Attentie! De oppervlakken kunnen beschadigd W Verwondingsgevaar! raken. Geen schurende reinigingsmiddelen Trek de stekker uit het stopcontact voordat gebruiken. u storingen verhelpt. N.B.: Bij het verwerken van bijv. wortels Storing: en rodekool komt er een rood laagje op de Het apparaat gaat niet lopen of het kunststof delen.
Page 60
Servicedienst Servicedienst Gedetailleerde informatie over de garantie- periode en garantievoorwaarden in uw land kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw dealer of op onze website. De contactgegevens van de servicedienst vindt u in de meegeleverde servicedienst- lijst of op onze website. Recepten / ingrediënten / verwerking Hulpstuk Toerental Tijd Recepten / ingrediënten / verwerking...
Page 61
Recepten / ingrediënten / verwerking Hulpstuk Toerental Tijd Recepten / ingrediënten / verwerking Vlees, lever (voor gehakt, tartaar enz.) hoog – 50 g tot 500 g ■ Been, kraakbeen, huid en zeen verwijderen. Het vlees in blokjes snijden. Vleesdeeg, vulling en pasteien maken: ■...
Page 62
Recepten / ingrediënten / verwerking Hulpstuk Toerental Tijd Recepten / ingrediënten / verwerking Chocolademelk hoog – 80 g tot 100 g gekoelde chocolade – ca. 400 ml hete melk ■ Chocolade klein maken in de mixer, hete melk toevoegen en kort roeren. Honing-hazelnoot-broodbeleg (CNCM12C) –...
Page 63
Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i husholdningen. Apparatet er egnet til at røre, ælte, piske, skære og rive fødevarer. Apparatet må...
Page 64
Vigtige sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger til dette apparat W Kvæstelsesfare W Fare for elektrisk stød I tilfælde af strømsvigt forbliver apparatet tændt og går automatisk i gang igen, når strømmen vender tilbage. Motorenheden må aldrig dyppes i væsker, aldrig holdes ind under rindende vand og ikke sættes i opvaskemaskinen.
Page 65
Tag knivindsatsen ud af blender- hhv. minihakker-bægeret. Knivindsats med blender-/finhakningskniv Knivindsats med malekniv Tillykke med købet af dit nye apparat 4 Skål fra firmaet Bosch. Flere informationer 5 Redskabsholder om vores produkter findes på vores 6 Redskaber* internetside. a Universalkniv med knivbeskyttelse b Æltekrog...
Page 66
Betjening Betjening Universalkniv til finhakning, hakning, røring og Rengør apparat og tilbehør grundigt, før de æltning. tages i brug første gang, se ”Rengøring og W Kvæstelsesfare som følge af skarpe pleje”. knive! Smart tool detection (MCM3P...) Berør ikke universalknivens klinger med de Hver hastighedsindstilling er markeret bare hænder.
Page 67
Betjening Finhakningsskiver Afhængigt af den ønskede anvendelse: ■ Læg finhakningsskiven på W Kvæstelsesfare som følge af skarpe redskabsholderen. Vend den ønskede knive! skære-/ raspeside opad. Læg skiven Stik ikke fingrene ind i de skarpe knive og på skiveholderen på en sådan måde, kanter på...
Page 68
Betjening OBS! ■ tag tragten ud og fyld faste ingredienserne Blenderen kan beskadiges. Forarbejd lidt ad gangen i påfyldningsåbningen ikke dybfrossede ingredienser (undtagen eller isterninger). Brug ikke blenderen, hvis den ■ fyld flydende ingredienser gennem er tom. tragten. W Kvæstelsesfare som følge af skarpe Efter arbejdet knive / roterende drev! ■...
Page 69
Rengøring og pleje Rengøring af motorenhed ■ Læg pakningen på knivindsatsen. Sørg for, at pakningen er lagt korrekt på. ■ Træk netstikket ud. ■ Tør motorenheden af med en fugtig klud. Vigtige henvisninger Benyt en smule opvaskemiddel efter Er pakningen beskadiget, eller er den ikke behov.
Page 70
Opbevaring Kundeservice ■ Sæt skål/låg hhv. tilbehør rigtigt på og drej det fast indtil stop. Der findes detaljerede oplysninger om ■ Tag apparatet i brug igen. garantiperiode og garantibetingelser for det Vigtig henvisning aktuelle land hos vores kundeservice, den Kan fejlen ikke afhjælpes på denne måde, lokale forhandler og på...
Page 71
Opskrifter / ingredienser / forarbejdning Red- Omdrej- Opskrifter / ingredienser / forarbejdning skab ningstal Løg, hvidløg – fra 1 løg, skåret i kvarte, il 300 g – fra 1 fed hvidløg til 300 g ■ Fortsæt forarbejdningen, indtil den ønskede konsistens er nået.
Page 72
Opskrifter / ingredienser / forarbejdning Red- Omdrej- Opskrifter / ingredienser / forarbejdning skab ningstal lavt/højt Mayonnaise – 1 æg – 1 tsk sennep – 150 til 200 ml olie – 1 spsk citronsaft eller eddike – 1 knivspids salt – 1 knivspids sukker Ingredienserne skal have samme temperatur.
Page 73
Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Apparatet er egnet til røring, elting, pisking, skjæring og rasping av matvarer. Apparatet må ikke brukes til bearbeidelse av andre gjenstander eller substanser.
Page 74
Viktige sikkerhetsanvisninger Sikkerhetshenvisninger for dette apparatet W Fare for skade W Fare for strømstøt Ved strømbrudd forblir apparatet innkoblet og starter igjen når strømmen kommer tilbake. Basismaskinen må aldri dyppes ned i væsker, aldri holdes under rennende vann og ikke rengjøres i oppvaskmaskin.
Page 75
Uttak av knivinnsatsen fra miksebegeret hhv. begeret på universalkutteren. Knivinnsats med mikser-/kuttekniv Knivinnsats med malekniv Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. 6 Verktøy* Mer informasjon om våre produkter finner a Universalkniv med knivbeskyttelse du på vår internettside. b Eltekrok...
Page 76
Betjening Betjening Universalkniv for kutting, hakking, røring og elting. Apparatet og tilbehøret må rengjøres grundig W Fare for skade på grunn av skarpe før første gangs bruk, se ” Rengjøring og kniver! pleie”. Klingene på universalkniven må ikke berøres Smart tool detection (MCM3P...) med bare hender.
Page 77
Betjening Kutteskiver ■ Kutteskiven legges oppå verktøyholderen. Den ønskede skjære-/ raspesiden W Fare for skade på grunn av skarpe vendes oppover. Skiven legges slik kniver! oppå skiveholderen at medbringere på Det må ikke gripes i de skarpe knivene og verktøyholderen griper inn i åpningen på kantene på...
Page 78
Betjening Obs! ■ trakten tas ut og faste ingrediensene fylles Mikseren kan bli skadet. Det må ikke etter hverandre ned i påfyllingsåpningen bearbeides dypfrosne ingredienser (unntatt eller isbiter). Mikseren må ikke brukes når den er ■ flytende ingrediensene fylles på igjennom tom.
Page 79
Rengjøring og pleie ■ De matvarene som skal kuttes fylles ned W Fare for strømstøt! i begeret. Ta hensyn til markeringen MAX Basismaskinen må aldri dyppes ned i vann på begeret! og aldri holdes under rennende vann. ■ Pakningen legges på knivinnsatsen. Det Obs! må...
Page 80
Hjelp ved feil Hjelp ved feil Avfallshåndtering Vennligst kast innpakningsmaterialet W Fare for skade! på en miljø- og forskriftsmessig Før feil blir utbedret, må støpselet trekkes ut. måte. Dette apparatet er klassifisert Feil: i henhold til det europeiske direk- Apparatet starter ikke eller apparatet slås av tivet 2012/19/EU om avhending av under driften.
Page 81
Oppskrifter / ingredienser / bearbeiding Verktøy Turtall Tid Oppskrifter / ingredienser / bearbeiding Løk, hvitløk – fra 1 løk, delt i fire biter, til 300 g – fra 1 fedd hvitløk, til 300 g ■ Bearbeides til ønsket kuttegrad. høyt Hard ost (f.eks.
Page 82
Oppskrifter / ingredienser / bearbeiding Verktøy Turtall Tid Oppskrifter / ingredienser / bearbeiding Majones lavt/ høyt – 1 egg – 1 ts sennep – 150 til 200 ml olje – 1 ss sitronsaft eller eddik – 1 klype salt – 1 klype sukker Ingrediensene bør ha samme temperatur.
Page 83
Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Apparaten är bara avsedd för normal användning i hemmet. Använd apparaten bara för att bearbeta mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Apparaten lämpar sig för att blanda, knåda, vispa, skära och riva matvaror.
Page 84
Viktiga säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar för denna apparat W Risk för skada W Risk för elektriska stötar Vid strömavbrott förblir apparaten påslagen och fortsätter att arbeta när strömmen åter slås på. Doppa aldrig motordelen i vätskor, håll den aldrig under rinnande vatten och rengör den inte i diskmaskin. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget innan du försöker åtgärda ett fel.
Page 85
Ta ut knivinsatsen ur mixerbägaren resp bägaren till minihackaren. Knivinsats med mixer-/finfördelningskniv Knivinsats med malkniv Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny 6 Verktyg* apparat från Bosch. Mer information om a Universalkniv med knivskydd våra produkter finns på vår Internet-sida. b Degkrok c Vispskiva 7 Riv- och skärskivor*...
Page 86
Användning Användning W Risk för skada pga vassa knivar! Berör inte universalknivens klingor med bara Rengör apparaten och tillbehören grundligt händerna. Förvara alltid universal kniven i före första användningen, se ”Rengöring och knivskyddet när den inte används. Fatta skötsel”. endast universalkniven i greppkanten av Smart tool detection (MCM3P...) plast.
Page 87
Användning Vändbar skärskiva – tjockt/tunt ■ Sätt på locket med påmataren (pilen på locket mot punkten på blandarskålen .) för att skära frukt och grönsaker. Bearbeta i läge 1. och vrid det medurs (,). Kilen på locket ska sitta fast i springan på handtaget till Beteckning på...
Page 88
Användning Minihackare W Risk för skållskador! Vid bearbetning av heta ingredienser i Användning (beroende på modell): mixern tränger ånga ut genom tratten – Med knivinsats med mixer-/ i locket. Fyll på maximalt 0,4 liter het eller finfördelningskniv p för att finfördela och skummande vätska.
Page 89
Rengöring och skötsel Rengöra blandarskålen med ■ Sätt på minihackaren (pilen på bägaren mot punkten på apparaten .) och vrid tillbehör medurs till stoppet (,). W Risk för skada pga vassa knivar! ■ Sätt stickkontakten i vägguttaget. Berör inte universalknivens klingor med bara ■...
Page 90
Förvaring Förvaring Kundtjänst Utförligare information om garantitid och Bild H garantivillkor i ditt land finns hos service, Verktygen kan förvaras i blandarskålen för att spara utrymme. återförsäljare eller på vår webbsajt. Kontaktuppgifterna till kundtjänsten finns i Avfallshantering den medföljande kundtjänstförteckningen eller på...
Page 91
Recept / ingredienser / bearbetning Verktyg Varvtal Tid Recept / ingredienser / bearbetning Choklad högt – 50 g till 200 g ■ Skär eller bryt chokladen i bitar. ■ Bearbeta till önskad finfördelningsgrad. persilja högt – 10 g till 50 g ■...
Page 92
Recept / ingredienser / bearbetning Verktyg Varvtal Tid Recept / ingredienser / bearbetning Puréa frukt eller grönsaker högt/M – äppelmos, spenat, morotspuré, tomatpuré; råa eller kokta ■ Lägg ingredienserna och kryddorna tillsammans i mixern och bearbeta till puré. högt Mjölkchoklad –...
Page 93
Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouk- sissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Laite soveltuu ruoka-aineiden sekoittamiseen, vatkaamiseen, viipa- lointiin ja raastamiseen sekä taikinan vaivaamiseen. Laitetta ei saa käyttää...
Page 94
Tärkeitä turvallisuusohjeita Laitetta koskevat turvallisuusohjeet W Loukkaantumisvaara W Sähköiskun vaara Sähkökatkon sattuessa laite ei kytkeydy pois päältä; se käynnistyy uudelleen sähkökatkon jälkeen. Älä upota peruslaitetta veteen tai muihin nesteisiin, pese sitä juok- sevan veden alla tai astianpesukoneessa. Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen häiriön poistamista. W Varo pyöriviä...
Page 95
Älä tartu täyttöaukkoon. hienonnusterä Lukitse teräosa tehosekoittimen Teräosa, jossa on jauhinterä tai minileikkurin kulhoon. Irrota teräosa tehosekoittimen tai minileikkurin kulhosta. Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. 6 Varusteet* Lisätietoja tuotteistamme löydät a Yleisterä ja teränsuojus internet-sivuiltamme. b Taikinakoukku c Vatkainterä 7 Hienonnusterät* Sisältö...
Page 96
Käyttö Smart tool detection (MCM3P...) W Varo terävää terää – loukkaantumisvaara! Nopeussäädöt on merkitty eri väreillä Älä koske yleisterän teräosaan paljain (harmaa ja punainen). Samaa värikoodi- käsin. Kun et käytä yleisterää, säilytä sitä järjestelmää käytetään myös varusteissa. terän suojuksessa. Tartu yleisterään vain Varusteet yhdistetään automaattisesti muovikahvan reunasta.
Page 97
Käyttö Hienonnusterät Käyttötarkoituksen mukaan: ■ Aseta hienonnusterä paikoilleen varuste- W Varo terävää terää – enpitimeen haluamasi viipalointi-/raastin- loukkaantumisvaara! puoli ylöspäin. Aseta terä teränpitimeen Älä koske hienonnusterien teräviin teriin tai niin, että varusteenpitimen vääntiöt syrjiin. Koske teriin vain niiden keskellä ole- tarttuvat terässä...
Page 98
Käyttö W Varo terävää terää / pyörivää ■ kaada nestemäiset ainekset kulhoon käyttöakselia – loukkaantumisvaara! suppilon läpi. Älä tartu paikalleen kiinnitettyyn tehosekoit- Käytön jälkeen timeen! Irrota/kiinnitä tehosekoitin vain kun ■ Aseta valitsin asentoon P. koneen moottori on pysähtynyt! Älä koske ■...
Page 99
Puhdistus ja hoito Tärkeitä ohjeita Ohje: Porkkanoista, punakaalista tms. jää Jos tiiviste vioittuu tai ei ole oikein paikoil- muoviosiin punaista väriä, jonka voit poistaa laan, nestettä voi vuotaa ulos. muutamalla tipalla ruokaöljyä. ■ Kiinnitä teräosa (p/q) minileikkurin Peruskoneen puhdistus kulhoon ja lukitse kääntämällä vastapäi- ■...
Page 100
Säilytys Jätehuolto Mahdollinen syy: Kulho tai kansi ja/tai lisäosa ei ole oikein Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- paikoillaan tai on löystynyt. lisesti. Tämän laitteen merkintä Toimenpide: perustuu käytettyjä sähkö- ja ■ Aseta valitsin asentoon P. elektroniikkalaitteita (waste electrical ■ Aseta kulho/kansi ja/tai lisäosa oikein pai- and electronic equipment –...
Page 101
Ruokaohjeet / ainekset / käsittely Työvä- Nopeus Käyttö- Ruokaohjeet / ainekset / käsittely line aika korkea Suklaa – 50-200 g ■ Leikkaa tai murenna suklaa pieniksi paloiksi. ■ Rouhi sopivan hienoksi. korkea Persilja – 10-50 g ■ Rouhi sopivan hienoksi. korkea Liha, maksa (jauhelihaan, tartarpihviin jne.) –...
Page 102
Ruokaohjeet / ainekset / käsittely Työvä- Nopeus Käyttö- Ruokaohjeet / ainekset / käsittely line aika korkea/M Hedelmien tai vihannesten soseuttaminen – omenasose, pinaatti, porkkana-, tomaattisose; raakoina tai keitettynä ■ Laita ainekset ja mausteet yhdessä tehosekoittimeen ja soseuta. korkea Suklaamaito – 80-100 g kylmää suklaata –...
Page 103
Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso privado en el ámbito doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar ni los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. El presente aparato ha sido diseñado para mezclar, amasar, batir, cortar y rallar alimentos.
Page 104
Indicaciones de seguridad importantes Con objeto de evitar posibles situaciones de peligro, la sustitución del cable de conexión del aparato sólo podrá ser realizada por personal técnico del fabricante o de su Servicio Técnico. Las reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse en el aparato sólo podrán ser ejecutadas por personal técnico cualificado del Servicio Técnico Oficial de la marca.
Page 105
Retirar la cuchilla de la jarra de la batidora o del recipiente de la picadora universal. Cuchilla para batir y triturar Cuchilla para moler Descripción del aparato Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de Bosch. En nuestra página Fig. A web encontrará más información sobre Base motriz nuestros productos. 1 Mando giratorio...
Page 106
Manejo del aparato Preparativos 7 Cuchillas picadoras* a Cuchilla reversible para cortar ■ Colocar la base motriz sobre una superfi- – gruesa/fina cie lisa y limpia. b Cuchilla reversible para rallado ■ Extraer el cable de la base motriz en la –...
Page 107
Manejo del aparato Disco para batir Cuchillas y discos para rallar, picar y cortar para preparar nata, claras de huevo a punto de nieve y mayonesa. W ¡Peligro de lesiones a causa de las Fig. B cuchillas cortantes! ■ Colocar el recipiente de mezcla en la unidad No tocar ni manipular nunca con las manos motriz (la flecha del recipiente de mezcla las cuchillas ni los discos picadores.
Page 108
Manejo del aparato Fig. C ■ Retirar los accesorios: ■ Colocar el recipiente de mezcla en la unidad Retirar el porta-accesorios conjuntamente motriz (la flecha del recipiente de mezcla con la cuchilla universal, la cuchilla para deberá coincidir con la marca en forma de batir o el garfio amasador del recipiente punto en el cuerpo del aparato .) y girarlo de mezcla.
Page 109
Manejo del aparato ■ Colocar la cuchilla para batir/picar p ■ Limpiar todas las piezas. Véase a en la jarra batidora. Bloquearla girándola este respecto el capítulo «Cuidados y hacia la izquierda m. Girar como mínimo limpieza». hasta que la flecha esté alineada con la Accesorio picador universal marca del vaso de la batidora.
Page 110
Cuidados y limpieza Cuidados y limpieza ■ Colocar la cuchilla (p/q) en el reci- piente de la picadora universal. Bloquearlo El aparato no requiere un mantenimiento (m) girándolo hacia la izquierda (sentido especifico. Una limpieza cuidadosa y a de marcha contrario al las agujas de reloj). fondo del accesorio evitará...
Page 111
Localización de averías Guardar el aparato Limpiar la batidora/la picadora universal Fig. H W ¡Peligro de lesiones a causa de las Para ahorrar sitio se pueden guardar los cuchillas cortantes! accesorios en el recipiente de mezcla. ¡No tocar ni manipular las cuchillas con las Eliminación manos! ¡Usar siempre un cepillo para limpiar las cuchillas!
Page 112
Recetas / Ingredientes / Elaboración Recetas / Ingredientes / Elaboración Accesorio Velocidad Duración Recetas / Ingredientes / Elaboración necesario de trabajo baja aprox. 1-2 Masa de levadura – 500 gramos de harina – 25 gramos de levadura ó 1 paquetito de levadura seca –...
Page 113
Recetas / Ingredientes / Elaboración Accesorio Velocidad Duración Recetas / Ingredientes / Elaboración necesario de trabajo alta Carne, hígado (para preparar carne picada, tartar, etc.) – 50 hasta 500 gramos ■ Retirar los huesos, cartílagos, tendones y piel. Cortar la carne en dados. Para masas, pasteles y rellenos de carne: ■...
Page 114
Recetas / Ingredientes / Elaboración Accesorio Velocidad Duración Recetas / Ingredientes / Elaboración necesario de trabajo alta/M Triturar frutas o verduras – Preparar purés de manzana, de espinacas o de tomates, con productos crudos o cocidos ■ Poner los ingredientes y las especias en la batidora; triturarlos hasta alcanzar el grado deseado.
Page 115
Utilização correta Utilização correta Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utiliza- ção normais no uso doméstico. O aparelho é adequado para mexer, amassar, bater, cortar e raspar alimentos.
Page 116
Indicações de segurança importantes Indicações de segurança para este aparelho W Perigo de ferimentos W Perigo de choque eléctrico No caso duma falha de corrente, o aparelho continua ligado e volta a funcionar, logo que volte a corrente. Nunca mergulhar o aparelho base em líquidos, não colocá-lo sob água corrente nem lavá-lo na máquina de lavar loiça.
Page 117
Retirar o elemento de lâminas do copo do misturador ou do picador universal. Panorâmica do aparelho Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho da marca Bosch. Na nossa Fig. A página da Internet poderá encontrar mais Aparelho base informações sobre os nossos produtos.
Page 118
Utilização Tigela com acessórios/ 12 Copo do misturador 13 Tampa para o misturador Ferramentas a Abertura de enchimento W Perigo de ferimentos devido a b Funil ferramentas em rotação Dependente do modelo Durante o funcionamento, nunca Se o picador universal não fizer parte do tente agarrar a tigela.
Page 119
Utilização Atenção! Atenção! Adicionar os ingredientes a tratar só depois O disco reversível de ralar não é adequado de aplicadas as ferramentas. para ralar nozes. Queijo mole só deve ser ralado com o lado grosso na fase 2. ■ Introduzir os ingredientes. ■...
Page 120
Utilização Depois do trabalho Fig. D ■ Colocar o vedante no elemento de ■ Posicionar o selector em P. lâminas. Assegurar que o vedante está ■ Desligar a ficha da tomada. correctamente colocado. ■ Rodar a tampa em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e desmontá-la.
Page 121
Limpeza e manutenção Picador universal ■ Colocar o elemento de lâminas (p/q) no copo do picador universal e apertar Utilização (em função do modelo): no sentido contrário ao dos ponteiros do – Usando o elemento com lâmina para relógio (m). Rodar pelo menos até que a misturador/triturar p, pode-se triturar e seta esteja alinhada com a marcação no picar carne, queijo duro, cebolas, ervas...
Page 122
Ajuda em caso de anomalia Ajuda em caso de anomalia Atenção! As zonas exteriores do aparelho podem ficar W Perigo de ferimentos danificadas. Não utilizar, por isso, produtos Antes de tentar eliminar uma anomalia, de limpeza abrasivos. desligar a ficha da tomada. Indicação: Ao preparar, p.
Page 123
Assistência Técnica Assistência Técnica Pode obter informações detalhadas sobre o período e as condições de garantia no seu país junto da nossa Assistência Técnica, do comerciante ou na nossa página web. Os dados de contacto da Assistência Técnica encontram-se no registo de pontos de Assistência Técnica em anexo ou na nossa página web.
Page 124
Receitas / Ingredientes / Confecção Ferramenta Velocidade Tempo Receitas / Ingredientes / Confecção Carne, fígado (para rolo de carne, bife tártaro, etc.) elevada – 50 a 500 g ■ Limpar a carne de ossos, cartilagens, pele e nervos. Partir a carne em cubos. Massas com carne, recheios e pastéis: ■...
Page 125
Receitas / Ingredientes / Confecção Ferramenta Velocidade Tempo Receitas / Ingredientes / Confecção Leite com chocolate elevada – 80 g a 100 g de chocolate frio – cerca 400 ml de leite quente ■ Partir o chocolate no misturador, juntar o leite quente e mexer um pouco.
Page 126
Χρήσησύμφωναμετονσκοπό π ροορισμού Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού Αυτήησυσκευήπροορίζεταιμόνογιατηνοικιακήχρήσηκαιτο οικιακόπεριβάλλον.Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνογιαποσότητες καιχρόνουςεπεξεργασίας,συνήθειςγιατηνοικιακήχρήση. Αυτήησυσκευήείναικατάλληληγιατοανακάτεμα,ζύμωμα,χτύπημα, κόψιμοκαιτρίψιμοτροφίμων.Ησυσκευήδενεπιτρέπεταιναχρη- σιμοποιηθείγιατηνεπεξεργασίαάλλωνουσιώνήαντικειμένων. Μετηχρήσητωνεγκεκριμένωναπότονκατασκευαστήπεραιτέρω εξαρτημάτωνείναιδυνατέςπρόσθετεςεφαρμογές.Χρησιμοποιείτετη συσκευήμόνομεεγκεκριμένα,γνήσιαεξάρτημακαιπροσαρτήματα. Μηχρησιμοποιείτεποτέταεξαρτήματαγιαάλλεςσυσκευές. Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνοσεεσωτερικούςχώρους,σεθερ- μοκρασίαδωματίουκαισευψόμετρομέχρι2000mπάνωαπότην επιφάνειατηςθάλασσας. Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστεπροσεκτικάτιςοδηγίεςχρήσης,ενεργήστεσύμφωναμε αυτέςκαιφυλάξτετις!Σεπερίπτωσηπαραχώρησηςτηςσυσκευήςσε τρίτουςπρέπειναδώσετεμαζίκαιαυτέςτιςοδηγίες.Ημητήρησητων οδηγιώνγιατησωστήχρήσητηςσυσκευήςαποκλείειτηνευθύνητου κατασκευαστήγιαζημιέςπουτυχόνπροκύπτουν. Αυτήησυσκευήμπορείναχρησιμοποιηθείαπόάτομαμεπεριορι- σμένεςφυσικές,αισθητήριεςήπνευματικέςικανότητεςήμεανεπαρκή εμπειρίακαι/ήανεπαρκείςγνώσεις,ότανεπιτηρούνταιήέχουνενημε- ρωθείσχετικάμετηνασφαλήχρήσητηςσυσκευήςκαιέχουνκατανο- ήσειτουςπιθανούςαπότηχρήσητηςσυσκευήςκινδύνους.Ταπαιδιά πρέπεινακρατιούνταιμακριάαπότησυσκευήκαιτοηλεκτρικό καλώδιοσύνδεσηςκαιδενεπιτρέπεταιναχειριστούντησυσκευή. Ταπαιδιάδενεπιτρέπεταιναπαίζουνμετησυσκευή.Οκαθαρισμός καιησυντήρησηαπότοχρήστηδενεπιτρέπεταιναεκτελείταιαπό παιδιά. Συνδέετεκαιλειτουργείτετησυσκευήμόνοσύμφωναμεταστοιχεία στηνπινακίδατύπου.
Page 127
Σημαντικέςυποδείξειςασφαλείας Ηαλλαγήτουτροφοδοτικούκαλωδίου,όταναυτόπαρουσιάζεικάποια βλάβη,πρέπειναγίνεταιαπότονκατασκευαστήήτηναντίστοιχη υπηρεσίατεχνικήςεξυπηρέτησηςπελατώνήαπόκατάλληλακαταρ- τισμένοπρόσωπο,ώστενααποφεύγονταιοικίνδυνοι.Οιεπισκευές στησυσκευήπρέπειναανατίθενταιμόνοστηνυπηρεσίατεχνικής εξυπηρέτησηςτωνπελατώνμας. Υποδείξεις ασφαλείας για την παρούσα συσκευή W Κίνδυνος τραυματισμού W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Σεπερίπτωσηδιακοπήςτουρεύματοςησυσκευήπαραμένειενερ- γοποιημένηκαιμετάτηδιακοπήξαναξεκινά.Μηβυθίσετεποτέτη βασικήσυσκευήμέσασευγρά,μηντηνκρατήσετεποτέκάτωαπό τρεχούμενονερόούτενατηνπλύνετεστοπλυντήριοπιάτων.Πριντην αντιμετώπισηκάποιαςβλάβηςβγάζετετοφιςαπότηνπρίζα. W Κίνδυνος τραυματισμού από περιστρεφόμενα εργαλεία! Κατάτηλειτουργίαμηβάζετεποτέτοχέρισαςμέσαστομπολ.Γιατο σπρώξιμουλικώνχρησιμοποιείτεπάντοτετονπιεστή. Μετάτηθέσηεκτόςλειτουργίαςεξακολουθείναλειτουργείηκίνηση γιαλίγοχρόνοακόμη.Αλλάζετεταεργαλείαμόνον,ότανηκίνηση είναιακινητοποιημένη. W Κίνδυνος τραυματισμού από το κοφτερό μαχαίρι του μίξερ/ την...
Page 128
κόφτηγενικήςχρήσης. Αφαιρείτετοένθετομαχαιριούαπότοποτήριμίξερήαντίστοιχααπότομπολ τουκόφτηγενικήςχρήσης. Ένθετομαχαιριούμεμαχαίριανάμειξης/τριψίματος/κοπής Ένθετομαχαιριούμεμαχαίριάλεσης Με μια ματιά Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. Εικόνα A Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα Βασική συσκευή προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα 1 Περιστρεφόμενος διακόπτης μας. P=Στοπ...
Page 129
Χειρισμός 7 Δίσκοι κοπής* ■ Τραβήξτετοκαλώδιομέχριτοαπαιτού- a Δίσκοςκοπήςδιπλήςόψης– μενομήκοςαπότηβασικήσυσκευή. χοντρό/ψιλόκόψιμο/τρίψιμο Σημαντικές υποδείξεις b Δίσκοςτριψίματοςμεδύοόψεις– – Θέτετετησυσκευήσεκαιεκτόςλειτουρ- χοντρό/ψιλότρίψιμο γίαςαποκλειστικάμετονπεριστρεφόμενο c Δίσκοςκοπής-τριψίματος,διπλής διακόπτη. όψης – Μηθέσετεποτέτησυσκευήεκτόςλει- 8 Καπάκι τουργίας,στρέφονταςτομπολ,τομίξερή a Άνοιγμαγιατησυμπλήρωσηυλικών κάποιοεργαλείο. b Πιεστής – Θέτετετησυσκευήσελειτουργίαμόνον, Εξαρτήματα* ότανέχουντοποθετηθείπλήρωςταεργα- 9 Ένθετο μαχαιριού με μαχαίρι μίξερ / λείαήαντίστοιχαταεξαρτήματα.
Page 130
Χειρισμός Δίσκος χτυπήματος Δίσκος κοπής διπλής όψης – χοντρό/ψιλό κόψιμο/τρίψιμο γιασαντιγί,μαρέγκακαιμαγιονέζα. γιατοκόψιμοφρούτωνκαι Εικόνα B λαχανικών.Επεξεργασίαστηβαθμίδα1. ■ Τοποθετείτετομπολ(τοβέλοςστο μπολνασυμπίπτειμετηνκουκκίδαστη Ένδειξηστονδίσκοκοπήςδιπλήςόψης: συσκευή.)καιτοστρέφετεστηφοράτων «grob»γιατηνπλευράγιαχοντρό δεικτώντουρολογιούμέχριτοτέρμα(,). κόψιμο/τρίψιμο, ■ Τοποθετείτετονφορέαεργαλείωνμέσα «fein»γιατηνπλευράγιαψιλό στομπολ. κόψιμο/τρίψιμο. ■ Τοποθετείτετομαχαίριγενικήςχρήσης, Προσοχή! τονδίσκοχτυπήματοςήτοεργαλείο Οδίσκοςκοπήςδιπλήςόψηςδενείναι ζυμώματοςεπάνωστονφορέαεργαλείου κατάλληλοςγιατοτρίψιμοσκληρούτυριού, καιαφήνετετοεργαλείοελεύθερο. ψωμιού,μικρώνψωμιώνκαισοκολάτας. Προσέχετε τη θέση των εργαλείων κατά Κόβετετιςβρασμένεςπατάτεςμόνονκρύες.
Page 133
Καθαρισμόςκαιφροντίδα ■ Τοποθετείτεαπόπάνωτονκόφτηγενικής Υπόδειξη:Κατάτηνεπεξεργασίαπ.χ. χρήσης(τοβέλοςστομπολσυμπίπτειμε καρότωνκαικόκκινουλάχανουσχηματίζεται τηνκουκκίδαστησυσκευή.)καιγυρίστε μίακόκκινηεπίστρωσηπάνωσταπλαστικά τονστηφοράτωνδεικτώντουρολογιού μέρη,ηοποίαμπορείνααπομακρυνθείμε ωςτοτέρμα(,). μερικέςσταγόνεςλαδιούφαγητού. ■ Βάζετετοφιςστηνπρίζα. Καθαρισμός της βασικής ■ Ρυθμίζετετονπεριστρεφόμενοδιακόπτη συσκευής στηνεπιθυμητήβαθμίδα. ■ Τραβάτετοφιςαπότηνπρίζα. Υπόδειξη:Όσοπερισσότεροπαραμένει ■ Σκουπίζετετηβασικήσυσκευήμεβρεγ- ενεργοποιημένηησυσκευή,τόσοψιλότερο μένοπανί.Ανχρειαστεί,χρησιμοποιείτε είναιτοκόψιμο/τρίψιμο.Συστάσειςγιατη λίγοαπορρυπαντικόπλυσίματοςπιάτων. χρήσητωνεξαρτημάτωνθαβρείτεστοκεφά- ■ Στησυνέχειασκουπίζετετησυσκευήνα λαιο«Συνταγές/Υλικά/Εκτέλεση». στεγνώσει. Μετά την εργασία Καθαρισμός του μπολ με τα ■...
Page 134
Αντιμετώπισηβλαβών Αντιμετώπιση βλαβών Απόσυρση Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο W Κίνδυνος τραυματισμού! φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η Πριντηναντιμετώπισηκάποιαςβλάβης συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με βγάζετετοφιςαπότηνπρίζα. την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE Βλάβη: περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών Ησυσκευήδενανάβειήσβήνεικατάτη συσκευών (waste electrical and λειτουργία.
Page 138
Amacauygunkullanım Amaca uygun kullanım Bucihazsadeceevdeveevortamındakullanılmakiçintasarlanmış- tır.Cihazısadeceeviniziçin h azırlayacağınızmiktardaürünleriçin kullanınız. Cihaz,besinlerinkarıştırılması,yoğrulması,çırpılması,kesilmesive rendelenmesiiçinuygundur.Cihazbaşkacisimlerinveyamadde- lerinişlenmesiiçinkullanılmamalıdır.Üreticitarafındanizinverilmiş başkaaksesuarlarkullanarakçeşitliuygulamalarıngerçekleştirilmesi demümkündür.Cihazısadeceizinverilenorijinalparçalarıve aksesuarlarıilebirliktekullanınız.Başkacihazlaraaitaksesuarları kesinliklekullanmayınız. Cihazısadecenormalodasıcaklığındavedenizseviyesindenen fazla2000myüksekliktekullanınız. Önemli güvenlik uyarıları Kullanımkılavuzunudikkatliceokuyun,verilenbilgileregörehareket edinveileridebaşvurmaküzereözenlesaklayın!Cihazıbaşka birineverirkencihazilebirliktebukılavuzudateslimediniz.Cihazın doğrukullanımınayöneliktalimatlarındikkatealınmamasınedeniyle oluşabilecekhasarlardanüreticisorumlututulamaz. Bucihazfiziksel,duyusalyadazihinselengeliolanyadadeneyimi vebilgisiyetersizolankişilertarafındansadece,sorumlubirkişinin nezaretialtındaveyacihazıngüvenlikullanımıkonusundabilgilendi- rilmişolmalarıvekullanımdankaynaklanantehlikelerianlamışolma- larıhalindekullanılabilir.Çocuklarcihazdanvebağlantıkablosundan uzaktutulmalıdırvecihazıkullanmalarıyasaktır.Çocuklarcihazla oynamamalıdır.Temizlikvekullanıcıbakımıçalışmalarıçocuklar tarafındangerçekleştirilmemelidir. Cihazısadecetipeetiketiüzerindebildirilenbilgileregöreelektrik geriliminebağlayınızveçalıştırınız.Cihazınkendisindeyadabağ- lantıkablosundaarızavarsakullanmayınız.İşletmeanındahareket edenaksesuarveyaekparçalardeğiştirilmedenönce,cihazkapa- tılmalıveelektrikfişiprizdençıkarılmalıdır.Cihaz,başındakimse yokken,monteedilmedenönce,sökülüpparçalarınaayrılmadan önceveyatemizlenmedenöncedaimaelektrikşebekesindenayrıl- malıdır.Elektrikkablosunukeskinkenarlarvesıcakyüzeylerüze- rindengeçecekşekildeçekmeyiniz.Herhangibirtehlikeliduruma...
Page 139
Önemligüvenlikuyarıları Bu cihaz için güvenlik bilgi ve uyarıları W Yaralanma tehlikesi W Elektrik çarpma tehlikesi Elektrikkesilmesihalinde,cihazaçıkkalırveelektrikyeniden gelince,cihazyenidenhareketetmeyebaşlar. Anacihazaslasuyasokulmamalıdır,aslaakansualtındatutulma- malıdırvebulaşıkmakinesindeyıkanmamalıdır. Birarızagiderilmedenönce,elektrikfişiçekilipprizdençıkarılmalıdır. W Dönen alet ve takımlardan dolayı yaralanma tehlikesi söz konusudur! Cihazçalışırkenelinizikarıştırmakabının,yaniçanağıniçinekesin- liklesokmayınız.Malzemelericihazıniçineitmekiçindaimatıkacı kullanınız.Cihazkapatıldıktansonra,tahriksistemi(motor)kısabir sürehareketetmeyedevameder.Cihazatakılanaletlerisadece cihazıntahriksistemi(motor)dururkendeğiştiriniz. W Keskin bıçaklarından/dönen tahrik sisteminden (motordan) dolayı...
Page 140
Dikkat!Dönenaletler. Mikser/ufalamabıçaklıbıçak Elinizimalzemeilaveetmeağzı ünitesi içinesokmayınız. Bıçakünitesinimikseryadagenel Öğütmebıçaklıbıçakünitesi doğrayıcıkabıiçindekilitleyiniz. Bıçakünitesinimikseryadagenel doğrayıcıkabındançıkarınız. Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız 6 Aletler* için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz a Bıçakkoruyucuparçasıilebirlikte hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet say- üniversalbıçak famızda bulabilirsiniz. b Yoğurmakancası c Çırpmadiski 7 Doğrama diskleri* İçindekiler...
Page 141
Cihazınkullanılması Cihazın kullanılması Üniversal bıçak Doğramak,kıymak,karıştırmakve Cihazıilkkezkullanmayabaşlamadan yoğurmakiçinkullanılır. önce,cihazıveaksesuarlarınıiyicetemizle- W Keskin bıçaklardan dolayı yaralanma yiniz,bkz.“TemizlenmesiveBakımı”. tehlikesi söz konusudur! Smart tool detection (MCM3P...) Geneldoğrayıcıbıçağınınağızlarınaçıplak Herhızayarıayrıbirrenk(griveyakırmızı) elleriniziledokunmayınız.Üniversalbıçağı ileişaretlenmiştir.Burenklikodlamasiste- kullanılmadığınızzaman,daimabıçakkoru- miniaksesuarınüzerindedebulabilirsiniz. yucuparçasındamuhafazaediniz.Üniver- Aksesuarotomatikolarakdoğruhızayarıile salbıçağısadeceplastiktutamakkenarın- bağlanır. dan tutunuz. Düşük hız, gri, Yoğurma kancası tahrik mili ile Ağırhamurlarınyoğrulmasıvedoğ- Aletlervedoğramadiskleriiçin.
Page 142
Cihazınkullanılması ■ Tıkacıçıkarınızvemalzemeleriilave Bilgi:Sertbesinlerikesme/çevrilebilen etmeağzıüzerindendoldurunuz.Tıkaç, rendelemediskiileişlemeyiniz,aksihalde ölçmekabıolarakkullanılabilir. bıçakkörelebilir.Bununiçinçevrilebilen kesmediskini(kalın/ince)kullanınız. Doğrama diksleri Resim C W Keskin bıçaklardan dolayı yaralanma ■ Kabıyerinetakınız(kabınüzerindekiok tehlikesi söz konusudur! işareticihazdakinoktayabakmalı.) ve Elinizlekeskinbıçaklaravedoğramadiski- sonunakadarsaatinçalışmayönünde ninkenarlarınadokunmayınızvetutmayı- çeviriniz(,). nız.Disklerisadeceortalarındakiplastik ■ Alettutucuyukabıniçineyerleştiriniz. bölümdentutunuz.Elinizimalzemeilave İstenilenkullanımagöre: etmeağzıiçinesokmayınız.Malzemeleri ■ Doğramadiskinialetmesnediüzerine içeriitmekiçinsadecetıkacıkullanınız. yerleştiriniz.İstediğinizkesme/raspalama Çevrilebilen kesme diski – tarafınıüsttarafaçeviriniz.Diskleridisk kalın/ince mesnediüzerineöyleyerleştirinizki,alet...
Page 144
Cihazıntemizlenmesivebakımı – Öğütmeüstparçalıbıçakünitesiq, az ■ Dönerşalteriistediğinizkademeye miktardabaharat(örn.karabiber,çemen, ayarlayınız. ardıç,tarçın,kuruanason,safran),tahıl Bilgi:Cihaznekadaruzunçalıştırılırsa, (örn.buğday,darı,ketentohumu),kahve doğrananbesinokadarinceolur. veyaşekeröğütmekveufalamakiçinkul- Aksesuarlarınkullanılmasıileilgiliöneriler lanılır.Küçükhindistancevizi,kurutulmuş için“Tarifeler/Malzemeler/Malzemelerin zencefilvs.gibi,kahveçekirdeğinden işlenmesi”bölümünebakabilirsiniz. büyükolançokkuruvekatıbesinleri İşinizsonaerdiktensonra öğütmekiçinuygundeğildir.... ■ DönerşalteriPkonumunaayarlayınız. Dikkat! ■ Elektrikfişiniçekipçıkarınız. Sadecekavrulmuşkahvekahveve ■ Üniversaldoğrayıcıyısaatinçalışma espressoçekirdekleridoldurunuz. yönününtersinedoğruçevirinizve W Keskin bıçaklarından/dönen tahrik çıkarınız. sisteminden (motordan) dolayı ■ Geneldoğrayıcıyıtersçeviriniz yaralanma tehlikesi söz konusudur! (bıçakünitesiyukarıyadoğru).
Page 145
Arızadurumundayardım Karıştırma kabının ve aksesuarla- ■ Kabı/kapağıyadaaksesuarıdoğru takınızvesonunakadarsıkıcaçeviriniz. rın temizlenmesi ■ Cihaztekrarçalıştırınız. W Keskin bıçaklardan dolayı yaralanma Önemli not tehlikesi söz konusudur! Eğerarızabuşekildegiderilemiyorsa,lütfen Geneldoğrayıcıbıçağınınağızlarınaçıplak yetkiliservise(bukılavuzunsonundaki elleriniziledokunmayınız.Üniversalbıçağı yetkiliservislerinadreslerinebakınız) kullanılmadığınızzaman,daimabıçak başvurunuz. koruyucuparçasındamuhafazaediniz. Temizlemeişlemiiçinbirfırçakullanınız.Eli- Muhafaza edilmesi nizlekeskinbıçaklaravedoğramadiskinin kenarlarınadokunmayınızvetutmayınız. Resim H Disklerisadeceortalarındakiplastikbölüm- Aletlermuhafazaedilmekiçinveyerden den tutunuz. tasarrufedilerekkabıniçineyerleştirilebilir.
Page 146
Tel : 0216 528 90 00 Fax : 0216 528 99 99 Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery Straße 34 81739 München, Germany www.bosch-home.com Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki müşteri hizmetleri dizninde veya web site- mizde yer almaktadır. Tüm yetkili servis istasyonlarının ileti- şim bilgilerine aşağıdaki web sitemizden...
Page 147
Tarifeler/Malzemeler/Malzemelerinişlenmesi Aletler Devir Süre Tarifeler / Malzemeler / Malzemelerin işlenmesi sayısı Soğan, sarmısak – birvebirdenfazlasoğan,dördebölünmüş,300g – kadar1dişsarımsak,300g ■ İstediğinizkadarküçülünceyekadarkesmeyedevamediniz. yüksek Sert peynir (örn. parmesan) – 10-200 g ■ Peyniriküpşeklindekesiniz. ■ İstediğinizkadarküçülünceyekadarkesmeyedevamediniz. yüksek Çikolata – 50-200 g ■ Çikolatayıküçükparçalarhalindekesinizveyakırınız. ■ İstediğinizkadarküçülünceyekadarkesmeyedevamediniz. yüksek Maydanoz –...
Page 148
Tarifeler/Malzemeler/Malzemelerinişlenmesi Aletler Devir Süre Tarifeler / Malzemeler / Malzemelerin işlenmesi sayısı düşük/ Mayonez yüksek – 1 yumurta – 1kahvekaşığıhardal – 150-200mlsıvıyağ – 1çorbakaşığılimonsuyuveyasirke – 1 tutam tuz – 1tutamşeker İşlenecekmalzemelerinsıcaklığıaynıolmalıdır. ■ Bütünmalzemeleri(yağhariç)kademe1’debirkaçsaniye karıştırınız. ■ Cihazı2kademesinealınız,yağıyavaşçailaveetme d eliğindeniçeridökünüzvetümmalzemeemülsiyonlaşıncaya kadarkarıştırınız. Mayonezi kısa sürede kullanınız, fazla muhafaza etmeyiniz. Fındık türleri, badem yüksek / –...
Page 149
Użytkowaniezgodnezprzeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzeniejestprzeznaczonewyłączniedoużytkuwgospodarstwie domowymipodobnychotoczeniach.Używaćurządzeniatylkodo przygotowywaniaproduktówwilościachtypowychdlagospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych. Tourządzeniejestprzeznaczonedomieszania,zagniatania,ubijania, cięcianaplasterkiitarcianawiórkiproduktówspożywczych. Urządzenianiewolnoużywaćdoprzetwarzaniainnychsubstancji iprzedmiotów.Użyciedodatkowychakcesoriówzaaprobowanych przezproducentaumożliwiasądodatkowezastosowaniaurządzenia. Urządzeniaużywaćtylkozzaaprobowanymi,oryginalnymiczęściami iakcesoriami.Nigdynieużywaćakcesoriówprzeznaczonychdla innychurządzeń. Urządzeniawolnoużywaćtylkowpomieszczeniachprzy temperaturzepokojowejinawysokościniewiększejniż2000mnad poziomem morza. Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należydokładnieprzeczytaćinstrukcjęobsługi,stosowaćsiędoniej istaranniejąprzechowywać!Przekazującurządzenieinnejosobie należydołączyćdoniegoniniejsząinstrukcję.Niezastosowanie siędowskazówekinstrukcjikorzystaniazurządzeniawyklucza odpowiedzialnośćproducentazawynikłeszkody. Tourządzeniemożebyćobsługiwaneprzezosobyoograniczonych zdolnościachfizycznych,sensorycznychlubumysłowychorazosoby nieposiadającewystarczającegodoświadczeniai/lubwiedzypod warunkiem,żepozostająonepodnadzoremlubzostałypouczone osposobiebezpiecznegokorzystaniazurządzeniaizrozumiały związaneztymzagrożenia.Niedopuszczaćdziecidourządzeniai...
Page 150
Ważnewskazówkidotyczącebezpieczeństwa Abyuniknąćzagrożeńwprzypadkuuszkodzeniaprzewodu zasilającegonależyzlecićjegowymianęwyłącznieproducentowi albo jego autoryzowanemu serwisowi lub osobie o podobnych kwalifikacjachiodpowiednichuprawnieniach.Naprawyurządzenia możeprzeprowadzićtylkonaszautoryzowanypunktserwisowy. Wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z niniejszym urządzeniem W Niebezpieczenstwo skaleczenia W Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym Wprzypadkuprzerwywdopływieprądu,urządzeniepozostaje włączoneipoprzerwiewznawiapracę.Korpusuurządzenianigdynie zanurzaćwżadnychpłynach,nigdyniemyćpodbieżącąwodąani wzmywarcedonaczyń.Przedprzystąpieniemdousuwaniausterek należywyjąćwtyczkęzgniazdkasieciowego. W Niebezpieczeństwo skaleczenia obracającymi się narzędziami! Podczaspracyurządzenianiewolnowkładaćrąkdomiski.Do popychaniaskładnikówużywaćtylkoiwyłączniepopychacza.Po wyłączeniuurządzenianapędpracujejeszczeprzezkrótkiczas. Narzędziawymieniaćtylkowtedy,gdynapędjestwyłączonyi...
Page 151
Wkładkęnożowąwyjąćzdzbanka miksera lub z kubka rozdrabniacza uniwersalnego. Opis urządzenia Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki Bosch. Dalsze Rysunek A informacje dotyczące naszych produktów Korpus urządzenia znajdą Państwo na naszej stronie 1 Przełącznik obrotowy internetowej. P = stop M =włączaniechwilowe,najwyższa...
Page 152
Obsługa Wyposażenie* – Urządzeniewłączaćtylkozcałkowicie 9 Wkładka nożowa wraz z nożem do zamontowanymwyposażeniemlub miksowania/rozdrabniania i uszczelką narzędziami. 10 Wkładka nożowa wraz z nożem do Miska z wyposażeniem/ mielenia i uszczelką narzędziami 11 Pojemnik rozdrabniacza uniwersalnego W Niebezpieczeństwo skaleczenia 12 Dzbanek miksera obracającymi się...
Page 153
Obsługa Przy wkładaniu narzędzi uwzględnić ich Oznaczenienatarczydwustronnejtnącejna położenie! Narzędzia wcisnąć w dół, aż wiórki: do oporu. „2” dla grubej strony tarcia „4” dla drobnej strony tarcia Uwaga! Uwaga! Produkty przeznaczone do przetwarzania wkładaćdopieropozałożeniunarzędzi. Tarczadwustronnatnącanawiórkinie nadajesiędorozdrabnianiaiorzechów. ■ Włożyćskładniki. Miękkieserytrzećtylkonagrubejstronie ■ Nałożyćpokrywęzpopychaczem(strzałkę tarczy na zakresie 2.
Page 154
Obsługa Uwaga! W Niebezpieczeństwo poparzenia! Miskęopróżnićzanimbędziecałkiempełna, Podczasprzetwarzaniagorącychproduktów abyrozdrobnioneproduktyniedosięgały przezlejekwpokrywiewydostajesiępara. nośnikawkładek. Napełniaćmaksymalnie0,4litragorących lubpieniącychsiępłynów. Po pracy Rysunek D ■ NastawićprzełącznikobrotowynaP. ■ Nałożyćuszczelkęnawkładkęnożową. ■ Wyjąćwtyczkęzgniazdkasieciowego. Zwrócićuwagę,żebyuszczelka ■ Przekręcićpokrywęwkierunku prawidłowoprzylegała. przeciwnym do ruchu wskazówek zegara Ważne wskazówki izdjąć. Gdy uszczelka jest uszkodzona lub ■ Wyjmowanienarzędzi: nieprawidłowonałożona,wtedymoże Wyjąćzmiskinośniknarzędziwrazz wypłynąćpłyn.
Page 155
Obsługa Po pracy ■ Nałożyćuszczelkęnawkładkęnożową. Zwrócićuwagę,żebyuszczelka ■ NastawićprzełącznikobrotowynaP. prawidłowoprzylegała. ■ Wyjąćwtyczkęzgniazdkasieciowego. ■ Przekręcićmikserwkierunkuprzeciwnym Ważne wskazówki doruchuwskazówekzegaraizdjąć. Gdy uszczelka jest uszkodzona lub ■ Zdjąćpokrywę. nieprawidłowonałożona,wtedymoże ■ Odłączyćwkładkęnożowąprzekręcającją wypłynąćpłyn. w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek ■ Wkładkęnożową(p/q)włożyćdo zegara (l)izdjąćzdzbankamiksera. kubka rozdrabniacza uniwersalnego i ■...
Page 156
Czyszczenieipielęgnacja Czyszczenie i pielęgnacja Czyszczenie miksera/ rozdrabniacza uniwersalnego Urządzenieniewymagaprzeglądów ani k onserwacji.Dokładneczyszczenie W Niebezpieczeństwo skaleczenia chroniurządzenieprzeduszkodzeniem ostrymi nożami! orazutrzymujeurządzeniewsprawności Niedotykaćostrzywkładkinożowejgołymi technicznej. rękami.Doczyszczeniaużywaćszczotki. Zasadyczyszczeniaposzczególnychczęści Pojemnikmiksera(bezwkładuznożami), pokazano na rysunku G. pokrywęilejekmożnamyćwzmywarce donaczyń.Wkładuznożamimikseranie W Niebezpieczeństwo porażenia prądem wkładaćdozmywarki,tylkoumyćpod elektrycznym! bieżącąwodą(niepozostawiaćnożyw Korpusuurządzenianigdyniezanurzaćw wodzie). wodzieaniniemyćpodbieżącąwodą. Wyjąćuszczelkęwceluumycia.
Page 157
Ekologiczna utylizacja Ekologiczna utylizacja Serwis To urządzenie jest oznaczone zgodnie Dokładne informacje na temat okresu i wa- z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE runków gwarancji można uzyskać od na- oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia szego serwisu, od sprzedawcy urządzenia 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- lub na naszej stronie internetowej.
Page 158
Przepisykulinarne/składniki/przygotowanie Narzędzie Obroty Czas Przepisy kulinarne / składniki / przygotowanie Pietruszka zielona wysoka – 10 g do 50 g ■ Przetwarzaćdożądanegostopniarozdrobnienia. wysoka Mięso, wątróbka (namięsosiekane,tataritd.) – 50 g do 500 g ■ Usunąćkości,chrząstki,skóręiścięgna.Mięsopokroić wkostkę. Ciastamięsne,farszeipasztety: ■ Mięso(wołowina,wieprzowina,cielęcina,drób,jakrównież rybaitd.)włożyćdomiskirazemzpozostałymiskładnikami iprzyprawamiimieszać,ażdowyrobieniaciasta. wysoka Sorbet truskawkowy 1,5-2 –...
Page 160
Використаннязапризначенням Використання за призначенням Цейприладпризначенийтількидляпобутовоговикористання. Приладслідвикористовувати,тількищобоброблятипродуктиу звичайнихдлядомашньогогосподарствакількостяхзізвичайною тривалістю. Цейприладпридатнийдляперемішування,замішування,зби- вання,нарізанняташаткуванняпродуктів.Невикористовуйте прилад,щобоброблятиіншіречовиничипредмети.Заумови використаннядозволеноговиробникомдодатковогоприладдя можливітакожіншіспособизастосування.Використовуйте приладтількиздозволенимиоригінальнимичастинамитапри- ладдям.Ніколиневикористовуйтеприладдядляіншихприладів. Використовуйтеприладлишевсерединіприміщеньзакімнатної температуринависотіневище2000мнадрівнемморя. Правила техніки безпеки Уважнопрочитайтеінструкціюзексплуатації,дотримуйтесяїївка- зівок,невикидайтеїї!Передаючиприладукористуванняіншим людям,додайтедоньогойцюінструкцію.Уразінедотримання вказівокщодоправильноговикористанняприладувиробникне несевідповідальностізазбитки,яківиникливнаслідокцього. Особизфізичними,сенсорнимиабоментальнимивадамиабо особи,якимбракуєзнаньтадосвіду,можутькористуватися приладомлишепіднаглядомабоякщовонипройшлипідготовку зкористуванняприладомтарозуміютьможливунебезпеку.Бере- жітьприладікабельживленнявіддітей,їмзабороненокористу- ватисяприладом.Дітямзабороненогратисязприладом.Дітям забороненочиститийобслуговуватиприлад. Приладслідпідключатидоелектромережітаексплуатувати тiлькиувідповідностізданиминатабличцізтехнічнимихаракте- ристиками.Використовуватитільки,якщоушнураживленняіу приладунемаєніякихпошкоджень.Передзамiноюприладдяабо додатковихдеталей,якiрухаютьсяпiдчасроботи,приладслiд вимкнутитавiд‘єднативiделектромережi.Залишаючиприлад бездогляду,атакожпередйогоскладанням,розбираннямабо очищенням,приладслідзавждивід’єднувативіделектромережі. Hетягнутишнурживленнячерезгострікраїабогарячіповерхні. Якщошнурживленняцьогоприладупошкоджений,тойогозаміна повиннавиконуватисявиробником,абойогослужбоюсервісуабо...
Page 161
Правилатехнікибезпеки Вказівки з техніки безпеки для цього приладу W Hебезпека поранення W Небезпека враження електричним током Підчасперервивподачіструмуприладзалишаєтьсяввiмкненим тапродовжуєпрацюватидалiпісляперерви. Hіколинезанурюватиосновнийблокурідини,ніколинетримати підпроточноюводоютанемитивпосудомийніймашині. Вийнятиштепсельнувилкузрозеткипередтимякприступатидо усуненнянеполадки. W Hебезпека поранення обертовими насадками! Підчасроботиніколиневстромлятирукидочаші. Дляпідштовхуванняінгредієнтівкористуватисязавждиштовха- чем.Післявимкненняпривідщедеякийчаспродовжуєрухатися. Hасадкиможнамінятитількипіслязупинкиприводу. W Hебезпека поранення гострими ножами/обертовим приводом! Hіколиневстромлятирукдовстановленогокелихаблендера! Келихблендераможназнімати/встановлюватитількипісля зупинкиприводу.Келихуніверсальногоподрібнювачаможна знімати/встановлюватитількипіслязупинкиприводу.
Page 162
Ніж-вставказножемдля блендерачиуніверсального перемелювання подрібнювача. Ніж-вставкувийнятизкелиха блендерачиуніверсального подрібнювача. Щиро вітаємо вас із покупкою нового 6 Насадки* приладу фірми Bosch. Додаткову a Універсальнийніжіззахисним інформацію про нашу продукцію ви кожухом знайдете на нашому сайті. b ГачокдлязамішуванняcДискдля збивання 7 Диски для подрібнення* Зміст a Двостороннійдискдлянарізання– натовсті/тонкіскибки...
Page 167
Допомогапринеполадках Допомога при неполадках Вказівка:Підчаспереробки,напр.: м орквитачервоноїкапусти,напластма- W Hебезпека поранення! совихдеталяхутворюютьсязабарвлення, Вийнятиштепсельнувилкузрозетки якіможнаусунутизадопомогоюдекількох передтимякприступатидоусунення крапельстоловоїолії. неполадки. Очищення основного блоку Неполадка: ■ Вийнятиштепсельнувилкузрозетки. Приладневмикаєтьсяабоприладвими- ■ Протертиосновнийблоквологою каєтьсяпідчасроботи. ганчіркою.Запотребискористуватися Можлива причина: невеликоюкількістюмиючогозасобу. Чашаабокришкачиприладдянепра- ■ Післяцьогопротертиприладнасухо. вильновстановленіабовийшлиз Очищення чаші з приладдям кріплення. W Hебезпека...
Page 168
Сервісніцентри Сервісні центри Докладніші відомості про термін і умови гарантії у вашій країні можна отримати в сервісній службі, у дилера й на нашому сайті. Виробник: «БСХ Хаузгерете ГмбХ» вул. Карл-Вері-Штрасе, 34, м. Мюнхен, 81739, Німеччина Імпортер: ТОВ «БСХ Побутова Техніка» вул.
Page 170
Рецепти/інгредієнти/переробка Hасадка Число Час Рецепти / інгредієнти / переробка оборотів високе/M Приготування пюре з фруктів або овочів – яблучниймус,шпинат,пюрезморкви,помідорів;сирих абоварених ■ Інгредієнтитаприправипокластиразомдоблендеру тапереробитивпюре. Шоколадне молоко високе – 80гдо100гохолодженогошоколаду – прибл.400млгарячогомолока ■ Подрібнитишоколадвблендері,додатигарячемолоко такороткопідмішати. Бутербродна маса з медом і лісовими горіхами (CNCM12C) –...
Page 171
Использованиепоназначению Использование по назначению Данныйприборпредназначентолькодлядомашнегоисполь- зования.Приборможноиспользоватьтолькодляпереработки такогоколичествапродуктовивтечениетакоговремени,которые характерныдлядомашнегохозяйства. Приборпригодендляперемешивания,замешивания,взби- вания,нарезкиишинковкипродуктов.Приборзапрещается использоватьдляпереработкидругихвеществилипредметов. Прииспользованиидругихразрешенныхпроизводителемпри- надлежностейвозможныдругиевариантыприменения.Прибор разрешаетсяиспользоватьтолькосдопущеннымичастямии принадлежностями.Категорическизапрещаетсяиспользовать принадлежностидлядругихприборов. Используйтеприбортольковнутрипомещенийприкомнатной температуренавысотеневыше2000мнадуровнемморя. Важные правила техники безопасности Внимательноознакомьтесьсинструкциейпоэксплуатации,при работеруководствуйтесьуказаниямиданнойинструкцииисохра- няйтееедлядальнейшегоиспользования!Передаваяприбор другимлицам,прилагайтеданнуюинструкцию.Производительне несетответственностизаповреждения,возникшиеврезультате несоблюденияуказанийпоправильномуприменениюприбора. Этотприбормогутиспользоватьлицасограниченнымифизи- ческими,сенсорнымиилиумственнымиспособностямиилине имеющимидостаточногоопытаилизнаний,еслионинаходятся подприсмотромилипрошлисоответствующийинструктажотно- сительнобезопасногопользованияприборомиуяснилидлясебя, какуюопасностьнесетвсебеприбор.Детейнельзяподпускать кприборуишнурупитания,имнельзяпользоватьсяприбором. Детямзапрещеноигратьсприбором.Производитьочисткуи техобслуживаниедетямнеразрешается. Приборможноподключатьииспользоватьтольковсоответствии стехническимиданныминатиповойтабличке.Использовать тольковтомслучае,еслиуприбораиегосетевогошнуранет никакихповреждений.
Page 172
Важныеправилатехники б езопасности Непротягиватьсетевойшнурчерезострыекраяилигорячие поверхности.Еслисетевойшнурданногоприборабудетповре- жден,то,воизбежаниеопасныхситуаций,егодолженбудет заменитьпроизводитель,илиегосервиснаяслужба,илилицос аналогичнойквалификацией.Ремонтприборапоручатьтолько нашейсервиснойслужбе. Указания по технике безопасности для данного прибора W Опасность травмирования W Опасность поражения электрическим током Приперебояхэлектроснабженияприборостаетсявключенным ипослевозобновленияэлектроснабженияснованачинаетрабо- тать.Основнойблокникогданепогружатьвжидкости,никогда недержатьподпроточнойводойинемытьвпосудомоечной машине.Передустранениемнеисправностиизвлечьштепсель- нуювилкуизрозетки. W Опасность травмирования вращающимися насадками! Вовремяэксплуатацииникогданеопускатьрукивсмесительную чашу.Дляподталкиванияингредиентоввсегдаиспользоватьтол- катель.Послевыключенияприводещенекотороевремяпродол- жаетработать.Насадкиможнозаменятьтолькопослеостановки привода. W Опасность...
Page 173
Нож-вставкуизвлечьизстаканаблендераили универсальногоизмельчителя. Нож-вставкасножомблендера/ножомдляизмельчения Нож-вставкасножомдляперемалывания Kомплектный обзор От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы Рисунок A Bosch. Дополнительную информацию Основной блок о нашей продукции Вы найдете на 1 Поворотный переключатель нашей странице в Интернете. «P»=остановка «M»=мгновенноевключениена Оглавление максимальноечислооборотов, удерживатьпереключательвтечение...
Page 174
Эксплуатация Подготовка 7 Диски-измельчители* a Двустороннийдиск-резка– ■ Поставитьосновнойблокнагладкую, толстые/тонкиеломтики стабильнуюичистуюповерхность. b Двустороннийдиск-шинковка– ■ Кабельвытянутьизосновногоблокана крупно/мелко необходимуюдлину. c Двустороннийдиск-резка/шинковка Важные примечания 8 Kрышка – Включатьивыключатьприборможно a Загрузочноеотверстие исключительноспомощьюповоротного b ТолкательПринадлежности* переключателя. Принадлежность* – Нивкоемслучаеневыключатьприбор 9 Нож-вставка с ножом блендера / посредствомповоротасмесительной ножом...
Page 175
Эксплуатация Месильная насадка Диски-измельчители длязамешиваниятестаидляпод- W Опасность травмирования об мешиванияингредиентов,которыене острые ножи! должныизмельчаться(напр.:изюма, Нетрогатьострыеножиивыступыдис- шоколадныхпластинок). ков-измельчителей.Беритедискитолько запластмассовуючастьпосередине.Не Диск для взбивания опускатьрукивзагрузочноеотверстие. длясливок,взбитыхбелкови Дляподталкиванияиспользоватьтолько майонеза. толкатель. Рисунок B Двусторонний диск-резка – ■ Установитьсмесительнуючашу толстые/тонкие ломтики (стрелканасмесительнойчашенапро- длянарезкифруктовиовощей. тивточкинаприборе.)иповернуть Перерабатыватьнаступени«1». еепочасовойстрелкедоупора(,). ■ Вставитьдержательдлянасадокв Обозначениянадвустороннемдиске-резке: смесительнуючашу.
Page 179
можно найти в прилагаемом перечне сервисных служб или на нашем Хранение веб-сайте. Для доступа к контактам служб клиент- Рисунок H ского сервиса, вы также можете исполь- Дляхранения,насадкиможносложить зовать данный QR код всмесительнуючашувцеляхэкономии https://www.bosch-home.ru места. Напечатано на бумаге, на 100 % изготовленной из вторсырья...
Page 196
Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.