Télécharger Imprimer la page
Dräger X-plore 6000 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour X-plore 6000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Instructions for use
Dräger X-plore 6000
de, en, fr, es, it, nl, bg, ro, ru, tr, zh, enUS
More languages available
for download at draeger.com/ifu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dräger X-plore 6000

  • Page 1 Instructions for use Dräger X-plore 6000 More languages available for download at draeger.com/ifu de, en, fr, es, it, nl, bg, ro, ru, tr, zh, enUS...
  • Page 2 Gebrauchsanweisung .............4 Instructions for use ..............9 Notice d'utilisation ..............14 Instrucciones de uso.............20 Istruzioni per l'uso ..............26 Gebruiksaanwijzing...............32 Ръководство за работа ............38 Instrucţiuni de utilizare ............44 Руководство по эксплуатации ..........50 Kullanım kılavuzu..............56 使用说明书................62 enUS Instructions for use ...............67...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Dräger X-plore 6000 Sicherheitsbezogene Informationen ........Konventionen in diesem Dokument ........Bedeutung der Warnhinweise............ Beschreibung ................Produktübersicht (siehe Ausklappseite Abbildung A) ....Funktionsbeschreibung.............. Verwendungszweck ..............Einschränkungen des Verwendungszwecks ......Zulassungen ................Typidentische Kennzeichnung ........... Gebrauch .................. Voraussetzungen für den Gebrauch ..........
  • Page 5 Hinweis auf eine potenzielle Gefahrensi- werden. tuation. Wenn diese nicht vermieden wird, können Tod oder schwere Verlet- Für Brillenträger lässt sich eine Maskenbrille einsetzen. Bei den Vollmasken mit zungen eintreten. Metallrahmen kann optional ein Schweißer-Schutzvisier angebracht werden. Gebrauchsanweisung Dräger X-plore 6000...
  • Page 6 Bereichen geprüft und können in folgenden Zonen Maskenkörper EPDM oder Si verwendet werden: X-plore 6300 EN 136:1998 CL 2 oder X-plore 6500 EN 136:1998 CL 3 CExxxx (Notified Body in Europa) Sichtscheibe L, PC oder PMMA Spannrahmen K/sw oder K/bl Gebrauchsanweisung Dräger X-plore 6000...
  • Page 7 1. Ggf. Maskenbrille einsetzen. 3. Die Dichtprüfung zweimal wiederholen. 2. Bänderung bis zum Anschlag öffnen (Bild B). 3. Trageband um den Nacken legen und in der Bereitstellungsposition WARNUNG befestigen. ► Einsatz nur mit dichter Vollmaske antreten, sonst besteht Vergiftungsgefahr! Gebrauchsanweisung Dräger X-plore 6000...
  • Page 8 Vergiftungsgefahr! Lagerung Bei jeglicher Beschädigung, z. B. Bläschen in der Sichtscheibe, besteht Vergiftungsgefahr. Dräger X-plore 6000 ► Den Gefahrenbereich sofort verlassen. ● Die Bänderung bis zum Anschlag öffnen. ● Die Sichtscheibe mit einem Antistatiktuch abwischen. ● Sicherstellen, dass die Vollmaske trocken ist.
  • Page 9 Contents Contents Dräger X-plore 6000 Safety-related information ............Conventions in this document ..........Meaning of the warning notices..........Description................Product overview (see fold-out page, Figure A) ......Feature description..............Intended use................Limitations on use ..............Approvals ................... Type-identical marking ...............
  • Page 10 Indicates a potentially hazardous situa- Intended use tion. If not avoided, it could result in physical injury. It may also be used to The facepieces protect the face and eyes from aggressive media. alert against unsafe practices. Instructions for use Dräger X-plore 6000...
  • Page 11 EN 148-1 (RA). The full face masks are tested in accordance with 2014/34/EU for use in Dust explosive hazardous areas and can be used in the following zones: atmospheres of zone 21, 22 Instructions for use Dräger X-plore 6000...
  • Page 12 – The oxygen content of the ambient air must not fall below the following limit technical manual, part number: 9300783 at www.draeger.com/ifu values: 9. Connect the respiratory filter, powered air-purifying respirator or airline equipment. Instructions for use Dräger X-plore 6000...
  • Page 13 Transport the full face mask in a carrying box or mask bag. Protect the inside of the visor against fogging with "klar-pilot" anti-fog agent. Storage 4.5.2 High temperatures Dräger X-plore 6000 ● Loosen the harness as far as possible. WARNING ● Wipe the visor with an antistatic cloth. Risk of poisoning! ●...
  • Page 14 Sommaire Sommaire Dräger X-plore 6000 Informations relatives à la sécurité ........Conventions utilisées dans ce document ......Signification des avertissements ..........Description ................Aperçu du produit (voir la page dépliante figure A) ....Description du fonctionnement ..........Utilisation prévue ...............
  • Page 15 Les avertissements suivants sont utilisés dans ce document ; ils signalent à l’utilisateur des dangers potentiels. Les avertissements sont définis comme Cadre de serrage Collier de serrage suit : Bride frontale Capuchon de protection de la soupape expiratoire Notice d'utilisation Dräger X-plore 6000...
  • Page 16 AS/NZS 1716:2012 des groupes d’explosion IIA, IIB – (EU) 2016/425 Zones exposées aux coups de – (EU) 2016/425 as brought into UK law and amended poussière Déclarations de conformité : voir www.draeger.com/product-certificates des zones 21, 22 Notice d'utilisation Dräger X-plore 6000...
  • Page 17 8. Contrôle de la soupape expiratoire : Obturer le raccord de masque et – Ne pas utiliser les appareils filtrants dans des atmosphères enrichies en expirer avec force. oxygène. Notice d'utilisation Dräger X-plore 6000...
  • Page 18 AVERTISSEMENT pour masque. Risque d’intoxication ! En cas d'endommagement de l'oculaire, quel qu'il soit, par ex. la formation de bulles sur l'oculaire, il y a un risque d’intoxication. ► Quitter immédiatement la zone de danger. Notice d'utilisation Dräger X-plore 6000...
  • Page 19 Stockage Stockage Dräger X-plore 6000 ● Ouvrir la bride jusqu'à la butée. ● Essuyer l'oculaire avec un chiffon antistatique. ● S'assurer que le masque complet soit sec. ● Emballer le masque complet dans son sachet ou dans sa boîte de transport.
  • Page 20 Índice de contenidos Índice de contenidos Dräger X-plore 6000 Información relacionada con la seguridad ......Convenciones en este documento......... Significado de las advertencias ..........Descripción ................Visión general del producto (véase la figura A en la página desplegable) ................Descripción del funcionamiento ..........
  • Page 21 Marco de sujeción Abrazadera usuario sobre posibles peligros. Los significados de las advertencias se definen Lengüeta de la cinta de la Tapa de protección de la válvula de la siguiente manera: frente de exhalación Instrucciones de uso Dräger X-plore 6000...
  • Page 22 Áreas con peligro de explosión de – (UE) 2016/425 polvo – (EU) 2016/425 as brought into UK law and amended de las zonas 21, 22 Declaraciones de conformidad: véase www.draeger.com/product-certificates Las máscaras cumplen con las directivas estadounidenses NIOSH. Instrucciones de uso Dräger X-plore 6000...
  • Page 23 – El contenido de oxígeno del aire ambiental no debe caer por debajo de los 8. Comprobar la válvula de exhalación: tapar la conexión de la máscara y siguientes valores límite: exhalar con fuerza. Instrucciones de uso Dräger X-plore 6000...
  • Page 24 Transportar la máscara en una bolsa o caja de transporte. En caso de producirse cualquier daño, como por ejemplo, burbujas en el visor, existe peligro de intoxicación. ► Abandonar de inmediato la zona de peligro. Instrucciones de uso Dräger X-plore 6000...
  • Page 25 Almacenamiento Almacenamiento Dräger X-plore 6000 ● Abrir completamente el atalaje. ● Limpiar el visor con un paño antiestático. ● Asegurarse de que la máscara está seca. ● Embalar la máscara en la bolsa o caja de transporte correspondiente. ● Almacenar la máscara en un lugar seco y sin polvo, comprobando que no se deforme.
  • Page 26 Indice Indice Dräger X-plore 6000 Informazioni relative alla sicurezza ........Convenzioni grafiche del presente documento ....Significato delle indicazioni di avvertenza ......... Descrizione................Panoramica del prodotto (vedere la figura A sulla pagina pieghevole) ................Descrizione del funzionamento..........Utilizzo previsto................Limitazioni dell'utilizzo previsto ..........
  • Page 27 Le maschere a pieno facciale possono essere utilizzate a temperature da - AVVERTENZA Segnalazione di una situazione di peri- 30 °C a +60 °C. colo potenziale. Se non evitata, può cau- sare lesioni gravi o il decesso. Istruzioni per l'uso Dräger X-plore 6000...
  • Page 28 EN 148–1(RA). Le maschere a pieno facciale, conformemente alla direttiva 2014/34/UE, sono state collaudate per l'utilizzo in atmosfere potenzialmente esplosive e possono essere utilizzate nelle seguenti zone: Istruzioni per l'uso Dräger X-plore 6000...
  • Page 29 Non utilizzare apparecchiature filtranti in ambienti non aerati, miniere, espirazione. fogne, canali, ecc. 7. Verificare la tenuta della maschera a pieno facciale (vedi "Controllo della – Non utilizzare apparecchiature filtranti in atmosfere arricchite di ossigeno. tenuta", pagina 30). Istruzioni per l'uso Dräger X-plore 6000...
  • Page 30 Trasportare la maschera a pieno facciale in una valigetta o in una borsa per AVVERTENZA maschera. Pericolo di avvelenamento! In caso di danni, ad es. formazione di bollicine sul visore, sussiste il rischio di intossicazione. ► Abbandonare immediatamente la zona di pericolo. Istruzioni per l'uso Dräger X-plore 6000...
  • Page 31 Conservazione Conservazione Dräger X-plore 6000 ● Aprire la bardatura fino all'arresto. ● Pulire il visore con un panno antistatico. ● Accertarsi che la maschera a pieno facciale sia asciutta. ● Imballare la maschera a pieno facciale nell'apposito sacchetto o in un contenitore di trasporto.
  • Page 32 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Dräger X-plore 6000 Algemene informatie..............Aanwijzingen in dit document ..........Betekenis van de waarschuwingen ........... Beschrijving ................Productoverzicht (zie uitvouwpagina afbeelding A) ....Beschrijving van de werking ............Beoogd gebruik................Beperkingen aan het beoogd gebruik ........Toelatingen ................
  • Page 33 Betekenis van de waarschuwingen Spanraam Klemband In dit document worden de volgende waarschuwingen gehanteerd om de Lipje van de voorhoofdsband Uitademventiel-beschermkap gebruiker te waarschuwen voor mogelijke gevaren. De betekenissen van de waarschuwingen zijn als volgt gedefinieerd: Gebruiksaanwijzing Dräger X-plore 6000...
  • Page 34 TP TC 019/2011 Ruimten met stofexplosiegevaar – AS/NZS 1716:2012 van de zones 21, 22 – (EU) 2016/425 – (EU) 2016/425 as brought into UK law and amended Conformiteitsverklaringen: zie www.draeger.com/product-certificates De volgelaatsmaskers voldoen aan de US-Amerikaanse NIOSH-richtlijnen. Gebruiksaanwijzing Dräger X-plore 6000...
  • Page 35 7. Volgelaatsmasker op lekkage controleren (zie "Afdichting controleren", – Ongeventileerde tanks, putten, riolen e.d. mogen met filterapparaten niet pagina 36). worden betreden. – Filterapparaten niet in met zuurstof verrijkte atmosfeer gebruiken. Gebruiksaanwijzing Dräger X-plore 6000...
  • Page 36 Het vizier aan de binnenkant met anticondensmiddel "klar-pilot" tegen beslaan beschermen. Transport 4.5.2 Hoge temperaturen Volgelaatsmasker in een draagbox of in de maskertas transporteren. WAARSCHUWING Gevaar voor vergiftiging! Bij iedere beschadiging, bijv. belletjes in het vizier, bestaat er vergiftigingsgevaar. ► De gevarenzone onmiddellijk verlaten. Gebruiksaanwijzing Dräger X-plore 6000...
  • Page 37 Opslag Opslag Dräger X-plore 6000 ● Bandenstel tot aan de aanslag openen. ● Vizier met een antistatisch doekje afnemen. ● Controleren of het volgelaatsmasker droog is. ● Volgelaatsmasker in bijbehorende zak of maskerdraagtas verpakken. ● Volgelaatsmasker zonder vervorming droog en stofvrij bewaren.
  • Page 38 Съдържание Съдържание Dräger X-plore 6000 Информация във връзка с безопасността......Конвенции в този документ..........Значение на предупрежденията ..........Описание ................. Преглед на продукта (виж страницата-дипляна, илюстрация А) ................Описание на функциите ............Предназначение............... Ограничения в ползването............Сертификати ................Означение на вида оборудване..........
  • Page 39 В този документ са използвани следните предупредителни бележки, които Планка на ремъка за чело Предпазна капачка на вен- да обърнат внимание на потребителя върху възможни опасности. тила за издишване Значенията на предупредителните бележки са дефинирани както следва: Ръководство за работа Dräger X-plore 6000...
  • Page 40 (EU) 2016/425 – (EU) 2016/425 as brought into UK law and amended Декларации за съответствие: виж www.draeger.com/product-certificates Целите лицеви маски отговарят на директивите на NIOSH (Национален институт по безопасност на труда и здраве) в САЩ. Ръководство за работа Dräger X-plore 6000...
  • Page 41 Не влизайте с филтриращи апарати в не вентилирани резервоари, 8. Проверете вентила за издишване: Притиснете плътно куплунга на мини, канали и др. маската и издишайте силно. – Не използвайте филтриращи апарати в среда, наситена с кислород. Ръководство за работа Dräger X-plore 6000...
  • Page 42 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от отравяне! Транспортиране При всякакви повреди на визьора, напр. мехурчета, има опасност от отравяне. Транспортирайте цялата лицева маска в кутия за носене или в торба за ► Незабавно напуснете опасната зона. маска. Ръководство за работа Dräger X-plore 6000...
  • Page 43 Съхранение Съхранение Dräger X-plore 6000 ● Отворете ремъците докрай. ● Избършете зрителното прозорче с антистатична кърпа. ● Уверете се, че цялата лицева маска е суха. ● Опаковайте цялата лицева маска в съответната торба или в кутия за носене. ● Съхранявайте цялата лицева маска без деформации, на сухо и...
  • Page 44 Cuprins Cuprins Dräger X-plore 6000 Informaţii referitoare la siguranţă........... Convenţii în acest document ..........Semnificaţia indicaţiilor de avertizare ........Descriere................... Prezentare generală produs (vezi figura A de pe partea rabatată deschis) ..................Descrierea funcţiilor ..............Scopul utilizării ................Restricţiile scopului de utilizare..........
  • Page 45 Simbol de Cuvânt semnal Clasificarea indicaţiilor de avertizare avertizare AVERTISMENT Indică o situaţie periculoasă potenţială. Dacă aceasta nu este evitată, pot apă- rea decesul sau răniri grave. Instrucţiuni de utilizare Dräger X-plore 6000...
  • Page 46 – AS/NZS 1716:2012 praf din zona 21, 22 – (EU) 2016/425 – (EU) 2016/425 as brought into UK law and amended Declaraţii de conformitate: vezi www.draeger.com/product-certificates Măştile complete corespund Directivelor SUA NIOSH. Instrucţiuni de utilizare Dräger X-plore 6000...
  • Page 47 Aerul evacuat trebuie să curgă uşor din ventilul de expirare. – Nu utilizaţi aparatele filtrante în atmosfere îmbogăţite cu oxigen. 7. Verificați masca completă la etanşeitate (consultaţi "Verificarea aşezării etanşe", pagina 48). Instrucţiuni de utilizare Dräger X-plore 6000...
  • Page 48 La orice deteriorare, de ex. bule în vizor, există pericolul de otrăvire. ► Părăsiți imediat zona periculoasă. 4.5.3 Substanţe chimice Unele materiale pot fi asimilate de către materialul corpului măştii şi eventual să difuzeze în interior. Mai multe informaţii se obţin de la Dräger. Instrucţiuni de utilizare Dräger X-plore 6000...
  • Page 49 Depozitare Depozitare Dräger X-plore 6000 ● Deschideţi harnaşamentul până la opritor. ● Vizorul se şterge cu o cârpă antistatică. ● Asiguraţi-vă că masca completă este uscată. ● Masca completă se împachetează în punga sau cutia de transport aferentă. ● Măştile complete se depozitează fără deformare, într-un loc uscat şi fără...
  • Page 50 Содержание Содержание Dräger X-plore 6000 Информация по технике безопасности......Условные обозначения в этом документе ......Расшифровка предупреждений ..........Описание ................. Обзор устройства (см. разворот, рис. A)........ Описание функций ..............Назначение................Ограничения применения............Аттестации................Маркировка................Использование ............... Условия использования............Подготовка к работе ..............
  • Page 51 Условные обозначения в этом Зажимная оправа смотрового Хомут документе стекла Центральный ремень Защитная крышка клапана Расшифровка предупреждений выдоха В этом документе используются перечисленные ниже предупреждения, указывающие на возможные опасности для пользователя. Ниже приводятся определения каждого предупреждения: Руководство по эксплуатации Dräger X-plore 6000...
  • Page 52 TP TC 019/2011 IIA, IIB – AS/NZS 1716:2012 Зона 1, 2 для газов – (EU) 2016/425 с категорией взрывоопасности – (EU) 2016/425 as brought into UK law and amended IIA, IIB, IIC Сертификаты соответствия: см. www.draeger.com/product-certificates Руководство по эксплуатации Dräger X-plore 6000...
  • Page 53 не менее 19 об.% в Нидерландах, Бельгии, Великобритании, CExxxx (Регистрирующая организация в Европе) Австралии и Новой Зеландии Смотровое стекло L, PC или PMMA – Для других стран соблюдайте государственные предписания. Зажимная оправа смо- K/sw или K/bl трового стекла Руководство по эксплуатации Dräger X-plore 6000...
  • Page 54 дополнительной информации обратитесь в Dräger. Информацию о работах по техническому обслуживанию и интервалах технического обслуживания см. в Техническом руководстве, код заказа: 9300783 на www.draeger.com/ifu 9. Подсоедините респираторный фильтр, фильтрующий респиратор с принудительной подачей воздуха или шланговый дыхательный аппарат. Руководство по эксплуатации Dräger X-plore 6000...
  • Page 55 Транспортировка Хранение После использования Dräger X-plore 6000 1. Отсоедините респираторный фильтр или соединительный шланг фильтрового устройства или шлангового дыхательного аппарата. ● Максимально ослабьте головные ремни. 2. Снимите маску: ● Протрите смотровое стекло антистатической тканью. Подведите указательные пальцы под застежки на шейных ремнях, ●...
  • Page 56 İçindekiler İçindekiler Dräger X-plore 6000 Güvenlikle ilgili bilgiler ............Bu dokümandaki konvansiyonlar........... Uyarı bilgilerinin anlamı ............. Açıklama ................... Ürüne genel bakış (bkz. dışarı katlama tarafı Şekil A)....Fonksiyon açıklaması ..............Kullanım amacı ................Kullanım amacındaki sınırlamalar..........Onaylar ..................Türe özgü işaretleme ..............
  • Page 57 Tam yüz maskeleri, –30 °C ile 60 °C arasındaki sıcaklıklarda kullanılabilir. Gözlük takan kişiler, bir maske gözlüğü kullanabilir. Metal çerçeveli tam yüz maskelerine opsiyonel olarak bir kaynakçı koruyucu yüz siperi eklenebilir. Kullanım kılavuzu Dräger X-plore 6000...
  • Page 58 Toz patlama tehlikesi olan bölgeler, 21, 22 alanları Tam yüz maskeleri, 2014/34/AB’ye göre patlama tehlikesi altındaki bölgelerde kullanım için test edilmiştir ve aşağıdaki bölgelerde kullanılabilir: Kullanım kılavuzu Dräger X-plore 6000...
  • Page 59 Hollanda, Belçika ve İngiltere hariç tüm Avrupa ülkelerinde en az kitapçığına bakın 17 Vol% oksijen 9. Solunum filtresini, fanlı filtre aletini veya hortumlu cihazı bağlayın. – Hollanda, Belçika, Büyük Britanya, Avustralya, ve Yeni Zelanda'da en az 19 Vol% oksijen Kullanım kılavuzu Dräger X-plore 6000...
  • Page 60 4.5.2 Yüksek sıcaklıklar Depolama UYARI Zehirlenme tehlikesi! Dräger X-plore 6000 Herhangi bir hasar halinde, örneğin görüş camında kabarcık olması durumunda ● Baş bantlarını dayanağa kadar açın. zehirlenme tehlikesi oluşur. ● Görüş camını bir antistatik bezle silin. ► Tehlike bölgesini hemen terk edin.
  • Page 61 Atık İşlemleri Atık İşlemleri Ürün, geçerli direktifler uyarınca imha edilmelidir. Kullanım kılavuzu Dräger X-plore 6000...
  • Page 62 产品概要 (参见折页图 A) ....... 功能说明 ..........产品用途 ..........使用限制 ..........认证 ..........型号标识 ..........使用 ..........使用前提条件 .......... 使用前的准备 .......... 戴上呼吸面罩 .......... 检查密封性 ..........使用期间 ..........使用后 ..........维护工作和维护时间间隔 ........ 运输 ..........储存 ..........废弃处理..........使用说明书 | Dräger X-plore 6000...
  • Page 63 配有符合 EN 148–1(RA) 标准的圆形螺纹接口的呼吸过滤器、动力送风过滤式呼 吸器和长管供气系统。 在本文件中使用以下警告提示提醒用户可能的危险。警告提示含义的定义如下: 该系列全面罩适用于 -30 °C 至 +60 °C 的温度范围。 警示符号 信号词 警告提示的等级 佩戴眼镜的用户可以使用面罩眼镜。对于带金属框的全面罩,可选装电焊防护 警告 表示潜在的危险状况,如果不加以避免, 面屏。 可能会导致重伤甚至死亡。 产品用途 注意 表示潜在的危险状况,如果不加以避免, 可能会导致人身伤害。也可以用于警示 该系列呼吸面罩保护面部及眼睛不受侵蚀性介质的危害。 不安全的使用方法。 提示 表示潜在的危险状况,如果不加以避免, 使用限制 可能会损坏产品或危害环境。 警告 胡须及鬓须进入全面罩密封区域会导致泄漏。相应的人员不适合佩戴全面罩。 位于密封区域内的眼镜架同样会导致泄漏。 ► 请使用面罩眼镜。 Dräger X-plore 6000 使用说明书...
  • Page 64 IIA、 IIB、 IIC 类 气体 0 区、 1 区、 2 区 IIA、 IIB 类 气体 0 区、 1 区、 2 区 IIA、 IIB、 IIC 类 气体 1 区、 2 区 IIA、 IIB 类 气体 1 区、 2 区 使用说明书 | Dräger X-plore 6000...
  • Page 65 ► 立即离开危险区。 1. 从准备位置松开固定带。 2. 将头带展开,下颌放在下颌槽内 (见折页图 C) ,在头上方调中头带。确保 4.5.3 化学品 头带平贴不扭曲。 有些物质可能被面罩体的材料吸收,或者也可能渗入。详细信息可以参阅 3. 确保头发或头带不影响密封框,密封框完全贴合面部轮廓。 Dräger 网站。 4. 将两根颈带 (见折页图 D,步骤 1) ,然后将额带 (见折页图 D,步骤 2) 均匀拉紧至脑后,使头带中间固定在头部中间 (见折页图 E) 。 5. 仅在需要时拉紧前头带压片 (见折页图 D,步骤 3) 。 Dräger X-plore 6000 使用说明书...
  • Page 66 运输 全面罩运输时请装入携带盒或者面罩袋内。 储存 Dräger X-plore 6000 ● 将头带打开至止挡位。 ● 用抗静电布擦拭面镜。 ● 确保全面罩干燥。 ● 用配套袋子或携带盒装好全面罩。 ● 全面罩应存放于干燥、无尘的环境中,不能有任何形变。 ● 避免阳光直射和热辐射。 ● 储存温度:-15 °C 至 +25 °C ● 遵守 ISO 2230 以及有关橡胶制品的存放、维护和清洁的国家准则。 Dräger 橡胶制品采用特殊物质防止提前老化,某些情况下可看到灰白色涂层。 肥皂水和刷子可洗掉该涂层。 废弃处理 根据有效的规定废弃处理产品。 使用说明书 | Dräger X-plore 6000...
  • Page 75 Phone : 011 49 451 882 - 0 or USA 1-800-437-2437 These respirators are approved only in the following configuration Respirator Components Alternate Alternate Alternate Alternate Facepiece Accessories Cautions and Limitations Protection Canister Filter Visors 14G-0331 PH/CS/CN/P100 A B C H J L M N O P 84A-7515 P100 A B C J L M N O P...
  • Page 78 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstrasse 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 Involved in type approval and in quality control: Approved body: TP TC 019/2011 DEKRA Testing and Certification GmbH BSI Assurance UK Ltd. Handwerkstraße 15 Kitemark Court 70565 Stuttgart Davy Avenue Germany...