Sommaire des Matières pour Bosch MultiTalent 3 MCM3200
Page 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Bosch MCM3200 o cerca All manuals and user guides at all-guides.com il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MCM3... MultiTalent 3 de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning tr Kullanım kılavuzu...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com de Deutsch en English fr Français it Italiano nl Nederlands da Dansk no Norsk sv Svenska fi Suomi es Español pt Português el Ελληνικά tr Türkçe pl Polski uk Українська ru Pycckий العربية ar ...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com Zu Ihrer Sicherheit Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um wichtige Sicherheits- und Bedienhinweise für dieses Gerät zu erhalten. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs mengen und zeiten benutzen, siehe Abschnitt „Rezepte / Zutaten / Verarbeitung“. Dieses Gerät ist zum Rühren, Kneten, Schlagen, Schneiden und Raspeln von Lebensmitteln geeignet. Bei Verwendung des vom Hersteller zugelassenem Zubehörs sind weitere Anwendungen möglich. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen Gegenständen ...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com Zu Ihrer Sicherheit Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächen ziehen. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kundendienst vornehmen lassen. Sicherheitshinweise für dieses Gerät W Verletzungsgefahr W Stromschlaggefahr Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerät eingeschaltet und läuft nach der Unterbrechung wieder an. Das Grundgerät nie in Flüssig keiten tauchen, nie unter fließendes Wasser halten und nicht in der Spülmaschine reinigen. Vor Behebung einer Störung Netzstecker ziehen. W Verletzungsgefahr durch rotierende Werkzeuge! Während des Betriebes nie in die Schüssel greifen. Zum Nachdrücken von Zutaten immer den Stopfer verwenden. Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb noch kurze Zeit nach. Werkzeug nur bei Stillstand des Antriebes wechseln. W Verletzungsgefahr durch scharfe Messer / rotierenden Antrieb! Nie in den aufgesetzten MixerBecher greifen! MixerBecher nur ...
Page 5
Nicht in die Nachfüllöffnung greifen. Messereinsatz im Mixer bzw. UniversalzerkleinererBecher verriegeln. Messereinsatz aus dem Mixer bzw. Universal z erkleinererBecher entnehmen. Messereinsatz mit Mixer/Zerkleinerungsmesser Messereinsatz mit Mahlmesser Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres 5 Werkzeughalter neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. 6 Werkzeuge* Weitere Informationen zu unseren a Universalmesser mit Messerschutz Produkten finden Sie auf unserer b Knethaken c Schlagscheibe Internetseite. 7 Zerkleinerungsscheiben* a SchneidWendescheibe – dick/dünn ...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com Bedienen Bedienen Schlagscheibe für Sahne, Eischnee und Gerät und Zubehör vor dem ersten Mayonnaise. Gebrauch gründlich reinigen, siehe Bild B „Reinigen und Pflegen“. ■ Schüssel aufsetzen (Pfeil auf Schüssel Vorbereiten auf Punkt am Gerät .) und im Uhrzei ■ Grundgerät auf glatten, stabilen und gersinn bis zum Anschlag drehen (,). sauberen Untergrund stellen. ■ Werkzeugträger in die Schüssel ■ Kabel bis zur benötigten Länge aus dem einsetzen. Grundgerät herausziehen. ■ Universalmesser, Schlagscheibe oder Wichtige Hinweise Knethaken auf den Werkzeugträger ...
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com Bedienen Achtung! ■ Drehschalter auf gewünschte Stufe Die SchneidWendescheibe ist nicht stellen. geeignet zum Schneiden von Hartkäse, ■ Schneid oder Raspelgut einfüllen. Brot, Brötchen und Schokolade. Gekochte, ■ Schneid oder Raspelgut nur mit leichtem festkochende Kartoffeln nur kalt schneiden. Druck mit Stopfer nachschieben. Stopfer herausnehmen und Zutaten durch Nach Raspel-Wendescheibe – füllöffnung einfüllen. grob/fein zum Raspeln von Gemüse, Obst Achtung! und Käse, außer Hartkäse (z. B. Parmesan). Schüssel entleeren bevor diese so voll Verarbeitung auf Stufe 1. ist, dass das Schneid oder Raspelgut die Trägerscheibe erreicht. Bezeichnung auf der RaspelWendescheibe: Nach der Arbeit „2“ für die grobe Raspelseite ...
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com Bedienen Achtung! ■ Messereinsatz im Uhrzeigersinn lösen Mixer kann beschädigt werden. Keine (l) und vom MixerBecher abnehmen. tiefgefrorenen Zutaten (ausgenommen ■ Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und Eiswürfel) verarbeiten. Mixer nicht leer Pflegen“. betreiben. Universalzerkleinerer Bild D Verwendung (je nach Modell): ■ Dichtung auf den Messereinsatz – Mit dem Messereinsatz mit Mixer/Zerklei auflegen. Darauf achten, dass die nerungsmesser p zum Zerkleinern und D ichtung korrekt aufliegt. Hacken von Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln, Wichtige Hinweise Kräutern, Knoblauch, Obst, Gemüse. ...
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com Reinigen und Pflegen Schüssel mit Zubehör reinigen ■ Universalzerkleinerer aufsetzen (Pfeil am Becher auf Punkt am Gerät .) W Verletzungsgefahr durch und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag scharfe Messer! drehen (,). Klingen des Universalmessers nicht mit ■ Netzstecker einstecken. bloßen Händen berühren. Bei Nicht ■ Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen. gebrauch Universalmesser immer Hinweis: Je länger das Gerät eingeschaltet im Messerschutz aufbewahren. Zum bleibt, desto feiner wird zerkleinert. Reinigen eine Bürste benutzen. Nicht Empfehlungen zur Verwendung des in die scharfen Messer und Kanten der Zubehörs können dem Abschnitt „Rezepte/ Zerkleinerungsscheiben greifen. Scheiben ...
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com Aufbewahrung Garantiebedingungen Wichtiger Hinweis Sollte sich die Störung so nicht beseitigen Für dieses Gerät gelten die von unserer lassen, wenden Sie sich bitte an den jeweils zuständigen Landes v ertretung Kundendienst (siehe Kundendienst h erausgegebenen Garantie b edingungen adressen am Ende dieses Heftes). des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin Aufbewahrung gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, Bild H bei dem Sie das Gerät gekauft haben, Zur Aufbewahrung können die Werkzeuge oder direkt bei unserer Landesvertretung platzsparend in der Schüssel verstaut anfordern. Die Garantie b edingungen für werden. Deutschland und die Adressen fi nden Sie auf den letzten vier Seiten dieses ...
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com Rezepte / Zutaten / Verarbeitung Werk- Dreh- Zeit Rezepte/Zutaten/Verarbeitung zeug zahl Zwiebeln, Knoblauch – ab 1 Zwiebel (geviertelt) bis 300 g – ab 1 Knoblauchzehe bis 300 g ■ Bis zum gewünschten Zerkleinerungsgrad verarbeiten. Hartkäse (z. B. Parmesan) hoch – 10 g bis 200 g ■ Käse in Würfel schneiden. ■ Bis zum gewünschten Zerkleinerungsgrad verarbeiten. hoch Schokolade ...
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com Rezepte / Zutaten / Verarbeitung Werk- Dreh- Zeit Rezepte/Zutaten/Verarbeitung zeug zahl niedrig/ Mayonnaise hoch – 1 Ei – 1 TL Senf – 150 bis 200 ml Öl – 1 EL Zitronensaft oder Essig – 1 Prise Salz – 1 Prise Zucker Zutaten sollten gleiche Temperatur haben. ■ Alle Zutaten (außer Öl) einige Sekunden auf Stufe 1 mischen. ■ Gerät auf Stufe 2 schalten, ÖI langsam durch die Nachfüll öffnung gießen und so lange mischen, bis die Masse ...
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com For your safety For your safety Before use, read these instructions carefully in order to become familiar with important safety and operating instructions for this appliance. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance for processing normal amounts of food for the household; see “Recipes / Ingredients / Processing” section. This appliance is suitable for mixing, kneading, beating, cutting and shredding food. Other applications are possible if the accessories approved by the manufacturer are used. It must not be used for ...
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com For your safety Safety instructions for this appliance W Risk of injury W Risk of electric shock If the power is interrupted, the appliance remains switched on and restarts when the power is restored. Never immerse the base unit in liquids or place under running water and do not clean in the dishwasher. Before rectifying a fault, pull out the mains plug. W Risk of injury from the rotating tools! While the appliance is operating, never place fingers in the mixing bowl. Always use the pusher for adding ingredients. After switching off, the drive continues running for a short time. Change tools only when the drive is at a standstill. W Risk of injury from sharp blades/rotating drive! Never reach into the attached blender jug! Do not remove/attach the blender jug until the drive has stopped. Do ...
Page 15
Caution! Rotating tools. Do not place fingers in the feed tube. Lock blade insert in the blender or universal cutter jug. Remove blade insert from the blender or universal cutter jug. Blade insert with blender/cutting blade Blade insert with grinding blade Congratulations on the purchase of 6 Tools* your new Bosch appliance. You can find a Universal blade with blade guard further information about our products b Kneading hook on our website. c Beating disc 7 Cutting discs* a Slicing reversible disc – thick/thin Contents b Shredding reversible disc – ...
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Operation Fig. B ■ Attach the bowl (arrow on bowl on dot on Before operating the appliance and accesso the appliance .) and rotate as far as ries for the first time, clean thoroughly; see possible in a clockwise direction (,). “Cleaning and servicing”. ■ Insert tool holder into the bowl. Preparation ■ Insert universal blade, whisking disc or ■ Place the base unit on a smooth, clean kneading hook into the tool holder and surface. release. ■ Pull cable out of the base unit to the Note position of the tools when required length.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Shredding reversible disc – After using the appliance coarse/fine ■ Set the rotary switch to P. for shredding vegetables, fruit ■ Remove mains plug. and cheese, except for hard cheese ■ Rotate the lid in an anticlockwise direction (e.g. Parmesan). and remove. Process at setting 1. ■ Remove tool: Take tool holder together with universal Designation on the reversible shredding disc: blade, whisking disc or kneading hook out “2” for the coarse shredding side of the bowl. Remove the tools from the tool “4” for the fine shredding side holder.
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com Cleaning and servicing ■ Attach the blender jug (match arrow on the Fig. F shows guide values for the maximum jug to the dot on the appliance .) and quantities and processing times when rotate as far as possible in a clockwise working with the universal cutter. direction (,). Fig. E ■ Add ingredients. ■ Put down universal cutter jug with the Maximum capacity, liquid = 1.0 litres opening face up. (frothing or hot liquids max. 0.4 litres). ■ Add food, which is to be cut, in the jug. Optimal processing capacity – Note MAX mark on the jug! solids = 80 g. ■ Place seal on the blade insert. Ensure that ■ Attach lid and press firmly. Hold lid while the seal is positioned correctly.
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com Troubleshooting W Risk of electric shock Possible cause: Never immerse the base unit in water or Bowl or lid or the accessory has not been place under running water. attached correctly or has become detached. Warning! Remedial action: Surfaces may be damaged. Do not use ■ Set the rotary switch to P. abrasive cleaning agents. ■ Correctly attach bowl/lid or accessory and screw on all the way. Note: If processing e.g. carrots and red ■ Switch the appliance on again. cabbage, the plastic parts will become Important information discoloured by a red film which can be removed with a few drops of cooking oil.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com Recipes / Ingredients / Processing Recipes / Ingredients / Processing Tool Speed Time Recipes / Ingredients / Processing Yeast dough approx. 12 min – Max. 500 g flour – 25 g yeast or 1 packet of dried yeast – 220 ml milk (room temperature) – 1 egg – 1 pinch of salt ...
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com Recipes / Ingredients / Processing Tool Speed Time Recipes / Ingredients / Processing Whipped cream high – 200 g to 400 g ■ Whisk at high speed. Mayonnaise low/ high – 1 egg – 1 tsp. mustard – 150200 ml oil – 1 tbs. lemon juice or vinegar ...
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com Pour votre sécurité Pour votre sécurité Veuillez lire la présente notice attentivement avant utilisation pour connaître les consignes de sécurité et d’utilisation impor- tantes visant cet appareil. Le nonrespect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utilisez cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales, voir la section « Recettes / Ingrédients / Préparation ». Cet appareil convient pour mélanger, pétrir, fouetter, couper et râper des produits alimentaires. D’autres applications sont possible à condition d’uti...
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com Pour votre sécurité Consignes de sécurité pour cet appareil W Risque de blessures W Risque d’électrocution Si une coupure de courant se produit, l’appareil reste en position allumée et redémarrera dès le retour du courant. Ne plongez jamais l’appareil de base dans des liquides et ne le lavez pas au lavevaisselle. Avant de supprimer un dérangement, débranchez la fiche mâle de la prise de courant. W Risque de blessures avec les accessoires en rotation ! Pendant le fonctionnement, n’introduisez jamais les doigts dans le bol mélangeur. Pour pousser des ingrédients, utilisez toujours le pilon poussoir. Après que vous avez éteint l’appareil, son moteur continue de tourner brièvement. Ne changez d’accessoire qu’après ...
Page 24
Verrouillez l’accessoire portelames dans le bol mixeur ou le gobelet du broyeur universel. Retirez l’accessoire portelames du bol mixeur ou du gobelet du broyeur universel. Insert avec couteau mixeur / couteau broyeur Accessoire portelames de mouture Vous venez d’acheter ce nouvel appareil 5 Porte-accessoire Bosch et nous vous en félicitons 6 Accessoires* cordialement. Sur notre site web, vous a Lame universelle avec fourreau b Crochet pétrisseur trouverez plus informations sur nos produits. c Disquefouet 7 Disques à...
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation Crochet pétrisseur Si le broyeur universel n’a pas été livré d’origine, vous pouvez le commander pour pétrir la pâte épaisse et incor auprès du service aprèsvente porer les ingrédients qu’il ne faut pas broyer (n° de réf. 12005833). (par exemple les raisons secs, les plaquettes de chocolat). Utilisation Disque-fouet Avant de les utiliser pour la première fois, Pour monter la crème, les blancs nettoyez soigneusement l’appareil et ses d’œuf en neige et la mayonnaise. accessoires, voir le chapitre intitulé Figure B « Nettoyage et entretien ». ■ Mettez le bol mélangeur en place Préparatifs (la flèche du bol doit regarder le point situé sur l’appareil .) puis tournez dans ■ Placez l’appareil de base sur une surface le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à lisse, robuste et propre. la butée (,).
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation Disques à réduire Figure C ■ Mettez le bol mélangeur en place (la W Risque de blessures avec les lames flèche du bol doit regarder le point situé tranchantes ! sur l’appareil .) puis tournez dans le N’approchez pas les doigts des lames et sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la des arêtes, tranchantes, des disques à butée (,). réduire. Saisir les disques uniquement au ■ Mettez le porteaccessoires dans le bol niveau de la partie en plastique située au mélangeur. centre. N’introduisez pas les doigts dans Suivant l’application souhaitée : l ’orifice d’ajout. Pour ajouter des aliments, ...
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation ■ Retirez les disques de broyage par leur ■ Posez le bol du mixeur (flèche du bol pommeau central en plastique. Sortez le sur le point situé sur l’appareil .) puis porteaccessoire du bol. tournezle dans le sens des aiguilles ■ Tournez le bol mélangeur en sens inverse d’une montre jusqu’à la butée (,). des aiguilles d’une montre puis retirezle. ■ Ajoutez des ingrédients. ■ Nettoyez toutes les pièces, voir Quantité maximum de liquide = 1,0 litre « Nettoyage et entretien ». (0,4 litre maximum de liquide moussant ou chaud). Mixeur Quantité optimale si l’aliment est ferme = Avec l’accessoire portelames pour mixeur / 80 grammes broyeur, pour mélanger des aliments ■ Mettez le couvercle en place puis liquides ou mifermes, pour broyer / hacher ...
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com Nettoyage et entretien – Avec l’accessoire portelames de Remarque : Plus l’appareil reste allumé mouture q : pour moudre et broyer de longtemps et plus il broie fin. Des recom petites quantités d’épices (p.ex. poivre, mandations sur l’utilisation des accessoires cumin, genévrier, cannelle, anis sec, sont disponibles dans le paragraphe safran), des céréales (p.ex. blé, millet, « Recettes / Ingrédients / Préparation ». graines de lin), du café ou du sucre Après le travail W Risque de blessures avec les lames ■ Amenez l’interrupteur rotatif sur la tranchantes / l’entraînement en p osition P. rotation ! ...
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com Dérangements et remèdes Nettoyez le bol mélangeur avec Remède : ■ Amenez l’interrupteur rotatif sur la les accessoires p osition P. W Risque de blessures avec les lames ■ Posez correctement le bol / couvercle et/ tranchantes ! ou l’accessoire et tournez à fond jusqu’à Ne touchez pas les lames du couteau la butée. universel avec les mains nues. Lorsque la ...
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com Recettes / Ingrédients / Préparation Recettes / Ingrédients / Préparation Accessoire Vitesse Durée Recettes / Ingrédients / Préparation Pâte à la levure de boulanger faible env. 1–2 minutes – 500 g de farine maxi. – 25 g de levure ou 1 sachet de levure en poudre – 220 ml de lait (à la température ambiante) – 1 œuf ...
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com Recettes / Ingrédients / Préparation Accessoire Vitesse Durée Recettes / Ingrédients / Préparation Sorbet aux fraises élevé env. 1,5–2 – 250 g de fraises congelées minutes – 100 g de sucre glace – 180 ml de crème (juste le contenu d’un pot). ■ Versez tous les ingrédients dans le bol. Enclenchez immédiatement l’appareil sinon des grumeaux vont se former. Mélangez tout le temps nécessaire à l’obtention d’une glace crémeuse. faible Œufs en neige ...
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com Recettes / Ingrédients / Préparation Accessoire Vitesse Durée Recettes / Ingrédients / Préparation Pâte à tartiner au miel et aux noisettes – 15 g de noisettes – 110 g de miel de fleurs (à la température ambiante) ■ Versez les noix dans le gobelet du broyeur universel puis broyezles en 20 secondes environ, appareil réglé sur M. ■ Retirez le gobelet du broyeur universel, retournezle et retirez l’accessoire portelames. ■ Ajoutez le miel. Refermez le gobelet du broyeur universel avec la lame puis posezle sur l’appareil de ...
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com Per la vostra sicurezza Per la vostra sicurezza Leggere attentamente questa guida prima dell’uso, per conoscere importanti istruzioni di sicurezza e per l’uso di questo apparecchio. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abita zioni private e in ambito domestico. Usare l’apparecchio solo per lavorare quantità adeguate ed in tempi usuali per la famiglia, vedi capitolo “Ricette / ingredienti / lavorazione”. Questo apparecchio è idoneo a miscelare, impastare, montare, tagliare e grattugiare alimenti. Altri impieghi sono possibili se si utiliz zano gli accessori autorizzati dal produttore. I l suo uso è vietato per ...
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com Per la vostra sicurezza Avvertenze di sicurezza per questo apparecchio W Pericolo ferite W Pericolo di scariche elettriche In caso d’interruzione dell’alimentazione elettrica l’apparecchio resta inserito e dopo l’interruzione si rimette in funzione. Non immergere mai l’apparecchio base in liquidi, non metterlo mai sotto l’acqua corrente e non lavarlo nella lavastoviglie. Prima di eliminare un guasto estrarre la spina di alimentazione. W Pericolo di ferite a causa di utensili in rotazione! Durante il funzionamento non introdurre mai le mani nella ciotola. Per spingere gli ingredienti usare sempre il pestello. Dopo avere spento l’apparecchio, l’ingranaggio continua ancora brevemente a girare. Sostituire l’utensile solo ad ingranaggio fermo. ...
Page 35
Attenzione: Utensili rotanti. Non introdurre le mani nell’apertura di aggiunta ingredienti. Bloccare l’inserto lame nel frullatore o nel bicchiere minitritatutto. Rimuovere l’inserto lame dal frullatore o dal bicchiere minitritatutto. Inserto lama con lama di miscelazione/triturazione Inserto lame con lama di macinazione Congratulazioni per l’acquisto di questo 5 Portautensile nuovo apparecchio di produzione Bosch. 6 Utensili* Trovate ulteriori informazioni sui nostri a Lama universale con coprilama prodotti nel nostro sito Internet. b Braccio impastatore c Disco sbattitore 7 Disco sminuzzatore* Indice a Disco doppia funzione taglio – ...
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com Uso Braccio impastatore Se il mini tritatutto non è compreso nella fornitura, può essere ordinato tramite per impastare pasta pesante e per il servizio assistenza clienti (codice di incorporare ingredienti, che non devono ord. N° 12005833). essere sminuzzati (per es. uva passa, scaglie di cioccolato). Disco sbattitore Al primo uso pulire accuratamente apparec per panna, albume montato a neve chio ed accessori, vedi capitolo “Pulizia e e maionese. cura”. Figura B Preparazione ■ Applicare la ciotola (freccia sulla ciotola ■ Disporre l’apparecchio base su una sopra il punto sull’apparecchio .) e ruotare in senso orario fino s uperficie resistente e pulita. ■ Estrarre il cavo dall’apparecchio base fino all’arresto (,).
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com Disco doppia funzione taglio – A seconda dell’impiego desiderato: spesso / sottile ■ Mettere il disco sminuzzatore sul portau per tagliare frutta e verdura. tensile. Ruotare verso l’alto il disco grat L avorazione alla velocità 1. tugia/di taglio desiderato. Deporre il disco sul portadisco in modo che i trascinatori Riferimento sul disco doppia funzione per del portautensile entrino nell’apertura delle affettare: lame. “grob” per il lato di taglio spesso, ■ Applicare il coperchio con il pestello “fein” per il lato di taglio sottile (freccia sul coperchio in corrispondenza Attenzione! del punto sulla ciotola .) e ruotarlo in Il disco doppia funzione taglio non è idoneo senso orario (,). Il nasello del coperchio ...
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com Uso W Pericolo di ferite a causa di lame ■ Rimuovere il coperchio ed introdurre gli taglienti / ingranaggio in rotazione! ingredienti Non introdurre mai le mani nel frullatore oppure applicato! Rimuovere/applicare il coperchio ■ togliere l’imbuto ed aggiungere un poco solo quando il motore è fermo. Non toccare alla volta gli ingredienti solidi attraverso a mani nude le lame dell’inserto lame. Per la l’apertura di aggiunta pulizia usare una spazzola. oppure ■ introdurre gli ingredienti liquidi attraverso Pericolo di scottature! l’imbuto.
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com Pulizia e cura Avvertenze importanti Avvertenza: Nella lavorazione per es. di Possibile la fuoriuscita di liquido, se la carote e cavolo rosso, sulle parti di plastica guarnizione è danneggiata o non è stata si formano macchie colorate, che possono applicata correttamente. essere rimosse con qualche goccia di olio alimentare. ■ Inserire l’inserto lame (p/q) nel bicchiere minitritatutto e bloccarlo Pulire l’apparecchio base ruotando in senso antiorario (m). ■ Staccare la spina. ■ Capovolgere il minitritatutto (inserto lame ■ Pulire l’apparecchio base con un panno in basso). umido. Se necessario utilizzare un poco di ■ Applicare il minitritatutto (freccia sul detersivo per stoviglie.
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com Rimedio in caso di guasti Rimedio in caso di guasti Smaltimento Si prega di smaltire le c onfezioni nel W Pericolo di ferite! rispetto dell’ambiente. Questo Prima di eliminare un guasto estrarre la a pparecchio dispone di c ontrassegno spina di alimentazione. ai sensi della direttiva europea Guasto: 2012/19/UE in materia di a pparecchi L’apparecchio non si avvia o si spegne elettrici ed elettronici (waste durante il funzionamento. electrical and electronic e quipment – Causa possibile: WEEE). Questa direttiva definisce le ...
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com Ricette / ingredienti / lavorazione Utensile Velocità Tempo Ricette / ingredienti / lavorazione Cipolle, aglio – da 1 cipolla divisa in quattro a 300 g – da 1 spicchio d’aglio a 300 g ■ Lavorare fino al grado di triturazione desiderato. alta Formaggio duro (per es. parmigiano) – da 10 g a 200 g ■ Tagliare il formaggio a dadini. ...
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com Ricette / ingredienti / lavorazione Utensile Velocità Tempo Ricette / ingredienti / lavorazione Maionese bassa/ alta – 1 uovo – 1 cucchiaino di senape – da 150 a 200 ml olio – 1 cucchiao succo di limone o aceto – 1 pizzico sale – 1 pizzico di zucchero Tutti gli ingredienti dovrebbero avere la stessa temperatura. ■ Miscelare tutti gli ingredienti (eccetto l’olio) per alcuni secondi a livello 1.
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com Voor uw veiligheid Voor uw veiligheid Lees voor de ingebruikneming zorgvuldig deze gebruiksaan- wijzing, die belangrijke veiligheids- en bedieningsaanwijzingen over het apparaat bevat. Bij nietnaleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant niet aanspra kelijk voor daaruit resulterende schade. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden, zie paragraaf “Recepten / ingrediënten / verwerking”. Dit apparaat is geschikt voor het roeren, kloppen, snijden en raspen van levensmiddelen. Bij gebruik van de door de fabrikant goedgekeurd toebehoren zijn andere toepassingen mogelijk. Het mag niet worden gebruikt om andere voorwerpen of substanties te ...
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com Voor uw veiligheid Leid het aansluitsnoer niet langs scherpe randen of hete opper vlakken. Wanneer het aansluitsnoer van het apparaat beschadigd raakt, moet om gevaren te vermijden het snoer worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon. Reparaties aan het apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd door onze klantenservice. Veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat W Verwondingsgevaar W Gevaar van een elektrische schok Bij een stroomstoring blijft het apparaat ingeschakeld; na de stroom storing gaat het automatisch weer lopen. Het basisapparaat niet in vloeistof dompelen, niet onder stromend water houden en niet reinigen in de afwasautomaat. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u storingen verhelpt. W Verwondingsgevaar door roterende hulpstukken! Tijdens het gebruik nooit in de mengkom grijpen. Voor het aandrukken van ingrediënten altijd de stopper gebruiken. Na uitschakeling blijft de aandrijving nog even lopen. Hulpstuk uitsluitend verwisselen wanneer de aandrijving stilstaat. W Verwondingsgevaar door scherpe messen/roterende aandrijving! Nooit in de aangebrachte mixkom grijpen!
Page 45
Mesinzetstuk vergrendelen in de mixkom resp. in de kom van de universele fijnsnijder. Mesinzetstuk verwijderen uit de mixkom resp. de kom van de universele fijnsnijder. Mesinzetstuk met mixer/fijnmaakmes Mesinzetstuk met maalmes In één oogopslag Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer De pagina‘s met afbeeldingen informatie over onze producten vindt u uitklappen a.u.b. op onze internetsite. Afb. A Basisapparaat Inhoud 1 Draaischakelaar P = stop ...
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com Bedienen 10 Mesinzetstuk met maalmes en Attentie! afdichting Bij gebruik van de kom kan het apparaat 11 Universele fijnsnijderbeker alleen worden ingeschakeld wanneer de 12 Mixkom kom is aangebracht en het deksel is aange 13 Deksel voor mixer bracht en vastgedraaid. a Vulopening Universeel mes b Trechter voor fijnmaken, hakken, roeren en * afhankelijk van het model kneden. Met de universele fijnsnijder benut u het volle W Verwondingsgevaar door scherpe dige vermogen van het apparaat (bij naleving ...
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com Bedienen ■ Om ingrediënten toe te voegen de Afb. C draaischakelaar op P zetten. ■ De kom aanbrengen (pijl op de kom tegen ■ De stopper verwijderen en de ingre de stip op het apparaat .) en met de diënten toevoegen via de vulopening. klok mee tot aan de aanslag draaien (,). De stopper kan worden gebruikt als ■ Hulpstukhouder aanbrengen in de kom. maatbeker. Afhankelijk van de gewenste toepassing: ■ Fijnmaakschijf op de hulpstukhouder Fijnmaakschijven leggen. Gewenste snij/raspzijde naar W Verwondingsgevaar door scherpe boven keren. De schijf zodanig op de messen! schijfhouder leggen dat de meenemer ...
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com Bedienen Mixer ■ Deksel aanbrengen en vastdrukken. Deksel vasthouden tijdens het gebruik. Met het mesinzetstuk met mixer/fijn ■ Stekker in wandcontactdoos doen. maakmes voor het mengen van vloeibare ■ Draaischakelaar op de gewenste stand en halfvaste levensmiddelen, het fijnmaken/ zetten. hakken van rauw fruit en rauwe groente en ■ Om ingrediënten toe te voegen de voor het pureren van gerechten. draaischakelaar op P zetten. W Verwondingsgevaar door scherpe ■ Deksel verwijderen en de ingrediënten messen/roterende aandrijving! toevoegen Niet in de aangebrachte mixer grijpen! De mixer alleen verwijderen of aanbrengen ...
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud Afb. E ■ De kom van de universele fijnsnijder met Het apparaat behoeft geen verzorging. de opening naar boven neerzetten. Grondige reiniging beschermt het apparaat ■ De fijn te maken levensmiddelen in de tegen beschadiging en zorgt ervoor dat het kom doen. De MAXmarkering op de kom apparaat goed blijft werken. in acht nemen! In afbeelding G vindt u een overzicht ■ Afdichting aanbrengen op de mesinzet van de reiniging van de verschillende stuk. Ervoor zorgen dat de afdichting onderdelen. goed ligt. W Gevaar van een elektrische schok! Belangrijke aanwijzingen Het basisapparaat nooit in water dompelen ...
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com Hulp bij storingen Afval Mixer / universele fijnsnijder reinigen Gooi verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier weg. Dit W Verwondingsgevaar door scherpe apparaat is gekenmerkt in overeen messen! stemming met de Europese richtlijn De klingen van het mesinzetstuk mes 2012/19/EU betreffende afgedankte niet met blote handen aanraken. Voor het reinigen een borstel gebruiken. elektrische en elektronische appara tuur (waste electrical and electronic De mixkom (zonder mesinzetstuk), het equipment – WEEE). De richtlijn deksel en de trechter kunnen in de afwas geeft het kader aan voor de in de EU automaat worden gereinigd. Het mesin geldige t erugneming en verwerking zetstuk niet in de afwasautomaat reinigen, van oude apparaten. Raadpleeg uw maar onder stromend water (niet in water laten liggen). Afdichting ter ...
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com Recepten / ingrediënten / verwerking Recepten / ingrediënten / verwerking Hulpstuk Toerental Tijd Recepten / ingrediënten / verwerking Gistdeeg laag ca. 12 min. – max. 500 g meel – 25 g gist of 1 pakje droge gist – 220 ml melk (kamertemperatuur) – 1 ei – 1 snufje zout ...
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com Recepten / ingrediënten / verwerking Hulpstuk Toerental Tijd Recepten / ingrediënten / verwerking Aardbeiensorbet hoog ca. 1,52 – 250 g koude aardbeien min. – 100 g poedersuiker – 180 ml slagroom (1 beker) ■ Alle ingrediënten in de mengkom doen. Direct inschakelen, anders ontstaan er klonten. Roeren totdat er crèmeachtig ijs ontstaat. Geklopt eiwit laag – eiwit van 2 tot 6 eieren ...
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com Recepten / ingrediënten / verwerking Hulpstuk Toerental Tijd Recepten / ingrediënten / verwerking Honing-hazelnoot-broodbeleg – 15 g hazelnoten – 110 g bloemenhoning (kamertemperatuur) ■ De noten in de kom van de universele fijnsnijder doen en met het mixer/fijnmaakmes in ca. 20 seconden fijnmaken op stand M. ■ De kom van de universele fijnsnijder nemen, omdraaien en de mesinzetstuk eruit nemen. ■ De honing erbij doen. De kom van de universele fijnsnijder weer sluiten met de mes en op het basisappa raat plaatsen. ■ Wachten tot de honing volledig over het mes omlaag is gelopen. Dan alles 5 seconden mengen op de stand M.
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com For din egen sikkerheds skyld For din egen sikkerheds skyld Læs denne vejledning nøje igennem før brug for at få vigtige sikkerheds- og betjeningshenvisninger til dette apparat. Produ centen fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en manglende overholdelse af anvisningerne vedr. korrekt brug af apparatet. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Benyt kun apparatet til forarbejdningsmængder og tider, som er almindelige i husholdningen, se afsnittet ”Opskrifter / ingredienser / forarbejdning”. Dette apparat er egnet til røring, æltning, piskning, skæring og raspning af fødevarer. Bruges det af producenten tilladte tilbehør, kan apparatet også bruges til andre ting. Må ikke bruges til forarbejdning af andre genstande hhv. substanser. Apparatet må kun bruges med originalt tilbehør. Opbevar venligst brugsvejledningen. ...
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com For din egen sikkerheds skyld Sikkerhedshenvisninger til dette apparat W Kvæstelsesfare W Fare for elektrisk stød I tilfælde af strømsvigt forbliver apparatet tændt og går automatisk i gang igen, når strømmen vender tilbage. Motorenheden må aldrig dyppes i væsker, aldrig holdes ind under rindende vand og ikke sættes i opvaskemaskinen. Forinden en fejl afhjælpes skal netstikket trækkes ud. W Kvæstelsesfare som følge af roterende redskaber! Stik aldrig hånden ned i skålen under driften. Anvend altid stopperen til at stoppe ingredienser ned med. Drevet kører kort efter, at apparatet er slukket. Skift kun redskab, når drevet står stille. W Kvæstelsesfare som følge af skarpe knive/roterende drev! Stik aldrig hånden ned i blenderbægeret! Blenderbægeret må kun tages af/sættes på, når drevet står stille. ...
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com Overblik Tillykke med købet af dit nye apparat fra Tilbehør* firmaet Bosch. Yderligere informationer 9 Knivindsats med blender-/ om vores produkter finder du på vores finhakningskniv og pakning internetside. 10 Knivindsats med malekniv og pakning 11 Minihakkerbæger...
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com Betjening Universalkniv Finhakningsskiver til finhakning, hakning, røring og W Kvæstelsesfare som følge af skarpe æltning. knive! W Kvæstelsesfare som følge af skarpe Stik ikke fingrene ind i de skarpe knive og knive! kanter på finhakningsskiverne. Tag kun fat i Berør ikke universalknivens klinger med de plastikdelen i midten på skiverne. Stik ikke bare hænder. Når universalkniven ikke er i fingrene ind i påfyldningsåbningen. Anvend brug, skal den altid opbevares i knivbeskyt kun stopperen til at skubbe efter med. telsen. Tag kun fat i kunststofkanten på Vendbar skæreskive – tyk/tynd universalkniven.
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com Betjening Afhængigt af den ønskede anvendelse: W Fare for skoldning! ■ Læg finhakningsskiven på redskabs Ved forarbejdning af varme fødevarer holderen. Vend den ønskede skære/ kommer der damp ud gennem tragten i r aspeside opad. Læg skiven på skivehol låget. Påfyld maksimalt 0,4 liter varm eller deren på en sådan måde, at medbringerne skummende væske. på redskabsholderen griber ind i åbningen OBS! på skiverne. Blenderen kan beskadiges. Forarbejd ■ Sæt låget med stopper på (pilen på låget ikke dybfrossede ingredienser (undtagen skal være ud for punktet på skålen .), og isterninger). Brug ikke blenderen, hvis den drej det i retning med uret (,). Lågnæsen er tom. skal sidde i slidsen på skålegrebet indtil stop. Billede D ...
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com Rengøring og pleje Efter arbejdet ■ Sæt minihakkeren på (pil på bæger skal være ud for punkt på apparat .) og drej ■ Stil drejekontakten på P. den til højre indtil stop (,). ■ Træk netstikket ud. ■ Sæt netstikket i. ■ Drej blenderen mod venstre indtil stop og ■ Stil drejekontakten på det ønskede trin. tag den af. ■ Tag låget af. Henvisning: Jo længere apparatet forbliver ■ Løsn knivindsatsen til højre (l) og tag den tændt, desto finere hakkes der. Anbefalinger af blenderbægeret.
Page 60
W Kvæstelsesfare som følge af skarpe kan få nærmere informationer om knive! aktuelle muligheder for bortskaffelse Berør ikke knivindsatsens klinger med de i faghandlen. bare hænder. Benyt en børste til rengøring. Blenderbæger (uden knivindsats), låg og Reklamationsret tragt kan tåle opvaskemaskine. Knivind satsen må ikke sættes i opvaskemaskinen, På dette apparat yder Bosch 2 års rekla men skal rengøres under rindende vand (må mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ikke blive liggende i vand). Tag pakningen af ved indsendelse til reparation, hvis denne til rengøring. ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen Hjælp i tilfælde af fejl altid blive udført mod beregning. W Fare for kvæstelser! Indsendelse til reparation Træk netstikket ud forinden du afhjælper en ...
Page 61
All manuals and user guides at all-guides.com Opskrifter / ingredienser / forarbejdning Opskrifter / ingredienser / forarbejdning Red- Omdrej- Opskrifter / ingredienser / forarbejdning skab ningstal lavt ca. 12 Gærdej – maks. 500 g mel – 25 g gær eller 1 pakke tørgær eller – 220 ml mælk (rumtemperatur) – 1 æg – 1 knivspids salt ...
Page 62
All manuals and user guides at all-guides.com Opskrifter / ingredienser / forarbejdning Red- Omdrej- Opskrifter / ingredienser / forarbejdning skab ningstal højt Piskefløde – 200 g til 400 g ■ Pisk med et højt omdrejningstal. lavt/højt Mayonnaise – 1 æg – 1 tsk sennep – 150 til 200 ml olie – 1 spsk citronsaft eller eddike – 1 knivspids salt ...
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com For din egen sikkerhet For din egen sikkerhet Les nøye igjennom denne veiledningen før bruk, for å få viktige sikkerhets- og betjeningshenvisninger for dette apparatet. Dersom det ikke blir tatt hensyn til anvisningene for riktig bruk av apparatet, utelukker det produsentens ansvar for skader som oppstår på grunn av dette. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdnings mengder og også innen vanlige bearbeidelsestider, se avsnitt ”Oppskrifter / ingredienser / bearbeiding”. Dette apparatet er egnet for røring, elting, pisking, skjæring og rasping av matvarer. Ved bruk av tilbehøret som er godkjent av produsenten, er det også mulig med andre anvendelser. Må ikke brukes til bearbeiding av andre gjenstander hhv. substanser. Appa...
Page 64
All manuals and user guides at all-guides.com For din egen sikkerhet Sikkerhetshenvisninger for dette apparatet W Fare for skade W Fare for strømstøt Ved strømbrudd forblir apparatet innkoblet og starter igjen når strømmen kommer tilbake. Basismaskinen må aldri dyppes ned i væsker, aldri holdes under rennende vann og ikke rengjøres i oppvaskmaskin. Før feil blir utbedret, må støpselet trekkes ut. W Fare for skade på grunn av roterende verktøy! Under driften må det aldri gripes inn i bollen. For å trykke ned ingre diensene må det alltid brukes støteren. Etter utkoblingen går drevet etter i kort tid. Verktøyet må kun skiftes når drevet står stille. W Fare for skade på grunn av skarpe kniver/roterende drev! Det må aldri gripes inn i det påsatte miksebegeret! Miksebegeret må kun tas av/settes på når drevet står stille. Begeret ...
Page 65
All manuals and user guides at all-guides.com En oversikt Hjertelig tillykke med kjøpet av det nye 12 Miksebeger apparatet fra Bosch. Videre informa- 13 Lokk for mikseren sjoner om våre produkter finner du på a Påfyllingsåpning vår nettside. b Trakt * ...
Page 66
All manuals and user guides at all-guides.com Betjening Universalkniv Kutteskiver for kutting, hakking, røring og elting. W Fare for skade på grunn av skarpe W Fare for skade på grunn av skarpe kniver! kniver! Det må ikke gripes i de skarpe knivene og Klingene på universalkniven må ikke kantene på kutteskivene. Grip bare tak i berøres med bare hender. Når den ikke plastdelen i midten av skivene. Det må ikke brukes, må universalkniven alltid oppbe gripes inn i påfyllingsåpningen. For å skyve vares i knivbeskyttelsen. Universalkniven ned må det kun brukes støteren. må kun holdes i plasthåndtaket langs Skjære-vendeskive – tykk/tynn kanten.
Page 67
All manuals and user guides at all-guides.com Betjening Alt etter ønsket bruk: W Fare for skade på grunn av skarpe ■ Kutteskiven legges oppå v erktøyholderen. kniver / roterende drev! Den ønskede skjære/ raspesiden vendes Det må aldri gripes inn i den påsatte oppover. Skiven legges slik oppå skive mikseren! Mikseren må kun settes på/tas av holderen at medbringere på verktøyhol når drevet står stille. Klingene på knivinn deren griper inn i åpningen på skivene. satsen må ikke berøres med bare hender. ■ Sett på lokket med støteren (pilen på For rengjøring brukes en børste. lokket ved punktet på bollen .) og drei W Fare for skolding! med urviseren (,). Nesen på lokket må ...
Page 68
All manuals and user guides at all-guides.com Rengjøring og pleie ■ Lokket tas av og ingrediensene fylles på Viktige henvisninger eller Dersom pakningen er skadet, eller ikke er ■ trakten tas ut og faste ingredien lagt skikkelig på, kan det renne ut væske. sene fylles etter hverandre ned i ■ Knivinnsatsen (p/q) settes inn i påfyllingsåpningen begeret på universalkutteren og låses fast eller imot klokkens retning (m). ■ flytende ingrediensene fylles på igjennom ■ Universalkutteren dreies om trakten. ( k nivinnsatsen nedover). ■ Universalkutteren settes på (pilen på Etter arbeidet begeret ved punktet på apparatet .) og ...
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com Hjelp ved feil Rengjøring av basismaskinen Utbedring: ■ Dreiebryteren settes på P. ■ Støpselet trekkes ut. ■ Bollen/lokket hhv. tilbehøret må settes ■ Basismaskinen tørkes av med en riktig på og dreies fast inntil anslag. fuktig klut. Etter behov brukes litt ■ Apparatet tas i drift igjen. oppvaskmiddel. ■ Deretter tørkes apparatet godt av. Viktig henvisning Dersom feilen ikke lar seg utbedre på dette Rengjøring av bollen med viset, må du henvende deg til kundeservice ...
Page 70
All manuals and user guides at all-guides.com Oppskrifter / ingredienser / bearbeiding Oppskrifter / ingredienser / bearbeiding Verktøy Turtall Tid Oppskrifter / ingredienser / bearbeiding Gjærdeig lavt ca. 12 – maks. 500 g mel – 25 g gjær eller 1 pakke torrgjær eller – 220 ml melk (romtemperatur) – 1 egg – 1 klype salt ...
Page 71
All manuals and user guides at all-guides.com Oppskrifter / ingredienser / bearbeiding Verktøy Turtall Tid Oppskrifter / ingredienser / bearbeiding Stivpisket eggehvite lavt – 2 til 6 eggehviter ■ Visp med lavt turtall. Stivpisket kremfløte høyt – 200 g til 400 g ■ Piskes med høyt turtall. Majones lavt/ høyt – 1 egg ...
Page 72
All manuals and user guides at all-guides.com För din säkerhet För din säkerhet Läs noga denna bruksanvisning före användning för att få viktiga anvisningar om säkerhet och om hur denna apparat används. Om anvisningar för riktig användning av apparaten ignoreras, utesluter det tillverkarens ansvar för skador som resulterar av detta. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd appa raten endast för sådana bearbetningsmängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Se avsnittet ”Recept / ingredienser / bearbetning”. Denna apparat är lämplig för att blanda, knåda, vispa, skära, riva och strimla livsmedel. När apparaten används tillsammans med av tillverkaren tillåtna tillbehör finns fler användningsområden. Får ej användas för att bearbeta andra föremål resp substanser. Apparaten får endast användas tillsammans med originaltillbehör. ...
Page 73
All manuals and user guides at all-guides.com För din säkerhet Säkerhetsanvisningar för denna apparat W Risk för skada W Risk för elektriska stötar Vid strömavbrott förblir apparaten påslagen och fortsätter att arbeta när strömmen åter slås på. Doppa aldrig motordelen i vätskor, håll den aldrig under rinnande vatten och rengör den inte i diskmaskin. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget innan du försöker åtgärda ett fel. W Risk för skada pga roterande verktyg! Stoppa aldrig ned handen i blandarskålen när apparaten är igång. Använd alltid påmataren för att mata ner ingredienser. Sedan apparaten stängts av fortsätter drivuttaget rotera en kort stund. Byt verktyg endast när drivuttaget står stilla. Risk för skada pga vassa knivar/roterande drivuttag! Stoppa aldrig ned fingrarna i den påsatta mixerbägaren! Lossa/sätt på mixerbägaren endast när drivuttaget står stilla. Lossa/ sätt på bägaren till minihackaren endast när drivuttaget står stilla.
Page 74
All manuals and user guides at all-guides.com Kort översikt Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av en 11 Bägare till minihackaren apparat från Bosch. Mer information om 12 Mixerbägare våra produkter hittar du på vår hemsida 13 Lock till mixer på...
Page 75
All manuals and user guides at all-guides.com Användning Universalkniv Riv- och skärskivor för att finfördela, hacka, blanda och W Risk för skada pga vassa knivar! knåda. Ta inte i de vassa knivarna och skärytorna W Risk för skada pga vassa knivar! på riv och skärskivorna. Fatta skivorna Berör inte universalknivens klingor med enbart i plastdelen i mitten. Stick inte ned bara händerna. Förvara alltid universal fingrarna i påfyllningsöppningen. Använd kniven i knivskyddet när den inte används. bara påmataren för att mata ner. Fatta endast universalkniven i greppkanten Vändbar skärskiva – tjockt/tunt av plast.
Page 76
All manuals and user guides at all-guides.com Användning Beroende på önskad användning: W Risk för skada pga vassa knivar / ■ Lägg riv och skärskivan på verktygshål roterande drivuttag! laren. Vänd skivan med önskad skär eller Stoppa aldrig ned fingrarna i den påsatta riv/strimmelsida uppåt. mixern! Lossa/sätt på mixern endast när Placera skivan på skivhållaren så pass att drivuttaget står stilla. Berör inte knivinsat medbringaren på verktygshållaren griper sens klingor med bara händerna. Använd in i öppningen på skivorna. en borste för rengöring. ■ Sätt på locket med påmataren (pilen på W Risk för skållskador! locket mot punkten på blandarskålen .) Vid bearbetning av heta ingredienser i ...
Page 77
All manuals and user guides at all-guides.com Rengöring och skötsel Efter arbetet ■ Sätt på minihackaren (pilen på bägaren mot punkten på apparaten .) och vrid ■ Vrid strömvredet till P. medurs till stoppet (,). ■ Dra ut stickkontakten ur vägguttaget. ■ Sätt stickkontakten i vägguttaget. ■ Vrid mixern moturs och lossa den. ■ Vrid strömvredet till önskat läge. ■ Lossa locket. ■ Lossa knivinsatsen genom att vrida Obs: Ju längre apparaten förblir påslagen, den medurs (l) och ta av den från desto mera finfördelat blir livsmedlen. mixerbägaren.
Page 78
All manuals and user guides at all-guides.com Råd vid fel Förvaring Rengöra blandarskålen med tillbehör Bild H Verktygen kan förvaras i blandarskålen för W Risk för skada pga vassa knivar! att spara utrymme. Berör inte universalknivens klingor med bara händerna. Förvara alltid universalk Avfallshantering niven i knivskyddet när den inte används. Använd en borste för r engöring. Ta inte i de Kassera förpackningen på ett vassa knivarna och skärytorna på riv och miljövänligt sätt. Denna enhet är skärskivorna. Fatta skivorna enbart i plast märkt i enlighet med der europeiska delen i mitten. direktivet 2012/19/EU om avfall som Alla delar kan rengöras i diskmaskin. Kläm utgörs av eller innehåller elektro inte fast plastdelaljerna i diskmaskinen ...
Page 79
All manuals and user guides at all-guides.com Recept / ingredienser / bearbetning Recept / ingredienser / bearbetning Verktyg Varvtal Tid Recept / ingredienser / bearbetning Jäsdeg lågt 12 min – max 500 g vetemjöl – 25 g jäst eller 1 pkt torrjäst eller – 220 ml mjölk (rumsvarmt) – 1 ägg – 1 krm salt ...
Page 80
All manuals and user guides at all-guides.com Recept / ingredienser / bearbetning Verktyg Varvtal Tid Recept / ingredienser / bearbetning Vispgrädde högt – 200 g till 400 g ■ Vispa på högt varvtal. Majonnäs lågt/ högt – 1 ägg – 1 tsk senap – 150 till 200 ml matolja – 1 msk citronsaft eller vinäger – 1 krm salt ...
Page 81
All manuals and user guides at all-guides.com Turvallisuusasiaa Turvallisuusasiaa Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Siinä on tärkeitä laitetta koskevia turvallisuus- ja käyttöohjeita. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Noudata tässä ilmoitettuja valmistusmääriä ja aikoja, katso kappale ”Ruokaohjeet / ainekset / käsittely”. Tämä laite soveltuu ruokaaineiden sekoittamiseen, vatkaamiseen, viipalointiin ja raastamiseen sekä taikinan vaivaamiseen. Valmistajan hyväksymien lisävarusteiden kanssa voit käyttää laitetta myös muihin käyttötarkoituksiin. Sitä ei saa käyttää muiden tarvikkeiden tai aineiden käsittelyyn. Käytä laitetta vain alkuperäisvarusteiden kanssa. Säilytä käyttöohje huolellisesti. Muista antaa käyttöohje laitteen mahdolliselle uudelle omistajalle. Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella. Yleiset turvallisuusohjeet W Sähköiskun vaara Lapset eivät saa käyttää laitetta.
Page 82
All manuals and user guides at all-guides.com Turvallisuusasiaa Laitetta koskevat turvallisuusohjeet W Loukkaantumisvaara W Sähköiskun vaara Sähkökatkon sattuessa laite ei kytkeydy pois päältä; se käynnistyy uudelleen sähkökatkon jälkeen. Älä upota peruslaitetta veteen tai muihin nesteisiin, pese sitä juok sevan veden alla tai astianpesukoneessa. Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen häiriön poistamista. W Varo pyöriviä varusteita – loukkaantumisvaara! Älä tartu kulhoon koneen ollessa toiminnassa. Kun lisäät aineksia, käytä aina syöttöpaininta. Kone käy vielä jonkin aikaa pysäyt tämisen jälkeen. Vaihda varuste vasta sitten, kun moottori on pysähtynyt. W Varo terävää terää/pyörivää käyttöakselia – loukkaantumisvaara! Älä laita sormia paikalleen kiinnitettyyn tehosekoittimen kulhoon! Irrota ja kiinnitä tehosekoittimen kulho vain, kun toiminta on pysäh tynyt. Irrota ja kiinnitä minileikkurin kulho vain, kun toiminta on ...
Page 83
All manuals and user guides at all-guides.com Laitteen osat Onneksi olkoon valintasi on Bosch. 10 Teräosa, jossa on sekoitusterä ja Lisätietoja tuotteistamme löydät tiiviste internet-sivuiltamme. 11 Minileikkurin kulho 12 Tehosekoittimen kulho 13 Tehosekoittimen kansi Sisältö a Täyttöaukko b Suppilo Turvallisuusasiaa ........81 Laitteen osat ..........83...
Page 84
All manuals and user guides at all-guides.com Käyttö Yleisterä Hienonnusterät hienontaa, silppuaa, sekoittaa ja W Varo terävää terää – vaivaa jopa taikinat. loukkaantumisvaara! W Varo terävää Älä koske hienonnusterien teräviin teriin tai terää – loukkaantumisvaara! syrjiin. Koske teriin vain niiden keskellä Älä koske yleisterän teräosaan paljain olevasta muoviosasta. Kun lisäät aineksia, käsin. Kun et käytä yleisterää, säilytä sitä käytä aina syöttöpaininta. terän suojuksessa. Tartu yleisterään vain Käännettävä viipalointiterä – muovikahvan reunasta. paksu/ohut Taikinakoukku viipaloi hedelmät ja kasvikset. K äyttönopeus 1. vaivaa paksut taikinat ja sekoittaa ...
Page 85
All manuals and user guides at all-guides.com Käyttö Käyttötarkoituksen mukaan: W Palovamman vaara! ■ Aseta hienonnusterä paikoilleen varuste Kannessa olevan suppilon kautta tulee ulos enpitimeen haluamasi viipalointi/raastin höyryä sekoitettaessa kuumia aineksia. puoli ylöspäin. Aseta terä teränpitimeen Täytä tehosekoittimeen kuumaa tai niin, että varusteenpitimen vääntiöt kuohuvaa nestettä enintään 0,4 litraa. tarttuvat terässä olevaan reikään. Huomio! ■ Aseta kansi ja syöttöpainin paikoilleen Tehosekoitin voi vaurioitua. Älä käsittele (kannen nuoli ja kulhossa oleva piste pakasteita (paitsi jääpaloja). Älä käytä vastatusten .) ja käännä myötäpäivään tehosekoitinta tyhjänä. (,). Kannen nokan tulee kiinnittyä Kuva D kulhon kahvassa olevaan kiinnityskoh ■ Kiinnitä tiiviste paikoilleen teräosaan. taan vasteeseen asti.
Page 86
All manuals and user guides at all-guides.com Puhdistus Käytön jälkeen ■ Aseta minileikkuri paikalleen (kulhon nuoli ja laitteen nuoli vastatusten .) ja käännä ■ Aseta valitsin asentoon P. myötäpäivään vasteeseen asti (,). ■ Irrota pistotulppa pistorasiasta. ■ Laita pistotulppa pistorasiaan. ■ Irrota tehosekoitin vastapäivään ■ Valitse haluamasi nopeus valitsimella. kääntäen. ■ Irrota kansi. Huomautus: Mitä kauemmin laite on käyn ■ Avaa teräosa kääntämällä myötäpäivään nistettynä, sitä hienomman lopputuloksen (l) ja irrota tehosekoittimen kulhosta. saat. Lisälaitteiden käyttösuositukset voit ...
Page 87
All manuals and user guides at all-guides.com Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Kulhon ja varusteiden puhdistus Tärkeä ohje Jos vika ei korjaannu ohjeiden avulla, ota W Varo terävää terää – yhteys huoltopalveluun (katso huoltoliik loukkaantumisvaara! keiden osoitteet vihkon lopusta). Älä koske yleisterän teräosaan paljain käsin. Kun et käytä yleisterää, säilytä sitä Säilytys terän suojuksessa. Käytä puhdistamiseen harjaa. Älä koske hienonnusterien teräviin Kuva H teriin tai syrjiin. Koske teriin vain niiden Varusteita voit säilyttää kulhossa tilan keskellä olevasta muoviosasta. säästämiseksi. Kaikki osat ovat konepesun kestäviä. Jätehuolto Varo, että muoviosat eivät jää puristuksiin astianpesukoneessa, niiden muoto saattaa Hävitä pakkaus ympäristöystäväl muuttua pesun aikana.
Page 88
All manuals and user guides at all-guides.com Ruokaohjeet / ainekset / käsittely Ruokaohjeet / ainekset / käsittely Työvä- Nopeus Käyttö- Ruokaohjeet / ainekset / käsittely line aika alhainen n. Hiivataikina 12 min – max. 500 g jauhoja – 25 g hiivaa tai vastaava määrä kuivahiivaa – 220 ml maitoa (huoneenlämpöisenä) – 1 muna – ripaus suolaa ...
Page 89
All manuals and user guides at all-guides.com Ruokaohjeet / ainekset / käsittely Työvä- Nopeus Käyttö- Ruokaohjeet / ainekset / käsittely line aika alhainen Valkuaisvaahto – 26 munanvalkuaista ■ Käytä alhaista kierroslukua. Kermavaahto korkea – 200400 g ■ Vatkaa suurella nopeudella. Majoneesi alhainen/ korkea – 1 muna ...
Page 90
All manuals and user guides at all-guides.com Observaciones para su seguridad Observaciones para su seguridad Lea las presentes instrucciones de uso detenidamente antes de utilizar el aparato. En ellas se facilitan importantes advertencias de seguridad y de manejo. En caso de incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato, el fabricante excluye cualquier responsabilidad por los daños que ello pudiera ocasionar. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funciona miento habituales para uso doméstico.
Page 91
All manuals and user guides at all-guides.com Observaciones para su seguridad El aparato deberá desconectarse de la red eléctrica en caso no haber una persona adulta que lo vigile, así como al armarlo, desarmarlo o limpiarlo. No arrastrar el cable de conexión del aparato por encima de bordes o cantos cortantes. Prestar asimismo atención a que el cable de conexión del aparato no entre en ningún momento en contacto con objetos o piezas calientes. Con objeto de evitar posibles situa ciones de peligro, la sustitución del cable de conexión del aparato sólo podrá ser realizada por personal técnico del fabricante o de su Servicio Técnico. Las reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse en el aparato sólo podrán ser ejecutadas por personal técnico cualificado del Servicio Técnico Oficial de la marca. Advertencias de seguridad para este aparato W ¡Peligro de lesiones! W ¡Peligro de descarga eléctrica! En caso de interrupción del suministro de corriente, el aparato permanece conectado y continúa su marcha tras restablecerse la alimentación de corriente. No sumergir nunca la unidad motriz en líquidos. No lavarla debajo del grifo de agua ni tampoco en el lava vajillas. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, extraer el cable de conexión de la toma de corriente.
Page 92
Cuchilla para batir y triturar Cuchilla para moler Descripción del aparato Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. Más informa- Despliegue, por favor, las páginas con las ciones sobre nuestros productos las ilustraciones. podrá hallar en nuestra página web. Fig. A...
Page 93
All manuals and user guides at all-guides.com Manejo del aparato Recipiente de mezcla con 7 Cuchillas picadoras* a Cuchilla reversible para cortar accesorios – gruesa/fina W ¡Peligro de lesiones a causa de los b Cuchilla reversible para rallado accesorios giratorios! – grueso/fino ¡No introducir nunca las manos en el reci c Disco reversible para cortar y rallar piente mientras esté en funcionamiento el 8 Tapa aparato! Usar siempre el empujador para a Abertura para incorporar ingredientes empujar los ingredientes. Tras desconectar ...
Page 94
All manuals and user guides at all-guides.com Manejo del aparato Cuchilla reversible para cortar – ■ Montar la cuchilla universal, el disco para batir o el garfio amasador en el soporte gruesa / fina portaaccesorios y soltarlo. para cortar frutar y verdura. ¡Al colocar los accesorios, prestar Procesar en el escalón 1. atención a su posición correcta! Identificación del disco reversible para cortar: Presionar los accesorios hacia abajo, «grob» caracteriza el lado de corte grueso, hasta el tope.
Page 95
All manuals and user guides at all-guides.com Manejo del aparato Según la aplicación concreta que desee ■ Limpiar todas las piezas. Véase a hacer: este respecto el capítulo «Cuidados y ■ Colocar el disco para picar en el porta limpieza». accesorios. Colocar el disco reversible Batidora para cortar y rallar con la cara que se Con la cuchilla para batir/picar montada se desea utilizar hacia arriba. Colocar el pueden batir alimentos líquidos disco de tal modo en el portadiscos que o semisólidos, picar fruta y verdura crudas y los arrastradores del porta accesorios triturar alimentos para hace purés. enganchen en la abertura de los discos. W ¡Peligro de lesiones a causa de las ■ Montar la tapa con empujador (la flecha de cuchillas cortantes/el accionamiento la tapa debe coincidir con la marca en forma ...
Page 96
All manuals and user guides at all-guides.com Manejo del aparato W ¡Peligro de lesiones a causa de las ■ Poner los ingredientes en la jarra batidora. Máxima cantidad de líquido admisible = cuchillas cortantes/el accionamiento 1,0 litro (en caso de líquidos calientes giratorio! o con propensión a formar espuma, la Desmontar/montar el accesorio picador cantidad máxima admisible es de 0,4 litro). universal solo con el accionamiento parado. Optima cantidad de elaboración para ¡No tocar ni manipular las cuchillas con las manos! ¡Usar siempre un cepillo para limpiar productos sólidos = 80 gramos. ■ Montar la tapa sobre el vaso y apretarla. las cuchillas! Sujetar la tapa durante el trabajo con la En la figura F se facilitan los valores de máquina.
Page 97
All manuals and user guides at all-guides.com Cuidados y limpieza Limpiar la base motriz Tras concluir el trabajo ■ Colocar el mando giratorio en la posición ■ Extraer el cable de conexión de la toma de corriente. ■ Extraer el cable de conexión de la toma de ■ Limpiar la base motriz con un paño corriente. húmedo. En caso necesario, agregar un ■ Girar la picadora universal hacia la poco de lavavajillas manual. izquierda (sentido de marcha contrario al de ■ Secar la base motriz. las agujas de reloj) y retirarla del aparato.
Page 98
Para la efectividad de esta garantía es Para ahorrar sitio se pueden guardar los imprescindible acreditar por parte del usua accesorios en el recipiente de mezcla. rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon Eliminación diente FACTURA DE COMPRA que el usua rio acompañará con el aparato cuando ante la Elimine el embalaje respetando el eventualidad de una avería lo tenga que lle medio ambiente. Este aparato está var al Taller Autorizado. marcado con el símbolo de cum La intervención en el aparato por perso plimiento con la Directiva Europea nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado 2012/19/UE relativa a los aparatos por Bosch, signifi ca la pérdida de garantía. eléctricos y electrónicos usados GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE (Residuos de aparatos eléctricos COMPRA. y electrónicos RAEE). La directiva Todos nuestros técnicos van provistos del proporciona el marco general válido correspondiente carnet avalado por ANFEL en todo el ámbito de la Unión Euro (Asociación Nacional de Fabricantes de Elec pea para la retirada y la reutilización trodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de Bosch. de los residuos de los aparatos eléc tricos y electrónicos. Infórmese sobre Reservado el derecho a cambios y las vías de eliminación actuales en su m odifi caciones sin previo aviso.
Page 99
All manuals and user guides at all-guides.com Recetas / Ingredientes / Elaboración Recetas / Ingredientes / Elaboración Accesorio Velocidad Duración Recetas / Ingredientes / Elaboración necesario de trabajo baja aprox. Masa de levadura 12 min – 500 gramos de harina – 25 gramos de levadura ó 1 paquetito de levadura seca – 220 ml de leche (a temperatura ambiente) ...
Page 100
All manuals and user guides at all-guides.com Recetas / Ingredientes / Elaboración Accesorio Velocidad Duración Recetas / Ingredientes / Elaboración necesario de trabajo alta aprox. Helado (sorbete) de fresa 1,52 – 250 gramos de fresas congeladas – 100 gramos de azúcar glas – 180 ml de nata (1 vaso aprox.) ■ Poner todos los ingredientes en el bol. Conectar la máquina inmediatamente, a fin de evitar que se formen grumos. Batir hasta obtener un helado cremoso. Claras de huevo a punto de nieve baja ...
Page 101
All manuals and user guides at all-guides.com Recetas / Ingredientes / Elaboración Accesorio Velocidad Duración Recetas / Ingredientes / Elaboración necesario de trabajo Crema de miel y avellana para untar en el pan – 15 gramos de avellanas – 110 gramos de miel de flores (a temperatura ambiente) ■ Colocar las avellanas en el recipiente de la picadora universal y picar las avellanas con la cuchilla para batir/picar durante 20 segundos en la posición «M» ...
Page 102
All manuals and user guides at all-guides.com Para sua segurança Para sua segurança Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho, para conhecer importantes indicações de segurança e de serviço. A não observância das indicações sobre a utilização correcta do aparelho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes. Este aparelho destinase exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho apenas para as quantidades e tempos usuais no sector doméstico. Ver capítulo “Receitas / Ingredientes / Confecção”. Este aparelho é adequado para mexer, amassar, bater, cortar e raspar alimentos. São possíveis outras aplicações mediante utilização de acessórios homologados pelo fabricante. Não pode ser utilizado para processar outros tipos de objectos ou substâncias. Utilizar o aparelho somente com os acessórios originais. Favor, guardar as Instruções de serviço. No caso do aparelho mudar de dono, as Instruções de serviço devem acompanhálo.
Page 103
All manuals and user guides at all-guides.com Para sua segurança Indicações de segurança para este aparelho W Perigo de ferimentos W Perigo de choque eléctrico No caso duma falha de corrente, o aparelho continua ligado e volta a funcionar, logo que volte a corrente. Nunca mergulhar o aparelho base em líquidos, não colocálo sob água corrente nem laválo na máquina de lavar loiça. Antes de tentar eliminar uma anomalia, desligar a ficha da tomada. W Perigo de ferimentos devido a ferramentas em rotação Durante o funcionamento, nunca tente agarrar a tigela. Para pres sionar ingredientes, utilizar sempre o calcador. Depois de desligado, o accionamento ainda gira por breves instantes. Substituir a ferra...
Page 104
Retirar o elemento de lâminas do copo do misturador ou do picador universal. Muitos parabéns por ter comprado um 6 Ferramenta* novo aparelho da marca Bosch. Na nossa a Lâmina universal com protecção página da Internet poderá encontrar mais b Vara para massas grossas informações sobre os nossos produtos. c Disco de bater 7 Discos de triturar* a Disco reversível de cortar – ...
Page 105
All manuals and user guides at all-guides.com Utilização Utilização Disco de bater para natas, claras em castelo e Limpar bem o aparelho e os acessórios, maionese. antes da primeira utilização, ver capítulo “Limpeza e manutenção”. Fig. B ■ Colocar a tigela (a seta no tigela tem que Preparação coincidir com o ponto no aparelho .) e ■ Colocar o aparelho base sobre uma rodar no sentido dos ponteiros do relógio superfície inferior lisa, resistente e limpa. até ao batente (,). ■ Puxar o comprimento necessário do cabo ■ Aplicar o suporte de ferramentas na tigela. para fora do aparelho base. ■ Montar e libertar a lâmina universal, o Indicações importantes disco de batidos ou as varas para massas ...
Page 106
All manuals and user guides at all-guides.com Utilização Atenção! ■ Com o calcador, empurrar suavemente O disco reversível de cortar não é adequado o produto para cortar ou ralar. Retirar para cortar queijo duro, pão, pãezinhos nem o calcador e introduzir os ingredientes chocolate. Batatas cozidas ou muito cozidas através da abertura de enchimento. só devem ser cortadas frias. Atenção! Disco reversível de ralar – Esvaziar a tigela antes desta estar dema grosso / fino siado cheia e o produto para cortar ou ralar Para ralar legumes, fruta e queijo, alcançar o disco de suporte. excepto queijo rijo (p. ex. Parmesão). Depois do trabalho Processamento na fase 1. ■ Posicionar o selector em P. Designação no disco reversível de ralar: ...
Page 107
All manuals and user guides at all-guides.com Utilização Atenção! ■ Limpar todos os componentes, ver O misturador pode ficar danificado. Não “Limpeza e manutenção”. processar ingredientes ultracongelados Picador universal (excepto cubos de gelo). Não utilizar o Utilização (em função do modelo): misturador vazio. – Usando o elemento com lâmina para Fig. D misturador/triturar p, podese triturar e ■ Colocar o vedante no elemento de picar carne, queijo duro, cebolas, ervas lâminas. Assegurar que o vedante está aromáticas, alho, fruta e legumes. correctamente colocado. – Usando o elemento com lâmina de moer Indicações importantes q, podese moer e triturar quantidades Se o vedante estiver danificado ou não ...
Page 108
All manuals and user guides at all-guides.com Limpeza e manutenção ■ Montar o picador universal (a seta no ■ De seguida, secar bem o aparelho com copo tem que coincidir com o ponto no um pano. aparelho .) e rodar no sentido dos Limpeza da tigela com os ponteiros do relógio até ao batente (,). acessórios ■ Ligar a ficha à tomada. ■ Regular o selector para a fase pretendida. W Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada! Indicação: Quanto mais tempo o aparelho Não tocar nas arestas cortantes da lâmina estiver ligado, mais fino fica o alimento tritu...
Page 109
All manuals and user guides at all-guides.com Arrumação Eliminação do aparelho Como remediar: ■ Posicionar o selector em P. Eliminar a embalagem de forma ■ Montar correctamente a tigela, a tampa ou ecológica. Este aparelho está o acessório e apertálos até ao batente. marcado em conformidade com a ■ Voltar a colocar o aparelho em Directiva 2012/19/UE relativa aos funcionamento. resíduos de equipamentos eléctricos Indicação importante! e electrónicos (waste electrical and Se não for possível eliminar a anomalia, electronic equipment – WEEE). contactar os serviços técnicos (consultar A directiva estabelece o quadro para os respectivos endereços no final deste a criação de um sistema de recolha caderno). e valorização dos equipamentos ...
Page 110
All manuals and user guides at all-guides.com Receitas / Ingredientes / Confecção Ferramenta Velocidade Tempo Receitas / Ingredientes / Confecção Cebolas, alhos – a partir de 1 cebola, partida em quartos, até 300 g – a partir de 1 dente de alho até 300 g. ■ Trabalhar até obter o grau de fragmentação desejado. Queijo rijo (p. ex. Parmesão) elevada – 10 g a 200 g ■ Cortar o queijo em cubos. ■ Trabalhar até obter o grau de fragmentação desejado. elevada Chocolate ...
Page 111
All manuals and user guides at all-guides.com Receitas / Ingredientes / Confecção Ferramenta Velocidade Tempo Receitas / Ingredientes / Confecção Maionese baixa / elevada – 1 ovo – 1 cl. de chá de mostarda – 150200 ml de óleo – 1 colher de sopa de sumo de limão ou vinagre – 1 pitada de sal – 1 pitada de açúcar Os ingredientes devem estar à mesma temperatura. ■ Misturar todos os ingredientes (menos o óleo) durante alguns segundos na fase 1.
Page 112
All manuals and user guides at all-guides.com Για την ασφάλειά σας Για την ασφάλειά σας Πριν τη χρήση διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες, ώστε να γνωρίζετε σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας και χειρισμού για την παρούσα συσκευή. Η μη τήρηση των οδηγιών για τη σωστή χρήση της συσκευής αποκλείει την ευθύνη του κατασκευαστή για ζημιές που προκύπτουν από αυτή. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και χρόνους, συνή θεις για το νυκοκοιριό, βλ. στο κεφάλαιο «Συνταγές / Υλικά / Εκτέ λεση». Η παρούσα συσκευή είναι κατάλληλη για την ανάδευση, το ζύμωμα, χτύπημα, κόψιμο και τρίψιμο τροφίμων. Με τη χρήση των από τον κατασκευαστή εγκεκριμένων εξαρτημάτων είναι δυνατές ...
Page 113
All manuals and user guides at all-guides.com Για την ασφάλειά σας Η αλλαγή του τροφοδοτικού καλωδίου, όταν αυτό παρουσιάζει κάποια βλάβη, πρέπει να γίνεται από τον κατασκευαστή ή την αντί στοιχη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή από κατάλληλα καταρτισμένο πρόσωπο, ώστε να αποφεύγονται οι κίνδυνοι. Οι επισκευές στη συσκευή πρέπει να ανατίθενται μόνο στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας. Υποδείξεις ασφαλείας για την παρούσα συσκευή W Κίνδυνος τραυματισμού W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Σε περίπτωση διακοπής του ρεύματος η συσκευή παραμένει ενερ γοποιημένη και μετά τη διακοπή ξαναξεκινά. Μη βυθίσετε ποτέ τη βασική συσκευή μέσα σε υγρά, μην την κρατήσετε ποτέ κάτω από τρεχούμενο νερό ούτε να την πλύνετε στο πλυντήριο πιάτων. Πριν την αντιμετώπιση κάποιας βλάβης βγάζετε το φις από την πρίζα. W Κίνδυνος τραυματισμού από περιστρεφόμενα εργαλεία! Κατά τη λειτουργία μη βάζετε ποτέ το χέρι σας μέσα στο μπολ. Για το σπρώξιμο υλικών χρησιμοποιείτε πάντοτε τον πιεστή. Μετά τη θέση εκτός λειτουργίας εξακολουθεί να λειτουργεί η κίνηση ...
Page 114
κόφτη γενικής χρήσης. Αφαιρείτε το ένθετο μαχαιριού από το ποτήρι μίξερ ή αντίστοιχα από το μπολ του κόφτη γενικής χρήσης. Ένθετο μαχαιριού με μαχαίρι ανάμειξης/τριψίματος/κοπής Ένθετο μαχαιριού με μαχαίρι άλεσης Με μια ματιά Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. Εικόνα A Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα Βασική συσκευή προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα 1 Περιστρεφόμενος διακόπτης μας. P = Στοπ ...
Page 115
All manuals and user guides at all-guides.com Χειρισμός Μπολ με εξαρτήματα/Εργαλεία 8 Καπάκι a Άνοιγμα για τη συμπλήρωση υλικών W Κίνδυνος τραυματισμού από b Πιεστής περιστρεφόμενα εργαλεία! Εξαρτήματα* Κατά τη λειτουργία μη βάζετε ποτέ το χέρι 9 Ένθετο μαχαιριού με μαχαίρι μίξερ / σας μέσα στο μπολ. Για το σπρώξιμο μαχαίρι κοπής και τσιμούχα υλικών χρησιμοποιείτε πάντοτε τον πιεστή. 10 Ένθετο μαχαιριού με μαχαίρι άλεσης Μετά τη θέση εκτός λειτουργίας εξακολουθεί ...
Page 116
All manuals and user guides at all-guides.com Χειρισμός Προσοχή! Δίσκος τριψίματος με δύο όψεις – Προσθέτετε τα προς επεξεργασία αγαθά χοντρό/ψιλό τρίψιμο πάντοτε μετά την τοποθέτηση των για το τρίψιμο λαχανικών, φρούτων εργαλείων. και τυριού, εκτός από σκληρό τυρί (π. χ. παρμεζάνα). ■ Ρίχνετε τα υλικά. Επεξεργασία στη βαθμίδα 1. ■ Τοποθετείτε το καπάκι με τον πιεστή (το βέλος στο καπάκι να συμπίπτει με την Ονομασία στον δίσκο τριψίματος διπλής κουκκίδα στο μπολ .) και το στρέφετε όψης: στη φορά των δεικτών του ρολογιού (,). «2» για τη μεριά για χοντρό τρίψιμο Η μύτη στο καπάκι πρέπει να βρίσκεται «4» για τη μεριά για ψιλό τρίψιμο μέχρι το τέρμα στη σχισμή της λαβής του Προσοχή! μπολ.
Page 117
All manuals and user guides at all-guides.com Χειρισμός ■ Ρυθμίζετε τον περιστρεφόμενο διακόπτη W Κίνδυνος ζεματίσματος! στην επιθυμητή βαθμίδα. Όταν δουλεύετε καυτά υλικά, εξέρχεται ■ Βάζετε τα αγαθά για το κόψιμο ή το τρίψιμο. ατμός από το χωνί στο καπάκι. Γεμίζετε ■ Σπρώχνετε κατόπιν τα αγαθά για κόψιμο το ποτήρι του μίξερ με 0,4 λίτρα καυτό ή ή τρίψιμο μόνο με ελαφριά πίεση με τον αφρίζον υγρό το πολύ. πιεστή. Αφαιρείτε τον πιεστή και προσθέ Προσοχή! τετε υλικά από το άνοιγμα συμπλήρωσης Το μίξερ μπορεί να πάθει ζημιά. υλικών. Μη δουλεύετε κατεψυγμένα υλικά (εκτός Προσοχή! από παγάκια). Μη λειτουργείτε το μίξερ Αδειάζετε το μπολ προτού γεμίσει και τα άδειο. κομμένα ή τριμμένα αγαθά φθάσουν στον Εικόνα D φέροντα δίσκο.
Page 118
All manuals and user guides at all-guides.com Χειρισμός ■ Αφαιρέστε το καπάκι και συμπληρώστε Εικόνα E τα υλικά ■ Αποθέτετε το μπολ του κόφτη γενικής ή χρήσης με το άνοιγμα προς τα πάνω. ■ αφαιρείτε το χωνί και ρίχνετε λίγα λίγα ■ Ρίξτε τα τρόφιμα που πρόκειται να τα στερεά υλικά σταδιακά μέσα από το κοπούν/τριφτούν μέσα στο ποτήρι. άνοιγμα συμπλήρωσης υλικών Προσέξτε το σημάδι MAX στο μπολ! ή ■ Τοποθετείτε την τσιμούχα επάνω στο ■ χύνετε τα υγρά υλικά μέσω του χωνιού. ένθετο μαχαιριού. Προσέχετε να είναι σωστά τοποθετημένη η τσιμούχα. Μετά την εργασία Σημαντικές...
Page 119
All manuals and user guides at all-guides.com Καθαρισμός και φροντίδα Καθαρισμός και φροντίδα Καθαρισμός του μίξερ/κόφτη γενικής χρήσης Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση. Ο ριζικός καθαρισμός προστατεύει τη W Κίνδυνος τραυματισμού από το συσκευή από ζημιές και διατηρεί την κοφτερό μαχαίρι! ι κανότητα λειτουργίας. Μια γενική άποψη Μην αγγίζετε τις λεπίδες του ένθετου μαχα για τον καθαρισμό των επιμέρους μερών ριού με γυμνά τα χέρια. Για τον καθαρισμό μπορείτε να βρείτε στην Εικόνα G. χρησιμοποιείτε βούρτσα. W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Το ποτήρι μίξερ (χωρίς το ένθετο μαχαίρι), Μη βυθίσετε τη βασική συσκευή ποτέ μέσα ...
Page 120
All manuals and user guides at all-guides.com Φύλαξη Φύλαξη Απόσυρση Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο Εικόνα H Για τη φύλαξη τα εργαλεία μπορούν να φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η τοποθετούνται για οικονομία χώρου μέσα συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με στο μπολ. την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ. Για τους τρόπους αποκομιδής που ισχύουν επί του παρόντος, θα σας ενημερώσει ο ειδικός έμπορος. Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές. Συνταγές / Υλικά / Εκτέλεση Εργαλείο Αριθμός Χρόνος Συνταγές / Υλικά / Εκτέλεση στροφών...
Page 121
All manuals and user guides at all-guides.com Συνταγές / Υλικά / Εκτέλεση Εργαλείο Αριθμός Χρόνος Συνταγές / Υλικά / Εκτέλεση στροφών υψηλή Σοκολάτα – 50 έως 200 g ■ Κόψτε ή σπάστε τη σοκολάτα σε κομμάτια. ■ Επεξεργαστείτε το μέχρι τον επιθυμητό βαθμό τεμαχισμού. Μαϊντανός υψηλή – 10 έως 50 g ■ Επεξεργαστείτε το μέχρι τον επιθυμητό βαθμό τεμαχισμού. Κρέας, συκώτι (για κιμά κλπ.) υψηλή...
Page 122
All manuals and user guides at all-guides.com Συνταγές / Υλικά / Εκτέλεση Εργαλείο Αριθμός Χρόνος Συνταγές / Υλικά / Εκτέλεση στροφών υψηλή/M Φουντούκια, καρύδια, αμύγδαλα – 50 έως 200 g ■ Αφαιρείτε τις φλούδες, διότι διαφορετικά θα στομωθεί το μαχαίρι του μίξερ. ■ Επεξεργαστείτε το μέχρι τον επιθυμητό βαθμό τεμαχισμού. υψηλή/M Πουρές φρούτων ή λαχανικών – μους μήλων, πουρές από σπανάκι, καρότα, ντομάτες, από ωμά ή βρασμένα λαχανικά ...
Page 123
All manuals and user guides at all-guides.com Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος.
Page 124
All manuals and user guides at all-guides.com Kendi güvenliğiniz için Kendi güvenliğiniz için Bu cihaz için güvenlik ve kullanım bilgileri elde etmek için, cihazı kullanmaya başlamadan önce işbu kılavuzu itinayla okuyunuz. Cihazın doğru kullanımı için verilmiş olan talimatlara dikkat edilme mesi veya uyulmaması halinde söz konusu olan hasarlardan üretici sorumlu değildir. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece evde gerekli olan işleme miktar ve süreleri için kullanınız. Bakınız bölüm “Tarifeler / Malzemeler / Malzemelerin işlenmesi”. Bu cihaz, besinlerin karıştırılması, yoğrulması, çırpılması, kesilmesi ve rendelenmesi için uygundur. Üretici tarafından izin verilmiş aksesuarın kullanılması halinde, başka uygulamalar da mümkündür. Başka cisimlerin ya da maddelerin işlenmesi için kullanılamaz. Cihazı sadece orijinal aksesuarları ile birlikte kullanınız. Kullanma kılavuzunu itinalı bir şekilde okuyunuz ve ileride lazım olma ...
Page 125
All manuals and user guides at all-guides.com Kendi güvenliğiniz için Bu cihaz için güvenlik bilgi ve uyarıları W Yaralanma tehlikesi W Elektrik çarpma tehlikesi Elektrik kesilmesi halinde, cihaz açık kalır ve elektrik yeniden gelince, cihaz yeniden hareket etmeye başlar. Ana cihaz asla suya sokulmamalıdır, asla akan su altında tutulmama lıdır ve bulaşık makinesinde yıkanmamalıdır. Bir arıza giderilmeden önce, elektrik fişi çekilip prizden çıkarılmalıdır. W Dönen alet ve takımlardan dolayı yaralanma tehlikesi söz konusudur! Cihaz çalışırken elinizi karıştırma kabının, yani çanağın içine kesin likle sokmayınız. Malzemeleri cihazın içine itmek için daima tıkacı kullanınız. Cihaz kapatıldıktan sonra, tahrik sistemi (motor) kısa bir ...
Page 126
Elinizi malzeme ilave etme ağzı ünitesi içine sokmayınız. Bıçak ünitesini mikser ya da genel Öğütme bıçaklı bıçak ünitesi doğrayıcı kabı içinde kilitleyiniz. Bıçak ünitesini mikser ya da genel doğrayıcı kabından çıkarınız. EEE yönetmeliğine uygundur. Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız 5 Alet tutucu için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz 6 Aletler* hakkında daha fazla bilgi için, lütfen a Bıçak koruyucu parçası ile birlikte internet sitemize bakınız. üniversal bıçak b Yoğurma kancası c Çırpma diski İçindekiler...
Page 127
All manuals and user guides at all-guides.com Cihazın kullanılması Yoğurma kancası Eğer genel doğrayıcı cihazın teslimat kapsa mına dahil değilse, yetkili servis üzerinden Ağır hamurların yoğrulması ve ısmarlanabilir (sipariş no. 12005833). doğranmaması gereken malzeme lerin (örn. kuru üzüm, çikolata parçacıkları) Cihazın kullanılması hamura karıştırılması için kullanılır. Çırpma diski Cihazı ilk kez kullanmaya başlamadan önce, Kremşanti, yumurta akı kreması, cihazı ve aksesuarlarını iyice temizleyiniz, mayonez için kullanılır. bkz. “Temizlenmesi ve Bakımı”. Hazırlanması Resim B ■ Kabı yerine takınız (kabın üzerindeki ok ■ Ana cihazı düz, sağlam ve temiz bir zemin işareti cihazdaki noktaya bakmalı .) ve üzerine yerleştiriniz. sonuna kadar saatin çalışma yönünde ■ Elektrik kablosunu ihtiyaç duyduğunuz çeviriniz (,).
Page 128
All manuals and user guides at all-guides.com Cihazın kullanılması Çevrilebilen kesme diski – ■ Tıkaçlı kapağı takınız (kapaktaki ok işareti kalın/ince kabın üzerindeki noktaya bakmalıdır .) Meyve ve sebze kesmek için kulla ve saat dönüş yönünde çeviriniz (,). nılır. İşleme 1. kademede yapılmalıdır. Kapağın dili sonuna kadar kabın tutama ğındaki yuvaya girip oturmalıdır. Çevrilebilen kesme diski üzerindeki tanım: ■ Elektrik fişini prize takınız. Kalın kesme tarafı için “grob”, ■ Döner şalteri istediğiniz kademeye ince kesme tarafı için “fein” ayarlayınız. Dikkat! ■ Kesme veya rendeleme malzemesini Çevrilebilen kesme diski, sert peynir, ekmek, doldurunuz. sandviç ekmeği ve çikolata kesmek için ■ Kesilecek veya raspalanacak besin tıkaç uygun değildir. Pişirilmiş, dağılmadan pişen ...
Page 129
All manuals and user guides at all-guides.com Cihazın kullanılması İşiniz sona erdikten sonra W Haşlanma tehlikesi! Mikserde sıcak malzeme işlendiği zaman, ■ Döner şalteri P konumuna ayarlayınız. kapakdaki huniden sıcak buhar çıkar. ■ Elektrik fişini çekip çıkarınız. En fazla 0,4 litre sıcak veya köpüren sıvı ■ Mikseri saatin çalışma yönünün tersine doldurunuz. doğru çeviriniz ve çıkarınız. ■ Kapağı çıkarınız. Dikkat! ■ Bıçak ünitesini saatin çalışma yönünde Mikser zarar görebilir. Bu cihaz ile, derin çevirip çözünüz (l) ve mikser kabından dondurulmuş malzemeler (küp buz çıkarınız.
Page 130
All manuals and user guides at all-guides.com Cihazın temizlenmesi ve bakımı Bilgi: Örn. havuç ve kırmızı lahana gibi ■ Bıçak ünitesini (p/q) genel doğrayıcı kabının içine yerleştiriniz ve saatin besinlerin işlenmesinde, plastik parçalarda çalışma yönünün tersine doğru çevirerek renk alma söz konusu olabilir; bu renkler, kilitleyiniz (m). yemekler için kullanılan az miktarda likit yağ ile silinebilir. ■ Genel doğrayıcıyı ters çeviriniz (bıçak ünitesi aşağıya doğru). Ana cihazın temizlenmesi ■ Genel doğrayıcıyı yerine takınız (kabın ■ Elektrik fişini çekip çıkarınız. üzerindeki ok işareti cihazdaki noktaya ■ Ana cihazı nemli bir bez ile siliniz. bakmalı .) ve sonuna kadar saatin G erekirse biraz bulaşık deterjanı çalışma yönünde çeviriniz (,).
Page 131
All manuals and user guides at all-guides.com Arıza durumunda yardım Arıza durumunda yardım Elden çıkartılması AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık W Yaralanma tehlikesi! Ürünün Elden Çıkarılması Bir arıza giderilmeden önce, elektrik fişi çekilip prizden çıkarılmalıdır. Ambalaj malzemesini çevre kural larına uygun şekilde imha ediniz. Arıza: Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Cihaz harekete geçmiyor veya çalıştırma Bakanlığı tarafından yayımlanan esnasında kapanıyor. “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Muhtemel nedeni: Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen Kap veya kapak ya da aksesuar doğru zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. ...
Page 132
All manuals and user guides at all-guides.com Tarifeler / Malzemeler / Malzemelerin işlenmesi Tarifeler / Malzemeler / Malzemelerin işlenmesi Aletler Devir Süre Tarifeler / Malzemeler / Malzemelerin işlenmesi sayısı düşük yakl. Mayalı hamur 12 – Azami 500 g un dakika – 25 g maya veya 1 paket kuru maya veya – 220 ml süt (oda sıcaklığında) ...
Page 133
All manuals and user guides at all-guides.com Tarifeler / Malzemeler / Malzemelerin işlenmesi Aletler Devir Süre Tarifeler / Malzemeler / Malzemelerin işlenmesi sayısı düşük Yumurta akı kreması – 26 yumurta akı ■ Düşük devirde çalıştırınız. Kremşanti yüksek – 200400 g ■ Yüksek devir sayısı ile çırpınız. Mayonez düşük / yüksek ...
Page 134
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 135
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 136
All manuals and user guides at all-guides.com Dla własnego bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa Przed użyciem urządzenia należy starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby zapoznać się ze wskazówkami bezpieczeń- stwa i obsługi. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane brakiem przestrzegania instrukcji w związku z prawidłowym zastosowa niem urządzenia. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Używać tylko dla takiej ilości produktów i czasu przygotowania, które są typowe dla gospodarstwa domowego, patrz rozdział „Przepisy kulinarne / składniki / przygotowanie”. Niniejsze urządzenie nadaje się do mieszania, zagniatania, ubijania, cięcia na plasterki i tarcia na wiórki produktów spożywczych. Przy zastosowaniu wyposażenia dozwolonego przez producenta możliwe są dalsze zastosowania. Nie używać do przetwarzania innych artykułów lub substancji oprócz tych zaleconych przez producenta. Urządzenie eksploatować tylko ...
Page 137
All manuals and user guides at all-guides.com Dla własnego bezpieczeństwa Aby uniknąć zagrożeń w przypadku uszkodzenia przewodu zasilają cego należy zlecić jego wymianę wyłącznie producentowi albo jego autoryzowanemu serwisowi lub osobie o podobnych kwalifikacjach i odpowiednich uprawnieniach. Naprawy urządzenia może przeprowa dzić tylko nasz autoryzowany punkt serwisowy. Wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z niniejszym urządzeniem W Niebezpieczenstwo skaleczenia W Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym W przypadku przerwy w dopływie prądu, urządzenie pozostaje włą czone i po przerwie wznawia pracę. Korpusu urządzenia nigdy nie zanurzać w żadnych płynach, nigdy nie myć pod bieżącą wodą ani w zmywarce do naczyń. Przed przystąpieniem do usuwania usterek należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. W Niebezpieczeństwo skaleczenia obracającymi się narzędziami! Podczas pracy urządzenia nie wolno wkładać rąk do miski. Do popy...
Page 138
Wkładka nożowa z nożem do dzbanku miksera lub w kubku roz mielenia drabniacza uniwersalnego. Wkładkę nożową wyjąć z dzbanka miksera lub z kubka rozdrabniacza uniwersalnego. Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu 6 Narzędzia* nowego urządzenia marki Bosch. Dalsze a Nóż uniwersalny z osłoną informacje dotyczące naszych produk- b Haki do zagniatania tów znajdą Państwo na naszej stronie c Tarcza do ubijania internetowej. 7 Tarcze rozdrabniające* a Dwustronna tarcza do cięcia – ...
Page 139
All manuals and user guides at all-guides.com Obsługa Obsługa Tarcza do ubijania do bitej śmietany, piany z białek i Urządzenie i wyposażenie należy przed majonezu. pierwszym użyciem dokładnie wyczyścić, Rysunek B patrz „Czyszczenie urządzenia”. ■ Nałożyć miskę (strzałkę na misce na Przygotowanie punkt na urządzeniu .) i przekręcić aż ■ Postawić korpus urządzenia na gładkiej, do oporu w kierunku zgodnym z ruchem stabilnej i czystej powierzchni. wskazówek zegara (,). ■ Z modułu napędowego wyciągnąć kabel ■ Włożyć nośnik narzędzi do miski. na potrzebną długość. ■ Nóż uniwersalny, tarczę do ubijania lub hak Ważne wskazówki do zagniatania nałożyć na nośnik narzędzi ...
Page 140
All manuals and user guides at all-guides.com Obsługa Dwustronna tarcza do cięcia – ■ Nałożyć pokrywę z popychaczem (strzałkę grubo/cienko na pokrywie na punkt na misce .) i przekrę do cięcia owoców i warzyw. Przetwarzać na cić w kierunku zgodnym z ruchem wskazó zakresie 1. wek zegara (,). Nosek pokrywy musi wejść aż do oporu do wycięcia w uchwycie miski. Oznaczenie na tarczy dwustronnej tnącej ■ Włożyć wtyczkę do gniazdka. w plasterki: ■ Nastawić przełącznik obrotowy na żądany „grob” na stronie do grubych plasterków, zakres. „fein” na stronie do cienkich plasterków ■ Włożyć składniki przeznaczone do cięcia Uwaga! lub tarcia. Tarcza dwustronna tnąca na plasterki nie ...
Page 141
All manuals and user guides at all-guides.com Obsługa Po pracy W Niebezpieczeństwo poparzenia! Podczas przetwarzania gorących produktów ■ Nastawić przełącznik obrotowy na P. przez lejek w pokrywie wydostaje się para. ■ Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Napełniać maksymalnie 0,4 litra gorących lub ■ Przekręcić mikser w kierunku przeciwnym pieniących się płynów. do ruchu wskazówek zegara i zdjąć. Uwaga! ■ Zdjąć pokrywę. Mikser może ulec uszkodzeniu. Nie wolno ■ Odłączyć wkładkę nożową przekręcając ją przetwarzać żadnych zamrożonych produk w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek tów (z wyjątkiem kostek lodu). Nie włączać zegara (l) i zdjąć z dzbanka miksera. pustego miksera.
Page 142
All manuals and user guides at all-guides.com Czyszczenie i pielęgnacja Czyszczenie korpusu urządzenia ■ Obrócić rozdrabniacz uniwersalny (wkładka nożowa na dole). ■ Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. ■ Nałożyć rozdrabniacz uniwersalny (strzałka ■ Urządzenie wytrzeć wilgotną ścierką. na kubku wskazuje na kropkę na module W razie potrzeby użyć trochę płynu do napędowym .) i przekręcić w kierunku mycia naczyń. zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż ■ Wytrzeć urządzenie do sucha. do oporu (,). Czyszczenie miski i wyposażenia ■ Włożyć wtyczkę do gniazdka. W Niebezpieczeństwo skaleczenia ...
Page 143
All manuals and user guides at all-guides.com Przechowywanie Ekologiczna utylizacja Ważna wskazówka Jeżeli w opisany sposób nie da się usunąć To urządzenie jest oznaczone zgodnie występujących usterek, proszę zwrócić się z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE do naszego autoryzowanego punktu serwiso oraz polską Ustawą z dnia 11 w rzesnia wego (patrz spis adresów punktów serwiso 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek wych na koñcu instrukcji). trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z Przechowywanie dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Rysunek H Takie oznakowanie informuje, że Narzędzia można przechowywać w misce, sprzęt ten, po okresie jego użytko dzięki czemu nie zajmują wiele miejsca. wania nie może być umieszczany Gwarancja łącznie z innymi odpadami pocho dzącymi z gospodarstwa domowego. Dla urządzenia obowiązują warunki Użytkownik jest zobowiązany do gwarancji wydane przez nasze przed...
Page 144
All manuals and user guides at all-guides.com Przepisy kulinarne / składniki / przygotowanie Narzę- Obroty Czas Przepisy kulinarne / składniki / przygotowanie dzie wysoka Pietruszka zielona – 10 g do 50 g ■ Przetwarzać do żądanego stopnia rozdrobnienia. wysoka Mięso, wątróbka (na mięso siekane, tatar itd.) – 50 g do 500 g ■ Usunąć kości, chrząstki, skórę i ścięgna. Mięso pokroić w kostkę. Ciasta mięsne, farsze i pasztety: ■ Mięso (wołowina, wieprzowina, cielęcina, drób, jak również ryba itd.) włożyć do miski razem z pozostałymi składnikami ...
Page 145
All manuals and user guides at all-guides.com Przepisy kulinarne / składniki / przygotowanie Narzę- Obroty Czas Przepisy kulinarne / składniki / przygotowanie dzie niska / Majonez wysoka – 1 jajko – 1 łyżeczki musztardy – 150200 ml oliwy – 1 łyżka soku cytrynowego lub octu – 1 szczypta soli – 1 szczypta cukru Wszystkie składniki powinny mieć taką samą temperaturę.
Page 146
All manuals and user guides at all-guides.com Для Вашої безпеки Для Вашої безпеки Прочитайте уважно цю інструкцію перед використанням, щоб ознайомитися з важливими вказівками з техніки безпеки і управління для цього приладу. У разі недотримання вказівок щодо правильного використання приладу виробник не несе відповідальності за збитки, які виниклі внаслідок цього. Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад можна використовувати тiльки для переробки продуктів у звичайних для домашнього господарства кількості і відрізках часу, див. розділ «Рецепти / інгредієнти / переробка». Цей прилад придатний для перемішування, замішування, збивання, нарізання і шаткування продуктів. Інші види застосування можливі завдяки приладдю, дозволеному для використання виробником приладу. Hе використовувати для переробки інших предметів чи речовин. Прилад можна ...
Page 147
All manuals and user guides at all-guides.com Для Вашої безпеки Вказівки з техніки безпеки для цього приладу W Hебезпека поранення W Небезпека враження електричним током Під час перерви в подачі струму прилад залишається ввiмкненим та продовжує працювати далi після перерви. Hіколи не занурювати основний блок у рідини, ніколи не тримати під проточною водою та не мити в посудомийній машині. Вийняти штепсельну вилку з розетки перед тим як приступати до усунення неполадки. W Hебезпека поранення обертовими насадками! Під час роботи ніколи не встромляти руки до чаші. Для підштовхування інгредієнтів користуватися завжди штовха чем. Після вимкнення привід ще деякий час продовжує рухатися. Hасадки можна міняти тільки після зупинки приводу. W Hебезпека поранення гострими ножами/обертовим приводом! Hіколи не встромляти рук до встановленого келиха блендера! ...
Page 148
блендера чи універсального перемелювання подрібнювача. Ніжвставку вийняти з келиха блендера чи універсального подрібнювача. Щиро вітаємо Вас з покупкою нового 4 Чаша приладу фірми Bosch. Додаткову 5 Утримувач насадок інформацію про нашу продукцію Ви 6 Насадки* знайдете на нашій сторінці в Інтернеті. a Універсальний ніж із захисним кожухом b Гачок для замішування c Диск для Зміст...
Page 149
All manuals and user guides at all-guides.com Управлiння Гачок для замішування Якщо універсальний подрібнювач не входить до комплекту, тоді Ви можете для замішування тіста та для під замовити його через службу сервісу мішування інгредієнтів, які не повинні (номер для замовлення: 12005833). подрібнюватися (напр.: родзинок, шоко ладних пластівців). Управлiння Диск для збивання Перед першим використанням прилад для вершків, збитих білків та та приладдя слід ретельно почистити, майонезу. див. «Очищення і догляд». Малюнок B Підготовка ■ Встановити чашу (стрілка на чаші ■ Встановити основний блок на рівній, навпроти крапки на приладі .) та стабільній та чистій поверхні. повернути її за годинниковою стрілкою ...
Page 150
All manuals and user guides at all-guides.com Управлiння Двосторонній диск для В залежності від бажаного виду нарізання – на товсті / застосування: тонкі скибки ■ Диск для подрiбнення покласти на для нарізання фруктів та овочів. тримач насадок. Повернути бажаною Переробка на ступені «1». стороною для нарізання/шаткування догори. Диск розмістити на тримачеві Позначення на двосторонньому диску для дисків так, щоб захоплювачi на трима нарізання: чеві насадок заходили до отвору дисків. «grob» – сторона для нарізання на товсті ■ Установіть кришку зі штовхачем (стрілка скибки, на кришці має опинитися навпроти «fein» – сторона для нарізання на тонкі позначки на чаші .) та поверніть за скибки...
Page 151
All manuals and user guides at all-guides.com Управлiння Блендер ■ Встановити кришку і притиснути її. Під час роботи кришку притримувати. З ножемвставкою з ножем блендера/ ■ Вставити штепсельну вилку в розетку. ножем для подрібнення для перемішу ■ Встановити поворотний перемикач на вання рідких або напівтвердих продуктів, бажаний ступінь. для подрібнення/сiчення сирих фруктів і ■ Для додавання інгредієнтів встановити овочів та для приготування пюре. поворотний перемикач на «P». W Hебезпека поранення гострими ■ Зняти кришку і заповнити інгредієнти ножами/обертовим приводом! або Hіколи не встромляти рук до встановле...
Page 152
All manuals and user guides at all-guides.com Очищення і догляд Очищення і догляд На малюнку F приведені орієнтовні дані для максимальної кількості і часу Прилад не потребує технічного догляду. переробки для роботи з універсальним Ретельне очищення попереджає пошко подрібнювачем. дження приладу та забезпечує збере Малюнок E ження його працездатності. Огляд для ■ Келих універсального подрібнювача чищення окремих деталей приведений на поставити отвором догори. малюнку G. ■ Завантажити продукти, призначені для W Небезпека враження електричним подрібнення, до келиху. Звертати увагу током! на позначку «MAX» на келиховi! Основний блок ні в якому разі не занурю ■ Розмістити ущільнювач на ножівставці. вати в воду і ніколи не тримати під проточ...
Page 153
All manuals and user guides at all-guides.com Допомога при неполадках Зберігання Очищення блендера/ універсального подрібнювача Малюнок H W Hебезпека поранення гострими Для зберігання насадки можна скласти у ножами! чашу з метою економії місця. Не торкатися лез ножавставки голими Утилізація руками. Для очищення користуватися щіткою. Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви Kелих блендера (без ножавставки), кришку та воронку можна мити в посу 2012/19/EU стосовно електронних домийній машині. Ніжвставку не мити в та електроприладів, що були у посудомийній машині, а під проточною використанні (waste electrical and водою (не залишати лежати в воді). electronic equipment – WEEE). Ущільнювач для чищення зняти. Директивою визначаються можли вості, які є дійсними у межах ...
Page 154
All manuals and user guides at all-guides.com Рецепти / інгредієнти / переробка Рецепти / інгредієнти / переробка Hасадка Число Час Рецепти / інгредієнти / переробка оборотів низьке прибл. Дріжджове тісто 12 хв. – макс. 500 г борошна – 25 г дріжджів або 1 пакунок сухих дріжджів або – 220 мл молока (кімнатної температури) – 1 яйце ...
Page 155
All manuals and user guides at all-guides.com Рецепти / інгредієнти / переробка Hасадка Число Час Рецепти / інгредієнти / переробка оборотів високе прибл. Полуничний щербет 1,52 хв. – 250 г замороженоï полуниці – 100 г цукрової пудри – 180 мл вершків (1 неповний стакан) ■ Усі інгредієнти покласти в чашу. Відразу ж ввімкнути прилад, інакше утворяться грудочки. Перемішувати до утворення морозива кремової консистенції. низьке Збиті білки ...
Page 156
All manuals and user guides at all-guides.com Рецепти / інгредієнти / переробка Hасадка Число Час Рецепти / інгредієнти / переробка оборотів Бутербродна маса з медом і лісовими горіхами – 15 г лісових горіхів – 110 г квіткового меду (кімнатної температури) ■ Горіхи покласти в келих універсального подрібнювача і подрібнювати ножем блендера/ножем для подріб нення протягом прибл. 20 секунд на ступені «M». ■ Келих універсального подрібнювача зняти, перевер нути і вийняти ніжвставку. ■ Додати мед. Келих універсального подрібнювача закрити знову ножем і установити на основному блоці.
Page 157
All manuals and user guides at all-guides.com Для Вашей безопасности Для Вашей безопасности Перед использованием внимательно прочтите данную инструкцию для получения важных указаний по технике безопасности и эксплуатации для данного прибора. Производитель не несет ответственности за повреждения, воз никшие в результате несоблюдения указаний по правильному применению прибора. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства, см. раздел «Рецепты / ингредиенты / переработка». Данный прибор пригоден для перемешивания, замешивания, взбивания, нарезки и шинковки продуктов. При использовании разрешенных производителем принадлежностей возможны ...
Page 158
All manuals and user guides at all-guides.com Для Вашей безопасности Не протягивать сетевой шнур через острые края или горячие поверхности. Если сетевой шнур данного прибора будет повре жден, то, во избежание опасных ситуаций, его должен будет заменить производитель, или его сервисная служба, или лицо с аналогичной квалификацией. Ремонт прибора поручать только нашей сервисной службе. Указания по технике безопасности для данного прибора W Опасность травмирования W Опасность поражения электрическим током При перебоях электроснабжения прибор остается включенным и после возобновления электроснабжения снова начинает рабо тать. Основной блок никогда не погружать в жидкости, никогда не держать под проточной водой и не мыть в посудомоечной машине. Перед устранением неисправности извлечь штепсель ную вилку из розетки. W Опасность травмирования вращающимися насадками! Во время эксплуатации никогда не опускать руки в смесительную ...
Page 159
универсального измельчителя. Ножвставка с ножом блендера/ножом для измельчения Ножвставка с ножом для перемалывания Kомплектный обзор От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы Пожалуйста, откройте страницы Bosch. Дополнительную информацию с рисунками. о нашей продукции Вы найдете на Рисунок A нашей странице в Интернете. Основной блок 1 Поворотный переключатель Оглавление...
Page 160
All manuals and user guides at all-guides.com Эксплуатация 7 Диски-измельчители* – Прибор можно включать только a Двусторонний дискрезка – после полной установки насадок или толстые/тонкие ломтики принадлежностей. b Двусторонний дискшинковка – Смесительная чаша с крупно/мелко принадлежностями / насадками c Двусторонний дискрезка/шинковка 8 Kрышка W Опасность травмирования a Загрузочное отверстие вращающимися насадками! b Толкатель Принадлежности* Во время эксплуатации никогда не ...
Page 161
All manuals and user guides at all-guides.com Эксплуатация ■ Установить универсальный нож, диск Двусторонний диск-шинковка – для взбивания или месильную насадку крупно/мелко на держатель для насадок и отпустить. для шинковки овощей, фрук Обратить внимание на расположение тов и сыра, кроме твердого сыра насадок при установке! Насадки (напр., «Пармезана»). прижать вниз до упора. Перерабатывать на ступени «1». Обозначения на двустороннем Внимание! дискешинковке: Продукты для переработки загружать «2» – сторона для крупной шинковки только после установки насадок. «4» – сторона для мелкой шинковки...
Page 162
All manuals and user guides at all-guides.com Эксплуатация W Опасность ошпаривания! ■ Загрузить продукты для нарезки или шинковки. При переработке в блендере горячих про ■ Продукты для нарезки или шинковки дуктов через воронку в крышке выходит лишь слегка подталкивать толкателем. пар. Заполнять максимум 0,4 литра горя Извлечь толкатель и загрузить ингреди чей или сильнопенящейся жидкости. енты через загрузочное отверстие. Внимание! Внимание! Блендер можно повредить. Не перера батывать замороженные ингредиенты Смесительную чашу следует опустошать прежде, чем она наполнится настолько, (за исключением кубиков льда). Не вклю что нарезанные или нашинкованные чать пустой блендер. продукты начнут доставать до диска для Рисунок D крепления вставок. ■ Положить уплотнитель на ножвставку. Проследить за правильным расположе...
Page 163
All manuals and user guides at all-guides.com Эксплуатация После работы Важные примечания Если уплотнитель поврежден или непра ■ Установить поворотный переключатель вильно расположен, может вытекать на «f». жидкость. ■ Извлечь штепсельную вилку из розетки. ■ Повернуть блендер против часовой ■ Ножвставку (p/q) вставить в стакан стрелки и снять его. универсального измельчителя и зафик ■ Снять крышку. сировать против часовой стрелки (m). ■ Ножвставку открутить по часовой ■ Перевернуть универсальный измельчи стрелке (l) и снять со стакана ...
Page 164
All manuals and user guides at all-guides.com Чистка и уход Чистка и уход Чистка блендера / универсального измельчителя Данный прибор не нуждается в техниче ском обслуживании. Тщательная чистка W Опасность травмирования об защищает прибор от повреждений и острые ножи! сохраняет его работоспособность. Не касаться голыми руками лезвий ножа Обзор для чистки отдельных деталей вставки. Для чистки использовать щетку. приведен на рисунке G. Стакан блендера (без ножавставки), W Опасность поражения крышку и воронку можно мыть в посудо электрическим током! моечной машине. Ножвставку мыть не в Основной блок ни в коем случае не погру посудомоечной машине, а под проточной ...
Page 165
All manuals and user guides at all-guides.com Утилизация Утилизация Условия гарантийного обслуживания Утилизируйте упаковку с использо ванием экологически безопасных Получить исчерпывающую информацию методов. Данный прибор имеет об условиях гарантийного обслужи отметку о соответствии европей вания Вы можете в Вашем ближайшем ским нормам 2012/19/EU утили авторизованном сервисном центре, или зации электрических и электрон в сервисном центре от производителя ных приборов (waste electrical and ООО «БСХ Бытовые Приборы», или electronic equipment – WEEE). Дан в сопроводительной документации. ные нормы определяют действую щие на территории Евросоюза пра Мы оставляем за собой право на вила возврата и утилизации старых в несение изменений. приборов. Информацию об акту альных возможностях утилизации Вы можете получить в магазине, в котором Вы приобрели прибор. Рецепты / ингредиенты / переработка Hасадка...
Page 166
All manuals and user guides at all-guides.com Рецепты / ингредиенты / переработка Hасадка Число Время Рецепты / ингредиенты / переработка оборотов высокое Шоколад – 50 г до 200 г ■ Нарезать или поломать шоколад на кусочки. ■ Перерабатывать до необходимой степени измельчения. Петрушка высокое – 10 г до 50 г ■ Перерабатывать до необходимой степени измельчения. высокое Mясо, печень (для фарша, тартара и т.д.) ...
Page 167
All manuals and user guides at all-guides.com Рецепты / ингредиенты / переработка Hасадка Число Время Рецепты / ингредиенты / переработка оборотов высокое/M Орехи, миндаль – 50 г до 200 г ■ Полностью удалить скорлупу, иначе нож блендера затупится. ■ Перерабатывать до необходимой степени измельчения. высокое/M Пюрирование овощей или фруктов – яблочный мусс, шпинат, пюре из моркови, томатов; сырых или вареных ...
Page 168
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
Page 169
телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
Page 170
All manuals and user guides at all-guides.com Сертификат соответствия Сертификат соответствия Торговое Апроба- Страна- Торговое Апроба- Страна- обозначе- ционный изготови- обозначе- ционный изготови- Регистрацион- Дата Действует Регистрацион- Дата Действует ние тип тель ние тип тель ный номер выдачи до ный номер выдачи...
Page 182
Tel.: 44 89 89 85 Tel.: 061 10 09 05 Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 21 35 13 mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com Konfigurator und viele weitere mailto:bosch_siemens_sarajevo@ www.bosch-home.dk Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ...
Page 183
To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk Latvija, Latvia I ndia, Bhārat, or call Tel.: 0344 892 8979* BSH Household Appliances SIA “General Serviss”...
Page 184
Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics www.bosch-home.com.tw Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com BOSCH Service centre, U kraine, Україна www.bosch-home.nl Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095 Norge, Norway P.O.Box 7997...
Page 185
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
Page 186
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001076881* 8001076881 970621...
Page 187
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 188
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 189
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 190
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 191
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 192
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 193
All manuals and user guides at all-guides.com...