Page 4
Wechsel der Sprechmembran In diesem Dokument sind Instandhaltungsarbeiten für Wechsel des O-Rings der Sprechmem- folgende Vollmasken beschrieben: bran – X-plore 5500 1) bei luftdicht verpackten Vollmasken, sonst halbjährlich – X-plore 6300 2) bei luftdicht verpackten Vollmasken alle 2 Jahre – X-plore 6530 Reinigung und Desinfektion –...
Page 5
(Temperatur: max. 60 °C). Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. 9. Zubehör montieren. Die Atemanschlüsse der Serien X-plore 5500 und X-plore 6000 können auch maschinell gereinigt und desinfiziert werden. Informationen hierzu sind bei Dräger erhältlich. 3. Die Sprechmembran und den O-Ring sichtprüfen und Dichtprüfungen...
Page 6
2. Den Zapfen der neuen Ventilscheibe von innen in die 8. Die Innenmaske einknöpfen. Bohrung stecken und in Richtung Sichtscheibe ziehen, bis der Hinterschnitt des Zapfens sichtbar wird. Die 3.8.2 Bajonett-Anschlüsse (X-plore 5500) Ventilscheibe muss innen gleichmäßig anliegen. 1. Die seitliche Schelle mit Hilfe eines Schraubendrehers aufhebeln.
Page 7
X-plore 5500 ............3.7.2 X-plore 6000 ............Replacing the front port........3.8.1 Front port ............. 3.8.2 Bayonet-type connector (X-plore 5500) ....Replacing the visor ..........3.10 Replacing the inner mask ........3.11 Replacing the control valve discs on the inner mask ..............
Page 8
Visual inspection, function and leak test This document describes maintenance activities applicable to Replace exhalation valve disc the following full face masks: – X-plore 5500 Replace the speech diaphragm – X-plore 6300 Replace O-ring of the speech dia- – X-plore 6530 phragm –...
Page 9
3. Visually inspect the speech diaphragm and O-ring and replace them if necessary. The facepieces of the X-plore 5500 and X-plore 6000 4. Insert the O-ring, then screw in the speech diaphragm. series can also be cleaned and disinfected using a machine.
Page 10
1. Turn the head harness away from the flap on the mask. 8. Attach the inner mask. 2. Push the clip on the head harness towards the visor. 3.8.2 Bayonet-type connector (X-plore 5500) 3. To attach the clip, place it on the mask flap and push it onto the latch.
Page 11
X-plore 6000 ............Remplacement de la pièce de raccordement ..3.8.1 Pièce de raccordement ........3.8.2 Raccords à baïonnettes (X-plore 5500) ....Remplacement de l'oculaire......... 3.10 Remplacement du masque intérieur ....3.11 Remplacement des disques de la vanne pilote du masque intérieur ..........
Page 12
Inspection visuelle, contrôle de fonc- Le présent document décrit les travaux de maintenance pour tionnement et d'étanchéité les masques complets suivants : – X-plore 5500 Remplacement du disque de soupape – X-plore 6300 expiratoire – X-plore 6530 Remplacement de la membrane pho- –...
Page 13
9. Monter les accessoires. Le nettoyage et la désinfection mécaniques des pièces faciales des séries X-plore 5500 et X-plore 6000 sont également possibles. Des informations à ce sujet sont disponibles auprès de Dräger. 3. Contrôler visuellement la membrane phonique et le joint torique et, le cas échéant, les remplacer.
Page 14
Le disque de soupape 3.8.2 Raccords à baïonnettes (X-plore 5500) doit reposer uniformément à l'intérieur. 1. Soulever le collier latéral à l'aide d'un tournevis.
Page 15
Stockage 3.12 Remplacement du bandage de tête 1. Faire pivoter le bandage de tête sur la languette du masque. 2. Appuyer le clip du bandage de tête en direction de l'oculaire. 3. Pour le montage, placer le clip sur la languette du masque et appuyer sur la fermeture.
Page 16
3.7.2 X-plore 6000 ............Sustitución del conector del equipo ..... 3.8.1 Conector del equipo ..........3.8.2 Conexiones de bayoneta (X-plore 5500) ..... Sustitución del visor..........3.10 Sustituir la mascarilla interior....... 3.11 Sustitución de los discos de la válvula de control de la mascarilla interior........
Page 17
En este documento se describen los trabajos de Inspección visual, prueba de funciona- mantenimiento para las máscaras siguientes: miento y de estanqueidad – X-plore 5500 Cambio del disco de la válvula de exha- – X-plore 6300 lación – X-plore 6530 Sustitución de la membrana fónica...
Page 18
2. Soltar y extraer la membrana fónica con la llave de la Proteger contra la radiación solar directa. membrana fónica. 9. Montar el accesorio. Las conexiones respiratorias de las series X-plore 5500 y X-plore 6000 pueden limpiarse y desinfectarse usando una máquina. Se puede solicitar a Dräger más información al respecto.
Page 19
8. Abrochar la mascarilla interior. 2. Introducir la espiga del disco de la válvula nuevo desde el 3.8.2 Conexiones de bayoneta (X-plore 5500) interior en el orificio respectivo y tirar en dirección del visor hasta que el talón de la espiga sea visible. El disco de la 1.
Page 20
Almacenamiento 3.12 Sustitución del arnés de cabeza 1. Retirar el arnés de cabeza de la lengüeta de la máscara. 2. Ejercer presión sobre el clip del arnés de cabeza en dirección al visor. 3. Para el montaje colocar el clip en la lengüeta de la máscara y ejercer presión sobre el cierre.
Page 21
3.7.2 X-plore 6000 ............Sostituzione del raccordo di connessione.... 3.8.1 Raccordo di connessione........3.8.2 Raccordi a baionetta (X-plore 5500) ....Sostituzione del visore ......... 3.10 Sostituzione della maschera interna ....3.11 Sostituzione dei dischi della valvola di comando della maschera interna.........
Page 22
Sostituzione del disco della valvola di espirazione Il presente documento descrive gli interventi di manutenzione per le seguenti maschere a pieno facciale: Sostituzione della membrana fonica – X-plore 5500 Sostituzione dell'anello toroidale della – X-plore 6300 membrana fonica – X-plore 6530 1) nel caso di maschere a pieno facciale sigillate, altrimenti ogni 6 mesi –...
Page 23
(temperatura: max. +60 °C). Proteggere dall'esposizione diretta al sole. 9. Montare gli accessori. I facciali delle serie X-plore 5500 e X-plore 6000 possono anche essere puliti e disinfettati a macchina. Le informazioni a questo riguardo sono reperibili presso la Dräger.
Page 24
8. Agganciare la maschera interna. gli intagli posteriori non siano visibili. Il disco della valvola deve poggiare all'interno in modo uniforme. 3.8.2 Raccordi a baionetta (X-plore 5500) 1. Sollevare la fascetta laterale con l'aiuto di un cacciavite. 3.12 Sostituzione della bardatura 2.
Page 25
Conservazione Conservazione ● Aprire la bardatura fino all'arresto. ● Accertarsi che il facciale sia asciutto. ● Imballare la maschera a pieno facciale nell'apposita borsa o in un contenitore di trasporto. ● Conservare la maschera a pieno facciale senza che sia sottoposta a deformazioni, in un luogo asciutto e privo di polvere.
Page 26
X-plore 5500 ............3.7.2 X-plore 6000 ............Substituição do conector ........3.8.1 Conector .............. 3.8.2 Conexões tipo baioneta (X-plore 5500) ....Substituição da viseira......... 3.10 Substituição da máscara interna ......3.11 Substituição de discos da válvula de controle da máscara interna ...........
Page 27
Teste visual, funcional e de vedação Este documento contém descrição de trabalhos de manutenção para as seguintes máscaras faciais: Substituição do disco da válvula de expiração – X-plore 5500 – X-plore 6300 Substituição da membrana de comuni- cação – X-plore 6530 –...
Page 28
5. Vede o conector (X-plore da série 6000) ou as conexões substitua. tipo baioneta (X-plore 5500) com um adaptador e crie um 4. Encaixe o disco da válvula. vácuo de 10 mbar.
Page 29
O disco da válvula deve se encaixar de 3.8.2 Conexões tipo baioneta (X-plore 5500) forma uniforme no interior. 1. Alavanque a abraçadeira lateral utilizando uma chave de fenda.
Page 30
Eliminação ● Observe a ISO 2230 e as diretrizes nacionais existentes para armazenagem, limpeza e manutenção de produtos de borracha. Os produtos de borracha da Dräger são protegidos com um produto contra o desgaste precoce que, em determinados casos, pode ficar visível como uma película cinzenta.
Page 31
Kontrol med tætnet udåndingsventil ....3.4.3 Efter afprøvningen ..........Udskiftning af talemembran ......... Udskiftning af udåndingsventil ......Udskiftning af indåndingsventil ......3.7.1 X-plore 5500 ............3.7.2 X-plore 6000-serien ..........Udskiftning af tilslutningsstykke ......3.8.1 Tilslutningsstykke ..........3.8.2 Bajonettilslutninger (X-plore 5500).......
Page 32
Drägers salgsafdeling eller besøge www.draeger.com. Visuel, funktions- og tæthedskontrol I dette dokument beskrives vedligeholdeleesarbejde for følgende helmasker. Udskiftning af udåndingsventilskiven – X-plore 5500 Udskiftning af talemembran – X-plore 6300 Udskiftning af talemembranens O-ring – X-plore 6530 1) Ved lufttæt emballerede helmasker, ellers halvårligt –...
Page 33
+60 °C). Beskyt mod direkte sollys. om nødvendigt. 9. Montér tilbehør. 4. Indsæt O-ring, og skru talemembranen i. Åndedrætstilslutningerne i serien X-plore 5500 og X-plore 5. Knap indermasken på. 6000 kan også rengøres og desinficeres maskinelt. Nærmere informationer fås hos Dräger.
Page 34
Ventilskiven skal ligge jævnt til indvendigt. 8. Knap indermasken på. 3.12 Udskiftning af hovedbånd 3.8.2 Bajonettilslutninger (X-plore 5500) 1. Drej hovedbåndet væk fra maskens lask. 1. Løsn spændebåndet i siden ved hjælp af en skruetrækker. 2. Tryk hovedbåndets clips i retning mod maskeruden.
Page 36
Puhekalvon O-renkaan vaihto Tässä asiakirjassa kuvataan seuraavien kokonaamarien 1) ilmatiiviisti pakatut kokonaamarit; muutoin puolivuosittain huoltotyöt: 2) ilmatiiviisti pakatut kokonaamarit 2 vuoden välein – X-plore 5500 Puhdistus ja desinfiointi – X-plore 6300 Yleisiä ohjeita – X-plore 6530 Puhdista ja desinfioi kasvo-osa jokaisen käyttökerran jälkeen.
Page 37
4. Kiinnitä O-rengas ja kierrä puhekalvo paikalleen. 9. Asenna lisävarusteet. 5. Kiinnitä sisänaamari. X-plore 5500- ja X-plore 6000 -sarjan kasvo-osat voidaan puhdistaa ja desinfioida myös koneellisesti. Lisätietoja tähän Uloshengitysventtiilin vaihto liittyen saa Drägeriltä. 1. Avaa uloshengitysventtiilin kansi.
Page 39
Dichtheid testen ........... 3.4.2 Test met afgesloten uitademventiel ..... 3.4.3 Na de test............. Spreekmembraan vervangen....... Uitademventiel vervangen ........Inademventiel vervangen ........3.7.1 X-plore 5500 ............3.7.2 X-plore 6000 ............Aansluiting vervangen.......... 3.8.1 Aansluiting ............3.8.2 Bajonetsluitingen (X-plore 5500)......Vizier vervangen ..........
Page 40
Visuele controle, functie- en lektest In dit document worden onderhoudswerkzaamheden Vervanging van het uitademventiel- beschreven voor de volgende volgelaatsmaskers: schijfje – X-plore 5500 Vervanging van het spreekmembraan – X-plore 6300 Vervanging van de O-ring van het – X-plore 6530 spreekmembraan –...
Page 41
9. Accessoires monteren. 3. Het spreekmembraan en de O-ring visueel controleren en De ademaansluitingen van de series X-plore 5500 en X- indien nodig vervangen. plore 6000 kunnen ook machinaal gereinigd en 4. De O-ring plaatsen en het spreekmembraan inschroeven.
Page 42
Het 8. Het binnenmasker bevestigen. ventielschijfje moet gelijkmatig op de binnenkant aansluiten. 3.8.2 Bajonetsluitingen (X-plore 5500) 3.12 Hoofdbandenstel vervangen 1. De zijdelingse beugel met behulp van een schroevendraaier openwrikken. 1. Het hoofdbandenstel van het flapje van het masker 2.
Page 43
3.4.2 Kontroll med tettet utåndingsventil ....... 3.4.3 Etter kontrollen ............. Skifte ut talemembran .......... Skifte utåndingsventil ........... Skifte innåndingsventil ......... 3.7.1 X-plore 5500 ............3.7.2 X-plore 6000 ............Skifte ut apparatkoblingsstykke ......3.8.1 Apparatkoblingsstykke ......... 3.8.2 Bajonettilkoblinger (X-plore 5500)......Skifte visir.............
Page 44
1) ved gasstett-forpakkede masker, eller hvert halvår 2) ved gasstett-forpakkede masker hvert 2. år Dette dokumentet beskriver vedlikehold av følgende masker: Rengjøring og desinfeksjon – X-plore 5500 – X-plore 6300 Generelle informasjon – X-plore 6530 Rengjør og desinfiser pustetilkoblingen hver gang etter bruk.
Page 45
+60 °C). Beskyttes mot direkte sollys. 4. Sett inn O-ringen og skru inn talemembranen. 9. Montere tilbehør. 5. Knepp på innermasken. Pustetilkoblingene i seriene X-plore 5500 og X-plore 6000 Skifte utåndingsventil kan også rengjøres og desinfiseres maskinelt. Informasjon om dette kan du få fra Dräger.
Page 46
Lagring 3.12 Skifte ut hodebånd 3.8.2 Bajonettilkoblinger (X-plore 5500) 1. Bend opp sidebøylen ved hjelp av en skrutrekker. 1. Vri hodebåndet bort fra maskelasken. 2. Ta av bøylen. 2. Trykk hodebåndklipsen i retning av visiret. 3. Trekk den gamle bajonettilkoblingen ut av maskehuset.
Page 47
3.7.1 X-plore 5500 ............3.7.2 X-plore 6000 ............Byte av anslutningsstycke........3.8.1 Anslutningsstycke ..........3.8.2 Bajonettanslutning (X-plore 5500) ....... Byte av siktruta ............ 3.10 Byte av innermask ..........3.11 Byte av styrventilbrickor i innermasken....3.12 Byte av huvudbandställ ........Förvaring............
Page 48
Byte av O-ring till talmembran Detta dokument beskriver underhållsarbete för följande 1) vid lufttätt förpackad helmask, annars varje halvår helmasker: 2) vid lufttätt förpackade helmasker vartannat år – X-plore 5500 Rengöring och desinficering – X-plore 6300 – X-plore 6530 Allmänna anvisningar –...
Page 49
8. Alla delar ska torkas i luften eller i torkskåp (temperatur: max +60 °C). Skyddas mot direkt solljus. 9. Montera tillbehör. Andningsanslutningen i serierna X-plore 5500 och X-plore 6000 kan även rengöras och desinficeras med maskin. Information kan fås från Dräger.
Page 50
1. Vrid loss huvudbandstället från maskens flik. 8. Knäpp fast innermasken. 2. Tryck huvudbandställets klämmor i riktning mot siktrutan. 3.8.2 Bajonettanslutning (X-plore 5500) 3. Sätt klämman på maskens flik och tryck på fästet för att montera. 1. Bänd loss klämman på sidan med en skruvmejsel.
Page 52
Rääkimismembraani vahetamine Käesolevas dokumendis on kirjeldatud järgmiste täismaskide Rääkimismembraani tihendi vaheta- hooldustööd: mine – X-plore 5500 1) vaakumpakendisse pakitud täismaskide puhul, vastasel juhul iga – X-plore 6300 poole aasta tagant 2) vaakumpakendisse pakitud täismaskide puhul iga 2 aasta järel – X-plore 6530 –...
Page 53
8. Laske kõikidel osadel õhu käes või kuivatuskapis kuivada (maks. temperatuur 60 °C). Kaitske otsese päikesekiirguse eest. 9. Paigaldage lisatarvikud. X-plore 5500 ja X-plore 6000 seeria hingamisseadmeid võib ka masinas puhastada ja desinfitseerida. Selle kohta saate infot Drägerilt. Tihenduse kontrollimine 3.
Page 54
3.12 Pearihmade vahetamine 8. Nööpige sisemask külge. 1. Keerake pearihmad maski aasalt maha. 3.8.2 Bajonett-liitmikud (X-plore 5500) 2. Suruge pearihmade klambrit vaateava suunas. 1. Kangutage külgmine klamber kruvikeeraja abil välja. 3. Paigaldamiseks pange klamber maski aasa peale ja 2.
Page 55
3.7.1 X-plore 5500 ............3.7.2 X-plore 6000 ............Pieslēguma elementa nomaiņa......3.8.1 Pieslēguma elements........... 3.8.2 Bajonetes tipa savienojumi (X-plore 5500) ..Skata lodziņa nomaiņa......... 3.10 Iekšējās maskas nomaiņa........3.11 Iekšējās maskas vadības vārsta disku nomaiņa .. 3.12 Galvas saišu nomaiņa..........
Page 56
Dräger izplatītājiem vai vietnē www.draeger.com. Ierīces lietotāja veikta pārbaude Šajā dokumentā aprakstīti uzturēšanas darbi šādām pilnajām maskām: Tīrīšana un dezinfekcija – X-plore 5500 – X-plore 6300 Vizuāla apskate, funkciju un hermētis- – X-plore 6530 kuma pārbaude – X-plore 6570 Izelpošanas vārsta diska nomaiņa...
Page 57
(temperatūra: maks. 60 °C). Sargājiet no tiešiem saules stariem. 9. Uzstādiet piederumus. Sērijas X-plore 5500 un X-plore 6000 elpošanas maskas var tīrīt un dezinficēt arī mehanizētās iekārtās. Sīkāku informāciju var saņemt uzņēmumā Dräger. 3. Vizuāli pārbaudiet runas membrānu un blīvgredzenu un, ja Hermētiskuma pārbaudes...
Page 58
3.12 Galvas saišu nomaiņa 8. Iepogājiet iekšējo masku. 1. Pagrieziet galvas saites prom no maskas mēlītes. 3.8.2 Bajonetes tipa savienojumi (X-plore 5500) 2. Spiediet galvas saišu klipsi skata lodziņa virzienā. 1. Ar skrūvgriezi paceliet sānu skavu. 3. Lai uzstādītu klipsi, novietojiet to uz maskas mēlītes un 2.
Page 60
Valymas ir dezinfekavimas Šiame dokumente aprašomi toliau nurodytų viso veido kaukių priežiūros darbai: Apžiūra, veikimo ir sandarumo patikra – „X-plore 5500“ – „X-plore 6300“ Iškvepiamo oro vožtuvo disko keitimas – „X-plore 6530“ Kalbėjimo membranos keitimas – „X-plore 6570“...
Page 61
(temperatūra: ne daugiau kaip 60 °C). Saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių. 9. Sumontuokite reikmenys. Serijos „X-plore 5500“ ir „X-plore 6000“ antveidžio kombinacijos gali būti valomos ir dezinfekuojamos ir 3. Apžiūrėkite kalbėjimo membraną ir apvalųjį žiedą, jei mechaninėmis priemonėmis. Informacijos apie tai galite gauti reikia, pakeiskite.
Page 62
3.12 Galvos dirželių keitimas kad kaukės jungtis būtų gerai įtvirtinta kaukės korpuse. 8. Įsekite vidinę kaukę. 1. Išsukite galvos dirželius iš kaukės kilpos. 3.8.2 Kaištinės jungtys („X-plore 5500“) 2. Galvos dirželių spaustuką spauskite stebėjimo stiklo kryptimi. 1. Šoninę apkabą kilstelėkite atsuktuvu.
Page 63
3.7.1 X-plore 5500 ............3.7.2 X-plore 6000 ............Замена соединителя.......... 3.8.1 Соединитель маски ..........3.8.2 Байонетное соединение (X-plore 5500) .... Замена смотрового стекла ........ 3.10 Замена внутренней маски ......... 3.11 Замена распределительных клапанов внутренней маски ..........3.12 Замена головной ременной системы ....
Page 64
Информацию о семинарах по техническому обслуживанию оборудования Dräger можно получить в отделе продаж Dräger или на сайте www.draeger.com. В данном документе описаны работы по техническому обслуживанию следующих полнолицевых масок: – X-plore 5500 – X-plore 6300 Проверка пользователем – X-plore 6530 – X-plore 6570 Очистка...
Page 65
сушильном шкафу (температура: макс. +60 °C). Защищайте изделие от прямых солнечных лучей. 9. Установите принадлежности. Маски серии X-plore 5500 и X-plore 6000 также пригодны для машинной чистки и дезинфекции. 3. Осмотрите переговорную мембрану и уплотнительное Соответствующую информацию можно получить в...
Page 66
8. Установите внутреннюю маску. 2. Изнутри вставьте ножки новых дисков в отверстия и тяните их в сторону смотрового стекла, чтобы стала 3.8.2 Байонетное соединение (X-plore 5500) видна канавка. Диск клапана должен равномерно лежать на внутренней поверхности маски. 1. Отверткой откройте боковой хомут.
Page 67
Хранение Хранение ● Максимально ослабьте ремни оголовья маски. ● Убедитесь в том, что маска сухая. ● Упакуйте полнолицевую маску в соответствующую сумку для масок или футляр для хранения и транспортировки. ● Храните полнолицевую маску в сухом, не запыленном месте так, чтобы она не деформировалась. ●...
Page 69
Informacje o seminariach dla konserwatorów urządzeń Dräger można uzyskać w dziale sprzedaży Dräger lub na stronie www.draeger.com. W niniejszym dokumencie opisano prace konserwacyjne dla następujących masek pełnotwarzowych: – X-plore 5500 – X-plore 6300 Kontrola przez użytkownika maski – X-plore 6530 Czyszczenie i dezynfekcja –...
Page 70
(temperatura: maks. +60°C). Nie wystawiać na bezpośrednie oddziaływanie promieniowania słonecznego. 9. Zamontować akcesoria. Części twarzowe serii X-plore 5500 i X-plore 6000 można 3. Sprawdzić membranę głosową i pierścień typu o-ring i w oczyścić i zdezynfekować także maszynowo. Informacji na razie konieczności wymienić.
Page 71
Płytka zaworu musi równomiernie przylegać wewnątrz. 8. Wpiąć maskę wewnętrzną. 3.8.2 Przyłącza bagnetowe (X-plore 5500) 3.12 Wymiana taśmy nagłownej 1. Podważyć boczną obejmę przy użyciu śrubokręta. 1. Wykręcić taśmę nagłowną z łącznika maski.
Page 72
Przechowywanie Przechowywanie ● Taśmę nagłowną rozsunąć do oporu. ● Zadbać, aby część twarzowa była sucha. ● Maskę pełnotwarzową zapakować do odpowiedniej torby na maskę lub puszki do noszenia. ● Maskę pełnotwarzową wysuszyć, unikając odkształceń i przechowywać bez dostępu do kurzu. ●...
Page 74
Dräger možete dobiti na prodajnim mjestima tvrtke Dräger ili na www.draeger.com. Kontrola koju provodi korisnik uređaja Ovaj dokument opisuje radove održavanja za sljedeće maske Čišćenje i dezinfekcija za cijelo lice: – X-plore 5500 – X-plore 6300 Vizualna provjera, provjera funkcije i nepropusnosti – X-plore 6530 – X-plore 6570 Zamjena lamele izdišnog ventila...
Page 75
(temperatura: maks. +60 °C). Zaštitite od izravnih sunčevih zraka. 9. Montirajte pribor. Priključci za disanje serija X-plore 5500 i X-plore 6000 3. Vizualno provjerite membranu za govor i O-prsten te ih po također se mogu strojno prati i dezinficirati. Informacije o tome potrebi zamijenite.
Page 76
1. Zakrenite zatezne trake od spojnice na maski. 8. Pričvrstite unutarnju masku. 2. Pritisnite kopču zateznih traka u smjeru stakla. 3.8.2 Bajunetni priključci (X-plore 5500) 3. Za montažu postavite kopču na spojnicu na maski i pritisnite zatvarač. 1. Izdignite bočnu obujmicu s pomoću odvijača.
Page 77
Menjava ventila za vdihavanje ......3.7.1 X-plore 5500 ............3.7.2 X-plore 6000 ............Menjava priključka ..........3.8.1 Priključek.............. 3.8.2 Bajonetni priključki (X-plore 5500) ....... Zamenjava stekla ..........3.10 Zamenjava notranje maske........3.11 Zamenjava ploščic krmilnega ventila notranje maske ..............3.12 Zamenjava naglavnih pripenjalnih trakov.....
Page 78
V tem dokumentu so opisana vzdrževalna dela za naslednje 1) Pri nepredušno zapakiranih obraznih maskah, sicer na pol leta obrazne maske: 2) Pri nepredušno zapakiranih obraznih maskah vsaki 2 leti – X-plore 5500 Čiščenje in razkuževanje – X-plore 6300 – X-plore 6530 Splošni nasveti...
Page 79
2. Govorno membrano odvijte s ključem za govorno sončno svetlobo. membrano in jo odstranite. 9. Vgradite dodatno opremo. Dihalne priključke serij X-plore 5500 in X-plore 6000 je mogoče očistiti ter razkužiti tudi strojno. Informacije o tem dobite pri Drägerju. Preizkusi tesnjenja Splošni nasveti...
Page 80
3.12 Zamenjava naglavnih pripenjalnih 8. Pripnite notranjo masko. trakov 3.8.2 Bajonetni priključki (X-plore 5500) 1. Naglavne pripenjalne trakove povlecite stran od zanke na 1. Z izvijačem dvignite stransko objemko. maski. 2. Odstranite objemko.
Page 82
Vizuálna, funkčná skúška a skúška tes- nosti Tento dokument opisuje údržbu nasledujúcich celotvárových Výmena hlavy výdychového ventilu masiek: Výmena hovorovej membrány – X-plore 5500, – X-plore 6300, Výmena O-krúžku hovorovej membrány – X-plore 6530, 1) pri vzduchotesne zabalených celotvárových maskách, inak polročne – X-plore 6570.
Page 83
8. Všetky diely nechajte vysušiť na vzduchu alebo v sušičke (teplota: max. +60 °C). Chráňte pred priamym slnečným žiarením. 9. Namontujte príslušenstvo. Dýchacie prípojky sérií X-plore 5500 a X-plore 6000 sa dajú čistiť a dezinfikovať aj strojovo. Informácie o tom je možné získať v spoločnosti Dräger. Skúšky tesnosti 3.
Page 84
3.12 Výmena upínacích popruhov 8. Zapnite vnútornú masku. 1. Upínacie popruhy otočte preč od spony masky. 3.8.2 Bajonetové prípojky (X-plore 5500) 2. Príchytku upínacích popruhov potlačte smerom k priezoru. 1. Bočnú objímku nadvihnite pomocou skrutkovača. 3. Pri montáži nasaďte príchytku na sponu masky a pritlačte 2.
Page 86
Kontrola prováděná uživatelem www.draeger.com. Čištění a dezinfekce V tomto dokumentu jsou popsány práce údržby pro následující celoobličejové masky: Vizuální kontrola, zkoušky funkce a těs- – X-plore 5500 nosti – X-plore 6300 Výměna disku výdechového ventilu – X-plore 6530 Výměna komunikační membrány –...
Page 87
(teplota: max. +60 °C). Chraňte před přímým slunečním zářením. 9. Namontujte příslušenství. Přípojky dýchacího přístroje řad X-plore 5500 a X-plore 3. Komunikační membránu a O-kroužek vizuálně 6000 lze čistit a dezinfikovat také strojně. Potřebné informace zkontrolujte a v případě nutnosti je vyměňte.
Page 88
3.12 Výměna hlavových pásků 8. Nasaďte vnitřní masku. 1. Odpojte hlavové pásky z úchytek na masce. 3.8.2 Bajonetové přípojky (X-plore 5500) 2. Sponu hlavového pásku stlačte ve směru zorníku. 1. Pomocí šroubováku pozvedněte boční sponu. 3. Pro montáž vložte sponu do úchytky na masce a stiskněte 2.
Page 89
X-plore 5500 ............3.7.2 X-plore 6000 ............Смяна на присъединителния елемент ..... 3.8.1 Присъединителен елемент ....... 3.8.2 Байонетни връзки (X-plore 5500)....... Смяна на визьора..........3.10 Сменете вътрешната маска ......3.11 Смяна на шайбите на вентила за регулиране на вътрешната маска .........
Page 90
оборудването на Dräger може да бъде получена от отдел „Продажби“ на Dräger или на www.draeger.com. Този документ описва дейностите по поддръжката на следните целолицеви маски: – X-plore 5500 – X-plore 6300 – X-plore 6530 Проверка от ползвателя на уреда – X-plore 6570 Почистване...
Page 91
загуби еластичността в зоната на уплътнението и 5. Уплътнете присъединителния елемент (X-plore дихателната връзка няма да стои правилно. серия 6000) или байонетните връзки (X-plore 5500) с ► Почиствайте основно тялото на маската, така че по адаптер и създайте подналягане от 10 mbar.
Page 92
Работи по поддръжката Смяна на вентила за издишване 8. Закачете вътрешната маска. 1. Отворете предпазната клапа на вентила за 3.8.2 Байонетни връзки (X-plore 5500) издишване. 1. Повдигнете страничната скоба с помощта на отвертка. 2. Откачете шайбата на вентила. 2. Отстранете скобата.
Page 93
Съхранение 3.12 Смяна на ремъците за глава 1. Завъртете ремъците за глава настрани от планката на маската. 2. Натиснете клипса на ремъците за глава в посока на визьора. 3. За монтаж поставете клипса върху планката на маската и натиснете закопчалката. 4.
Page 94
3.7.1 X-plore 5500 ............3.7.2 X-plore 6000 ............Заміна з'єднувача ..........3.8.1 З’єднувач ............3.8.2 Байонетне з'єднання (X-plore 5500)....Заміна оглядового скла ........3.10 Заміна внутрішньої маски ......... 3.11 Заміна дисків регулюючого клапана внутрішньої маски ..........3.12 Заміна ременів для голови........
Page 95
обладнання компанії Dräger можна отримати у відділі продажів компанії Dräger або на сайті www.draeger.com. У цьому документі наведені роботи з технічного обслуговування наступних масок на все обличчя: – X-plore 5500 – X-plore 6300 – X-plore 6530 – X-plore 6570 Контроль користувачем...
Page 96
сушильній шафі (температура: макс. 60 °C). Захищайте від прямих сонячних променів. 9. Встановіть приладдя. Маски серій X-plore 5500 і X-plore 6000 можна також механічно очищати та дезінфікувати. Інформацію про це 3. Візуально перевірте мембрану для мовлення та можна отримати в компанії Dräger.
Page 97
підріз штифта. Диск клапана повинен рівномірно 8. Застебніть внутрішню маску. прилягати до внутрішньої частини. 3.8.2 Байонетне з'єднання (X-plore 5500) 3.12 Заміна ременів для голови 1. За допомогою викрутки відкрийте бічний затискач. 1. Поверніть ремені для голови у бік від фіксаторів на...
Page 98
Зберігання Зберігання ● Максимально розстебніть ремені для голови. ● Переконайтеся, що маска суха. ● Помістіть маску на все обличчя у відповідну захисну сумку або чохол для транспортування. ● Зберігайте маску на все обличчя в сухому й захищеному від пилу місці, щоб вона не деформувалася.
Page 99
X-plore 6000 ............101 Înlocuirea piesei de racord ........102 3.8.1 Piesă de racord ............ 102 3.8.2 Racorduri tip baionetă (X-plore 5500) ....102 Înlocuirea vizorului ..........102 3.10 Înlocuirea măştii interioare ........102 3.11 Înlocuirea şaibelor supapei de comandă a măştii interioare ..............
Page 100
Verificare efectuată de purtătorul apara- de la www.draeger.com. tului Acest document descrie lucrările de mentenanţă pentru Curăţarea şi dezinfectarea următoarele măşti complete: – X-plore 5500 Verificare la vizibilitate, funcţionare şi – X-plore 6300 etanşeitate – X-plore 6530 Înlocuirea şaibei supapei de expirare –...
Page 101
3. Verificaţi vizual membrana de vorbire şi inelul O şi schimbaţi-le dacă este necesar. Racordurile de respiraţie ale seriilor X-plore 5500 şi X- 4. Montaţi inelul O şi înşurubaţi membrana de vorbire. plore 6000 pot fi curăţate şi dezinfectate şi la maşină.
Page 102
în corpul măştii. 8. Prindeţi masca interioară. 3.12 Înlocuirea benzii de susţinere pe cap 3.8.2 Racorduri tip baionetă (X-plore 5500) 1. Îndepărtaţi prin rotire banda de susţinere pe cap din eclisa măştii. 1. Ridicaţi brida laterală de fixare cu o şurubelniţă.
Page 104
Szemrevételezéses, működési és Ez a dokumentum a következő teljesálarcok karbantartási tömítettségi ellenőrzés munkáit ismerteti: Kilégzőszelep-tárcsa cseréje – X-plore 5500 Beszélőmembrán cseréje – X-plore 6300 – X-plore 6530 Beszélőmembrán O-gyűrűjének cseréje – X-plore 6570 1) légmentesen csomagolt teljesálarcnál, egyébként félévente 2) légmentesen csomagolt teljesálarcnál 2 évente...
Page 105
9. Szerelje fel a tartozékokat. 3. Szemrevételezéssel ellenőrizze a beszélőmembránt és az O-gyűrűt, és ha szükséges, cserélje ki azokat. Az X-plore 5500 és X-plore 6000 sorozat légzőkészülékei 4. Helyezze be az O-gyűrűt, és csavarja be a géppel is tisztíthatók és fertőtleníthetők. Ezzel kapcsolatos beszélőmembránt.
Page 106
8. Gombolja be a belső álarcot. 3.12 Fejpántozat cseréje 3.8.2 Bajonettes csatlakozók (X-plore 5500) 1. A fejpántozatot fordítsa el az álarc hevederétől. 1. Lazítsa ki a helyéről az oldalsó bilincset egy csavarhúzó 2. A fejpántozat kapcsát nyomja az ablak irányába.
Page 108
Dräger μπορείτε να λάβετε από την αντιπροσωπεία της Dräger ή στη διεύθυνση www.draeger.com. Στο παρόν έγγραφο περιγράφονται οι εργασίες συντήρησης για τις εξής μάσκες ολόκληρου προσώπου: – X-plore 5500 – X-plore 6300 – X-plore 6530 – X-plore 6570 Έλεγχος από τον χρήστη της συσκευής X Καθαρισμός...
Page 109
Κίνδυνος φθοράς υλικού! 5. Στεγανοποιήστε τον σύνδεσμο συσκευών (σειρά X- Για τον καθαρισμό και την απολύμανση, μην χρησιμοποιείτε plore 6000) ή τις συνδέσεις μπαγιονέτ (X-plore 5500) με διαλυτικά μέσα (π.χ. ακετόνη, αλκοόλη) ή καθαριστικά με έναν αντάπτορα και δημιουργήστε υποπίεση 10 mbar.
Page 110
στο σώμα της μάσκας. 4. Κουμπώστε τον δίσκο βαλβίδας. 8. Κουμπώστε την εσωτερική μάσκα. 5. Κλείστε το προστατευτικό κάλυμμα βαλβίδας εκπνοής. 3.8.2 Συνδέσεις μπαγιονέτ (X-plore 5500) Αντικατάσταση βαλβίδας εισπνοής 1. Ανασηκώστε το πλευρικό κολάρο με τη βοήθεια ενός 3.7.1 X-plore 5500 κατσαβιδιού.
Page 111
Αποθήκευση Αποθήκευση Οι σημάνσεις μέσης του πανοραμικού κρυστάλλου πρέπει να συμπίπτουν με τη ραφή στο σώμα μάσκας. ● Ανοίξτε τον ελαστικό ιμάντα κεφαλής μέχρι τέρμα. Σε μάσκες εγκεκριμένες σύμφωνα με το πρότυπο ● Βεβαιωθείτε ότι η προσωπίδα είναι στεγνή. EN 136, κατηγορία 3 (σήμανση στο πλάι του σώματος της μάσκας), χρησιμοποιείτε...
Page 112
X-plore 6000 ............114 Cihaz bağlantı parçasının değiştirilmesi ....115 3.8.1 Cihaz bağlantı parçası ......... 115 3.8.2 Bayonet Bağlantıları (X-plore 5500) ....115 Görüş camının değiştirilmesi ....... 115 3.10 İç maskeyi değiştirin ..........115 3.11 İç maskenin kontrol valfi pullarını değiştirin ..115 3.12...
Page 113
Cihazı kullanan tarafından kontrol edinilebilir. Temizleme ve dezenfeksiyon Bu dokümanda, aşağıdaki tam yüz maskeleri için bakım çalışmalarını açıklanmaktadır: Görsel, işlevsel ve sızdırmazlık kontrolü – X-plore 5500 – X-plore 6300 Nefes verme valfi diskinin değiştirilmesi – X-plore 6530 Konuşma diyaframının değiştirilmesi – X-plore 6570 Konuşma diyaframının O-Ringinin...
Page 114
(Sıcaklık: maks. +60 °C). Doğrudan güneş ışığına karşı koruyun. 9. Aksesuarı monte edin. X-plore 5500 ve X-plore 6000 serisinin solunum bağlantıları aynı zamanda makine tarafından da temizlenebilir ve dezenfekte edilebilir. Bu konudaki bilgiler Dräger'den temin 3. Konuşma diyaframını ve O-Ringi kontrol edin ve gerekirse edilebilir.
Page 115
3.12 Kafa bandajının değiştirilmesi 8. İç maskenin düğmesini iliştirin. 1. Kafa bandajını maskenin kulağından uzağa çevirin. 3.8.2 Bayonet Bağlantıları (X-plore 5500) 2. Kafa bandajının klipsini görüş camı yönünde bastırın. 1. Kelepçeyi bir tornavidanın yardımıyla açın. 3. Takmak için klipsi maskenin kulağına oturtun ve kilide 2.