Page 1
Instructions for use Dräger X-plore 6000 More languages available for download at draeger.com/ifu de, en, fr, es, it, nl, bg, ro, ru, tr, zh, enUS...
Page 2
Gebrauchsanweisung .............4 Instructions for use ..............9 Notice d'utilisation ..............14 Instrucciones de uso.............20 Istruzioni per l'uso ..............26 Gebruiksaanwijzing...............32 Ръководство за работа ............38 Instrucţiuni de utilizare ............44 Руководство по эксплуатации ..........50 Kullanım kılavuzu..............56 使用说明书................62 enUS Instructions for use ...............67...
Page 4
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Dräger X-plore 6000 Sicherheitsbezogene Informationen ........Konventionen in diesem Dokument ........Bedeutung der Warnhinweise............ Beschreibung ................Produktübersicht (siehe Ausklappseite Abbildung A) ....Funktionsbeschreibung.............. Verwendungszweck ..............Einschränkungen des Verwendungszwecks ......Zulassungen ................Typidentische Kennzeichnung ........... Gebrauch .................. Voraussetzungen für den Gebrauch ..........
Page 5
Hinweis auf eine potenzielle Gefahrensi- werden. tuation. Wenn diese nicht vermieden wird, können Tod oder schwere Verlet- Für Brillenträger lässt sich eine Maskenbrille einsetzen. Bei den Vollmasken mit zungen eintreten. Metallrahmen kann optional ein Schweißer-Schutzvisier angebracht werden. Gebrauchsanweisung Dräger X-plore 6000...
Page 6
Bereichen geprüft und können in folgenden Zonen Maskenkörper EPDM oder Si verwendet werden: X-plore 6300 EN 136:1998 CL 2 oder X-plore 6500 EN 136:1998 CL 3 CExxxx (Notified Body in Europa) Sichtscheibe L, PC oder PMMA Spannrahmen K/sw oder K/bl Gebrauchsanweisung Dräger X-plore 6000...
Page 7
1. Ggf. Maskenbrille einsetzen. 3. Die Dichtprüfung zweimal wiederholen. 2. Bänderung bis zum Anschlag öffnen (Bild B). 3. Trageband um den Nacken legen und in der Bereitstellungsposition WARNUNG befestigen. ► Einsatz nur mit dichter Vollmaske antreten, sonst besteht Vergiftungsgefahr! Gebrauchsanweisung Dräger X-plore 6000...
Page 8
Vergiftungsgefahr! Lagerung Bei jeglicher Beschädigung, z. B. Bläschen in der Sichtscheibe, besteht Vergiftungsgefahr. Dräger X-plore 6000 ► Den Gefahrenbereich sofort verlassen. ● Die Bänderung bis zum Anschlag öffnen. ● Die Sichtscheibe mit einem Antistatiktuch abwischen. ● Sicherstellen, dass die Vollmaske trocken ist.
Page 9
Contents Contents Dräger X-plore 6000 Safety-related information ............Conventions in this document ..........Meaning of the warning notices..........Description................Product overview (see fold-out page, Figure A) ......Feature description..............Intended use................Limitations on use ..............Approvals ................... Type-identical marking ...............
Page 10
Indicates a potentially hazardous situa- Intended use tion. If not avoided, it could result in physical injury. It may also be used to The facepieces protect the face and eyes from aggressive media. alert against unsafe practices. Instructions for use Dräger X-plore 6000...
Page 11
EN 148-1 (RA). The full face masks are tested in accordance with 2014/34/EU for use in Dust explosive hazardous areas and can be used in the following zones: atmospheres of zone 21, 22 Instructions for use Dräger X-plore 6000...
Page 12
– The oxygen content of the ambient air must not fall below the following limit technical manual, part number: 9300783 at www.draeger.com/ifu values: 9. Connect the respiratory filter, powered air-purifying respirator or airline equipment. Instructions for use Dräger X-plore 6000...
Page 13
Transport the full face mask in a carrying box or mask bag. Protect the inside of the visor against fogging with "klar-pilot" anti-fog agent. Storage 4.5.2 High temperatures Dräger X-plore 6000 ● Loosen the harness as far as possible. WARNING ● Wipe the visor with an antistatic cloth. Risk of poisoning! ●...
Page 14
Sommaire Sommaire Dräger X-plore 6000 Informations relatives à la sécurité ........Conventions utilisées dans ce document ......Signification des avertissements ..........Description ................Aperçu du produit (voir la page dépliante figure A) ....Description du fonctionnement ..........Utilisation prévue ...............
Page 15
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce document ; ils signalent à l’utilisateur des dangers potentiels. Les avertissements sont définis comme Cadre de serrage Collier de serrage suit : Bride frontale Capuchon de protection de la soupape expiratoire Notice d'utilisation Dräger X-plore 6000...
Page 16
AS/NZS 1716:2012 des groupes d’explosion IIA, IIB – (EU) 2016/425 Zones exposées aux coups de – (EU) 2016/425 as brought into UK law and amended poussière Déclarations de conformité : voir www.draeger.com/product-certificates des zones 21, 22 Notice d'utilisation Dräger X-plore 6000...
Page 17
8. Contrôle de la soupape expiratoire : Obturer le raccord de masque et – Ne pas utiliser les appareils filtrants dans des atmosphères enrichies en expirer avec force. oxygène. Notice d'utilisation Dräger X-plore 6000...
Page 18
AVERTISSEMENT pour masque. Risque d’intoxication ! En cas d'endommagement de l'oculaire, quel qu'il soit, par ex. la formation de bulles sur l'oculaire, il y a un risque d’intoxication. ► Quitter immédiatement la zone de danger. Notice d'utilisation Dräger X-plore 6000...
Page 19
Stockage Stockage Dräger X-plore 6000 ● Ouvrir la bride jusqu'à la butée. ● Essuyer l'oculaire avec un chiffon antistatique. ● S'assurer que le masque complet soit sec. ● Emballer le masque complet dans son sachet ou dans sa boîte de transport.
Page 20
Índice de contenidos Índice de contenidos Dräger X-plore 6000 Información relacionada con la seguridad ......Convenciones en este documento......... Significado de las advertencias ..........Descripción ................Visión general del producto (véase la figura A en la página desplegable) ................Descripción del funcionamiento ..........
Page 21
Marco de sujeción Abrazadera usuario sobre posibles peligros. Los significados de las advertencias se definen Lengüeta de la cinta de la Tapa de protección de la válvula de la siguiente manera: frente de exhalación Instrucciones de uso Dräger X-plore 6000...
Page 22
Áreas con peligro de explosión de – (UE) 2016/425 polvo – (EU) 2016/425 as brought into UK law and amended de las zonas 21, 22 Declaraciones de conformidad: véase www.draeger.com/product-certificates Las máscaras cumplen con las directivas estadounidenses NIOSH. Instrucciones de uso Dräger X-plore 6000...
Page 23
– El contenido de oxígeno del aire ambiental no debe caer por debajo de los 8. Comprobar la válvula de exhalación: tapar la conexión de la máscara y siguientes valores límite: exhalar con fuerza. Instrucciones de uso Dräger X-plore 6000...
Page 24
Transportar la máscara en una bolsa o caja de transporte. En caso de producirse cualquier daño, como por ejemplo, burbujas en el visor, existe peligro de intoxicación. ► Abandonar de inmediato la zona de peligro. Instrucciones de uso Dräger X-plore 6000...
Page 25
Almacenamiento Almacenamiento Dräger X-plore 6000 ● Abrir completamente el atalaje. ● Limpiar el visor con un paño antiestático. ● Asegurarse de que la máscara está seca. ● Embalar la máscara en la bolsa o caja de transporte correspondiente. ● Almacenar la máscara en un lugar seco y sin polvo, comprobando que no se deforme.
Page 26
Indice Indice Dräger X-plore 6000 Informazioni relative alla sicurezza ........Convenzioni grafiche del presente documento ....Significato delle indicazioni di avvertenza ......... Descrizione................Panoramica del prodotto (vedere la figura A sulla pagina pieghevole) ................Descrizione del funzionamento..........Utilizzo previsto................Limitazioni dell'utilizzo previsto ..........
Page 27
Le maschere a pieno facciale possono essere utilizzate a temperature da - AVVERTENZA Segnalazione di una situazione di peri- 30 °C a +60 °C. colo potenziale. Se non evitata, può cau- sare lesioni gravi o il decesso. Istruzioni per l'uso Dräger X-plore 6000...
Page 28
EN 148–1(RA). Le maschere a pieno facciale, conformemente alla direttiva 2014/34/UE, sono state collaudate per l'utilizzo in atmosfere potenzialmente esplosive e possono essere utilizzate nelle seguenti zone: Istruzioni per l'uso Dräger X-plore 6000...
Page 29
Non utilizzare apparecchiature filtranti in ambienti non aerati, miniere, espirazione. fogne, canali, ecc. 7. Verificare la tenuta della maschera a pieno facciale (vedi "Controllo della – Non utilizzare apparecchiature filtranti in atmosfere arricchite di ossigeno. tenuta", pagina 30). Istruzioni per l'uso Dräger X-plore 6000...
Page 30
Trasportare la maschera a pieno facciale in una valigetta o in una borsa per AVVERTENZA maschera. Pericolo di avvelenamento! In caso di danni, ad es. formazione di bollicine sul visore, sussiste il rischio di intossicazione. ► Abbandonare immediatamente la zona di pericolo. Istruzioni per l'uso Dräger X-plore 6000...
Page 31
Conservazione Conservazione Dräger X-plore 6000 ● Aprire la bardatura fino all'arresto. ● Pulire il visore con un panno antistatico. ● Accertarsi che la maschera a pieno facciale sia asciutta. ● Imballare la maschera a pieno facciale nell'apposito sacchetto o in un contenitore di trasporto.
Page 32
Inhoudsopgave Inhoudsopgave Dräger X-plore 6000 Algemene informatie..............Aanwijzingen in dit document ..........Betekenis van de waarschuwingen ........... Beschrijving ................Productoverzicht (zie uitvouwpagina afbeelding A) ....Beschrijving van de werking ............Beoogd gebruik................Beperkingen aan het beoogd gebruik ........Toelatingen ................
Page 33
Betekenis van de waarschuwingen Spanraam Klemband In dit document worden de volgende waarschuwingen gehanteerd om de Lipje van de voorhoofdsband Uitademventiel-beschermkap gebruiker te waarschuwen voor mogelijke gevaren. De betekenissen van de waarschuwingen zijn als volgt gedefinieerd: Gebruiksaanwijzing Dräger X-plore 6000...
Page 34
TP TC 019/2011 Ruimten met stofexplosiegevaar – AS/NZS 1716:2012 van de zones 21, 22 – (EU) 2016/425 – (EU) 2016/425 as brought into UK law and amended Conformiteitsverklaringen: zie www.draeger.com/product-certificates De volgelaatsmaskers voldoen aan de US-Amerikaanse NIOSH-richtlijnen. Gebruiksaanwijzing Dräger X-plore 6000...
Page 35
7. Volgelaatsmasker op lekkage controleren (zie "Afdichting controleren", – Ongeventileerde tanks, putten, riolen e.d. mogen met filterapparaten niet pagina 36). worden betreden. – Filterapparaten niet in met zuurstof verrijkte atmosfeer gebruiken. Gebruiksaanwijzing Dräger X-plore 6000...
Page 36
Het vizier aan de binnenkant met anticondensmiddel "klar-pilot" tegen beslaan beschermen. Transport 4.5.2 Hoge temperaturen Volgelaatsmasker in een draagbox of in de maskertas transporteren. WAARSCHUWING Gevaar voor vergiftiging! Bij iedere beschadiging, bijv. belletjes in het vizier, bestaat er vergiftigingsgevaar. ► De gevarenzone onmiddellijk verlaten. Gebruiksaanwijzing Dräger X-plore 6000...
Page 37
Opslag Opslag Dräger X-plore 6000 ● Bandenstel tot aan de aanslag openen. ● Vizier met een antistatisch doekje afnemen. ● Controleren of het volgelaatsmasker droog is. ● Volgelaatsmasker in bijbehorende zak of maskerdraagtas verpakken. ● Volgelaatsmasker zonder vervorming droog en stofvrij bewaren.
Page 38
Съдържание Съдържание Dräger X-plore 6000 Информация във връзка с безопасността......Конвенции в този документ..........Значение на предупрежденията ..........Описание ................. Преглед на продукта (виж страницата-дипляна, илюстрация А) ................Описание на функциите ............Предназначение............... Ограничения в ползването............Сертификати ................Означение на вида оборудване..........
Page 39
В този документ са използвани следните предупредителни бележки, които Планка на ремъка за чело Предпазна капачка на вен- да обърнат внимание на потребителя върху възможни опасности. тила за издишване Значенията на предупредителните бележки са дефинирани както следва: Ръководство за работа Dräger X-plore 6000...
Page 40
(EU) 2016/425 – (EU) 2016/425 as brought into UK law and amended Декларации за съответствие: виж www.draeger.com/product-certificates Целите лицеви маски отговарят на директивите на NIOSH (Национален институт по безопасност на труда и здраве) в САЩ. Ръководство за работа Dräger X-plore 6000...
Page 41
Не влизайте с филтриращи апарати в не вентилирани резервоари, 8. Проверете вентила за издишване: Притиснете плътно куплунга на мини, канали и др. маската и издишайте силно. – Не използвайте филтриращи апарати в среда, наситена с кислород. Ръководство за работа Dräger X-plore 6000...
Page 42
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от отравяне! Транспортиране При всякакви повреди на визьора, напр. мехурчета, има опасност от отравяне. Транспортирайте цялата лицева маска в кутия за носене или в торба за ► Незабавно напуснете опасната зона. маска. Ръководство за работа Dräger X-plore 6000...
Page 43
Съхранение Съхранение Dräger X-plore 6000 ● Отворете ремъците докрай. ● Избършете зрителното прозорче с антистатична кърпа. ● Уверете се, че цялата лицева маска е суха. ● Опаковайте цялата лицева маска в съответната торба или в кутия за носене. ● Съхранявайте цялата лицева маска без деформации, на сухо и...
Page 44
Cuprins Cuprins Dräger X-plore 6000 Informaţii referitoare la siguranţă........... Convenţii în acest document ..........Semnificaţia indicaţiilor de avertizare ........Descriere................... Prezentare generală produs (vezi figura A de pe partea rabatată deschis) ..................Descrierea funcţiilor ..............Scopul utilizării ................Restricţiile scopului de utilizare..........
Page 45
Simbol de Cuvânt semnal Clasificarea indicaţiilor de avertizare avertizare AVERTISMENT Indică o situaţie periculoasă potenţială. Dacă aceasta nu este evitată, pot apă- rea decesul sau răniri grave. Instrucţiuni de utilizare Dräger X-plore 6000...
Page 46
– AS/NZS 1716:2012 praf din zona 21, 22 – (EU) 2016/425 – (EU) 2016/425 as brought into UK law and amended Declaraţii de conformitate: vezi www.draeger.com/product-certificates Măştile complete corespund Directivelor SUA NIOSH. Instrucţiuni de utilizare Dräger X-plore 6000...
Page 47
Aerul evacuat trebuie să curgă uşor din ventilul de expirare. – Nu utilizaţi aparatele filtrante în atmosfere îmbogăţite cu oxigen. 7. Verificați masca completă la etanşeitate (consultaţi "Verificarea aşezării etanşe", pagina 48). Instrucţiuni de utilizare Dräger X-plore 6000...
Page 48
La orice deteriorare, de ex. bule în vizor, există pericolul de otrăvire. ► Părăsiți imediat zona periculoasă. 4.5.3 Substanţe chimice Unele materiale pot fi asimilate de către materialul corpului măştii şi eventual să difuzeze în interior. Mai multe informaţii se obţin de la Dräger. Instrucţiuni de utilizare Dräger X-plore 6000...
Page 49
Depozitare Depozitare Dräger X-plore 6000 ● Deschideţi harnaşamentul până la opritor. ● Vizorul se şterge cu o cârpă antistatică. ● Asiguraţi-vă că masca completă este uscată. ● Masca completă se împachetează în punga sau cutia de transport aferentă. ● Măştile complete se depozitează fără deformare, într-un loc uscat şi fără...
Page 50
Содержание Содержание Dräger X-plore 6000 Информация по технике безопасности......Условные обозначения в этом документе ......Расшифровка предупреждений ..........Описание ................. Обзор устройства (см. разворот, рис. A)........ Описание функций ..............Назначение................Ограничения применения............Аттестации................Маркировка................Использование ............... Условия использования............Подготовка к работе ..............
Page 51
Условные обозначения в этом Зажимная оправа смотрового Хомут документе стекла Центральный ремень Защитная крышка клапана Расшифровка предупреждений выдоха В этом документе используются перечисленные ниже предупреждения, указывающие на возможные опасности для пользователя. Ниже приводятся определения каждого предупреждения: Руководство по эксплуатации Dräger X-plore 6000...
Page 52
TP TC 019/2011 IIA, IIB – AS/NZS 1716:2012 Зона 1, 2 для газов – (EU) 2016/425 с категорией взрывоопасности – (EU) 2016/425 as brought into UK law and amended IIA, IIB, IIC Сертификаты соответствия: см. www.draeger.com/product-certificates Руководство по эксплуатации Dräger X-plore 6000...
Page 53
не менее 19 об.% в Нидерландах, Бельгии, Великобритании, CExxxx (Регистрирующая организация в Европе) Австралии и Новой Зеландии Смотровое стекло L, PC или PMMA – Для других стран соблюдайте государственные предписания. Зажимная оправа смо- K/sw или K/bl трового стекла Руководство по эксплуатации Dräger X-plore 6000...
Page 54
дополнительной информации обратитесь в Dräger. Информацию о работах по техническому обслуживанию и интервалах технического обслуживания см. в Техническом руководстве, код заказа: 9300783 на www.draeger.com/ifu 9. Подсоедините респираторный фильтр, фильтрующий респиратор с принудительной подачей воздуха или шланговый дыхательный аппарат. Руководство по эксплуатации Dräger X-plore 6000...
Page 55
Транспортировка Хранение После использования Dräger X-plore 6000 1. Отсоедините респираторный фильтр или соединительный шланг фильтрового устройства или шлангового дыхательного аппарата. ● Максимально ослабьте головные ремни. 2. Снимите маску: ● Протрите смотровое стекло антистатической тканью. Подведите указательные пальцы под застежки на шейных ремнях, ●...
Page 56
İçindekiler İçindekiler Dräger X-plore 6000 Güvenlikle ilgili bilgiler ............Bu dokümandaki konvansiyonlar........... Uyarı bilgilerinin anlamı ............. Açıklama ................... Ürüne genel bakış (bkz. dışarı katlama tarafı Şekil A)....Fonksiyon açıklaması ..............Kullanım amacı ................Kullanım amacındaki sınırlamalar..........Onaylar ..................Türe özgü işaretleme ..............
Page 57
Tam yüz maskeleri, –30 °C ile 60 °C arasındaki sıcaklıklarda kullanılabilir. Gözlük takan kişiler, bir maske gözlüğü kullanabilir. Metal çerçeveli tam yüz maskelerine opsiyonel olarak bir kaynakçı koruyucu yüz siperi eklenebilir. Kullanım kılavuzu Dräger X-plore 6000...
Page 58
Toz patlama tehlikesi olan bölgeler, 21, 22 alanları Tam yüz maskeleri, 2014/34/AB’ye göre patlama tehlikesi altındaki bölgelerde kullanım için test edilmiştir ve aşağıdaki bölgelerde kullanılabilir: Kullanım kılavuzu Dräger X-plore 6000...
Page 59
Hollanda, Belçika ve İngiltere hariç tüm Avrupa ülkelerinde en az kitapçığına bakın 17 Vol% oksijen 9. Solunum filtresini, fanlı filtre aletini veya hortumlu cihazı bağlayın. – Hollanda, Belçika, Büyük Britanya, Avustralya, ve Yeni Zelanda'da en az 19 Vol% oksijen Kullanım kılavuzu Dräger X-plore 6000...
Page 60
4.5.2 Yüksek sıcaklıklar Depolama UYARI Zehirlenme tehlikesi! Dräger X-plore 6000 Herhangi bir hasar halinde, örneğin görüş camında kabarcık olması durumunda ● Baş bantlarını dayanağa kadar açın. zehirlenme tehlikesi oluşur. ● Görüş camını bir antistatik bezle silin. ► Tehlike bölgesini hemen terk edin.
Page 61
Atık İşlemleri Atık İşlemleri Ürün, geçerli direktifler uyarınca imha edilmelidir. Kullanım kılavuzu Dräger X-plore 6000...
Page 75
Phone : 011 49 451 882 - 0 or USA 1-800-437-2437 These respirators are approved only in the following configuration Respirator Components Alternate Alternate Alternate Alternate Facepiece Accessories Cautions and Limitations Protection Canister Filter Visors 14G-0331 PH/CS/CN/P100 A B C H J L M N O P 84A-7515 P100 A B C J L M N O P...
Page 78
Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstrasse 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 Involved in type approval and in quality control: Approved body: TP TC 019/2011 DEKRA Testing and Certification GmbH BSI Assurance UK Ltd. Handwerkstraße 15 Kitemark Court 70565 Stuttgart Davy Avenue Germany...