Page 1
Scie à onglets Sega circolare orientabile Afkort en paneelzaagmachine Ingletadora Serra de esquadria C 10FCH2 C 10FCE2 • Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Page 7
English Deutsch Français Handle Griff Poignée Lock-off button Sperrtaste Bouton de verrouillage Motor Head Motorkopf Tête de moteur Gear Case Getriebegehäuse Réducteur Dust Bag Staubbeutel Bacquet de réception des copeaux Marqueur à laser Laser Marker (Only C10FCH2) Lasermarkierer (Nur C10FCH2) (C10FCH2 seulement) Vise Assembly Schraubstocksatz...
Page 8
English Deutsch Français Plate (A) Platte (A) Plaque (A) M6 Nylon nut M6 Nylon-Mutter Écrou en nylon M6 M10 Bolt M10 Schraube Boulon M10 Laser line Laserlinie Raie laser Groove Rainure 4 mm Hex. Bar Wrench 4 mm-Sechskantschlüssel Clé à tige hexagonale de 4 mm Marking (pre-marked) Markierung (vor-gekennzeichnet) Marquage (pré-marqué)
Page 9
English Deutsch Français Carry Handle Tragegriff Poignée de transport î Hex. Head Bolt Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale Ø Steel Square Stahlwinkel Equerre en acier ∏ Wear limit line Verschleißgrenze Repère de limite d’usure Å Groove for Driver Aussparung für Schraubendreher Rainure pour clé...
Page 10
Italiano Nederlands Español Manico Greep Empuñadura Pulsante di sblocco Ontgrendelingsknop Botón de desbloqueo Testa motore Motorkop Cabezal del motor Cassa ingranaggi Tandwielkast Caja de engranajes Raccoglipolvere Stofzak Bolsa para el polvo Lasermarkeerinrichting Marcatore laser (Solo C10FCH2) Marcador láser (Sólo C10FCH2) (Alleen voor C10FCH2) Gruppo morsa Bankschroef...
Page 11
Italiano Nederlands Español Vite piatta M6 M6 Platkopschroef Tornillo plano M6 Piastra (A) Schijf (A) Placa (A) Dado di nylon M6 M6 Nylon moer Tuerca de nylon M6 Bullone M10 M10 Bout Perno M10 Linea laser Laserstreep Línea de láser Scanalatura Groef Ranura...
Page 12
Italiano Nederlands Español Impugnatura di base Basisgreep Empuñadura de base ¨ Manico di trasporto Draaggreep Asa de transporte î Bullone a Testa esagonale Imbus bout Perno de cabeza hexagonal Ø Quadrato di acciaio Stalen winkelhaak Escuadra de acero ∏ Riga di limite usura Slijtagegrens Línea de límite de desgaste Å...
Page 13
Português 1 Empunhadeira l Botão ¨ Aderência da base 2 Botão de bloqueio ; Parafuso de cabeça chata M6 î Pega de transporte 3 Cabeça do motor z Placa (A) Ø Parafuso de cabeça sextavada 4 Caixa de engrenagens x Porca de nylon M6 ∏...
Page 14
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show symbols Die folgenden Symbole werden Les symboles suivants sont Di seguito mostriamo i used for the machine. Be für diese Maschine verwendet. utilisés pour l’outil. Bien se simboli usati per la macchina. sure that you understand Achten Sie darauf, diese vor familiariser avec leur signifi...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off -position before connecting to power source and/or battery pack, picking WARNING up or carrying the tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations Carrying power tools with your fi...
Page 16
English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean h) Do not use the saw until the table is clear of all and free from oil and grease. tools, wood scraps, etc., except for the workpiece. Slippery handles and grasping surfaces do not Small debris or loose pieces of wood or other objects allow for safe handling and control of the tool in that contact the revolving blade can be thrown with high...
Page 17
21. Do not use saw blades which are damaged or deformed. 22. Do not use saw blades manufactured from high speed steel. 23. Use only saw blades recommended by HiKOKI. Use of saw blade comply with EN847-1. 24. The saw blades should be from 235 mm to 255 mm external diameter ranges.
Page 18
English SPECIFICATIONS 59 mm × 144 mm 0° 89 mm × 101 mm Max. Cutting Capacity Miter 45° 59 mm × 102 mm Height × Width Bevel Left 45° 41 mm × 144 mm Compound (Bevel Left 45°, Miter 45°) 41 mm ×...
English CAUTION 3. Holder (B), clamp lever adjustment (Fig. 8) ○ Empty the dust bag frequently to prevent the duct and Attach the included holder (B) in the position as shown the safety cover from becoming clogged. in Fig. 8 and adjust the holder (B) until its bottom surface Sawdust will accumulate more quickly than normal contacts the work bench surface.
Page 20
English (1) Light up the laser marker and make a groove of about ○ Check and make sure on a periodic basis if the position 5 mm deep on the workpiece that is about 38 mm in of the laser line is in order. As regards the checking height and 89 mm in width.
Page 21
English 11. Bevel cutting procedures (Fig. 19 and Fig. 20) Then turn the upper knob, as necessary, to securely (1) Loosen the clamp lever and bevel the saw blade to the attach the crown molding in position. To raise or lower left.
If the supply cord of Tool is damaged, the Tool must be The vice assembly could be dropped during transportation. returned to HiKOKI Authorized Service Center for the Either remove the assembly or slip a piece of wood between cord to be replaced.
GUARANTEE Information for power supply system to be used with electric tools provided with rated voltage 230 V~ We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with Switching operations of electric apparatus cause voltage statutory/country specifi c regulation. This guarantee does fl...
Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung gelieferten Sicherheitshinweise,...
Page 25
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und GEHRUNGSSÄGE sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn a) Gehrungssägen sind zum Sägen von Holz oder es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten holzähnlichen Produkten bestimmt, sie können lässt.
Page 26
Seifenwasser angefeuchteten weichen ist. Lappen reinigen. Stangen tendieren dazu, beim Sägen wegzurollen, 9. Nur Originalersatzteile von HiKOKI verwenden. wodurch das Sägeblatt „beißt“ und das Werkstück mit 10. Dieses Werkzeug sollte nur zum Auswechseln der Ihrer Hand in das Sägeblatt zieht.
Hochschnellstahl werden, bis es vollkommen angehalten hat. hergestellten Sägeblätter. 39. Beachten Sie beim Sägebetrieb alle restlichen Risiken, 23. Verwenden HiKOKI empfohlene wie Laserstrahlung zu Ihren Augen, ungewollter Zugriff Sägeblätter. zu sich bewegenden Teilen am Schlittenmechanismus Das verwendete Sägeblatt muss EN847-1 entsprechen.
Page 28
Deutsch 5. Den Staubbeutel am Gerät anbringen (Abb. 1) STANDARDZUBEHÖR (1) Wenn der Staubbeutel mit Sägestaub gefüllt ist, wird bei laufendem Sägeblatt Staub aus dem Beutel geblasen. (1) 255 mm TCT-Sägeblat (am Werkzeug angebracht) ..1 Prüfen Sie den Staubbeutel von Zeit zu Zeit und leeren (2) Staubbeutel ..............1 Sie ihn, ehe er ganz gefüllt ist.
Page 29
Deutsch 2. Schalterbedienung (Abb. 7) Werkzeugs berühren und schwere Verletzungen des Das Werkzeug kann nur gestartet werden, wenn die Bedieners verursachen. Sperrtaste gedrückt und gleichzeitig der Schalter 6. Verwendung einer Tintelinie zurückgezogen wird. Nach Absenken des Motorabschnitts wird der untere Schutz angehoben und das Sägeblatt erscheint.
Page 30
Deutsch ○ Entfernen Sie den Lasermarkierer nicht, um ihn für ACHTUNG andere Zwecke zu verwenden. ○ Beziehen Sie sich für die maximalen Schneid- ACHTUNG abmessungen auf „TECHNISCHE DATEN” für den ○ Laserstrahlung - Nicht in den Laserstrahl sehen. Tisch. ○ Stärkerer Druck auf den Griff verursacht nicht ○...
Page 31
Deutsch ○ Wenn Sie einen Schrägschnitt unterbrechen, setzen Ziehen Sie nach Einstellung der Höhe die 6-mm- Sie den Schnitt erst dann fort, wenn Sie den Motorkopf Flügelschraube fest an, und drehen Sie dann den in die Ausgangsposition zurückgezogen haben. oberen Knopf wie erforderlich, um die Kronenform Wenn Sie mitten im Schnitt ohne Rückstellung sicher in ihrer Position zu halten (Siehe Abb.
Sie die Drehscheibe, indem Sie den Griff in die fi xierte Ist das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt, muss Position drehen. Dadurch wird das Hauptgerät noch das Werkzeug an ein autorisiertes HiKOKI Service- kompakter. Center zurückgegeben werden, damit das Kabel ausgetauscht wird.
Dies verhindert einen unkontrollierten Neustart. von HiKOKI autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungs- programms von HiKOKI bleiben Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärem und Vibration Die Meßwerte wunden entspreched EN62841 bestimmt. Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 95 dB (A) Der typische A-gewichtete Schalleistungspegel ist 108 dB Bei der Arbeit immer Ohrenschutz tragen.
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Français d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors c) La pièce à usiner doit être immobile et fi xée ou de portée des enfants et ne laisser aucune maintenue à la fois contre la butée et le plateau. personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée Ne pas introduire la pièce à...
9. N’utiliser que des pièces de rechange HiKOKI d’origine. Si le support est instable pour la pièce à usiner, la lame 10. Cet outil ne devra être démonté que pour le risque de gripper ou la pièce de se déplacer pendant...
Français 35. Commencer la coupe seulement une fois que le moteur 38. Lors d'une coupe d'onglet ou de biseau, ne pas relever a atteint sa vitesse maximum. la lame tant qu'elle n'a pas complètement cessé de 36. Couper immédiatement l'interrupteur lorsqu'il se tourner.
Français (1) Quand on abaisse la poignée tout en appuyant sur le AVANT L’UTILISATION levier (C), vérifi er que la protection inférieure tourne lentement (Fig. 5). 1. Alimentation (2) Ensuite, vérifi er que la protection inférieure revient à sa S’assurer que la source d’alimentation correspond aux position d'origine quand on relève la poignée.
Français ATTENTION (3) Après avoir réglé la position de la raie laser, tracer ○ Toujours s’assurer que la tête du moteur n’est pas en un trait à l'encre à angle droit sur la pièce et aligner contact avec l’ensemble d’étau lorsqu’on l’abaisse pour le trait à...
Page 40
Français (Uniquement pour le modèle C10FCH2) AVERTISSEMENT Si le marqueur laser est utilisé, aligner la ligne laser sur ○ Lorsqu'on fi xe la pièce sur la côté gauche ou sur le côté le côté gauche de la lame de scie, puis aligner la ligne droit de la lame, la section tronçonnée courte vient tracée à...
Français (2) L'étau pour corniche à courbe complexe (B) (accessoire REMARQUE en option) se monte soit sur le guide gauche (guide ○ Si l'on a du mal à appuyer sur le verrou d'axe pour (B)) soit sur le guide droit (guide (A)). Il se combine verrouiller l'axe, tourner le boulon avec la clé...
Page 42
○ Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais faire En raison du programme de recherche et de développment fonctionner l’outil électrique si certains de ses permanent de HiKOKI, les spécifi cations de ce mode composants sont lâches. d’emploi sont sujettes à modifi cations sans préavis.
Page 43
Français La valeur d'émission de bruit stipulée a été mesurée conformément à une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre ; Elle peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire du niveau d’exposition. AVERTISSEMENT ○...
Page 44
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi SUGLI UTENSILI ELETTRICI lesioni personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTENZA Indossate sempre le protezioni oculari. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, e le specifi...
Page 45
Italiano É pericoloso consentire che utenti non esperti Pezzi da lavorare non mantenuti o in movimento utilizzino gli elettroutensili. potrebbero essere scagliati ad alta velocità, provocando e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. lesioni. Verifi care che non vi siano componenti in d) Spingere la sega attraverso il pezzo da lavorare.
Page 46
21. Non usare lame sega danneggiate o deformate. 22. Non usare lame sega in acciaio ad alta velocità. PRECAUZIONI SULL’USO DELLA SEGA 23. Usare solo le lame sega raccomandate da HiKOKI. CIRCOLARE ORIENTABILE Uso della lama sega conforme a EN847-1.
Italiano 32. Collegare la sega circolare orientabile ad un dispositivo 37. Spegnere e attendere che la lama sega si fermi prima di raccolta della polvere quando si sta segando il legno. di eseguire operazioni di manutenzione o regolazione 33. Fare attenzione quando si creano fessure. dell'utensile.
Italiano ○ Per abbassare la testa sega per tagliare, il blocco deve PRIMA DELL’USO essere rilasciato premendo la leva di blocco (C) con il pollice. 1. Fonte di alimentazione (1) Quando si abbassa la maniglia premendo la leva di Assicurarsi che la fonte di alimentazione da impiegare blocco (C), controllare che la protezione inferiore giri sia conforme ai requisiti di alimentazione riportati sulla liberamente (Fig.
Page 49
Italiano AVVERTENZA (3) Dopo aver regolato la posizione della riga laser, ○ Fissare sempre saldamente il pezzo da lavorare alla tracciare una riga inchiostrata ad angolo retto sul pezzo guida con morsetto o morsa; altrimenti il pezzo da e allineare la riga inchiostrata con la riga laser. Quando lavorare può...
Page 50
Italiano (Solo Modello C10FCH2) sempre l'utensile e attendere che la lama sega si fermi Se viene utilizzato un marcatore laser, allineare la riga completamente prima di sollevare la maniglia dal pezzo. laser con il lato sinistro della lama sega, e poi allineare Se si solleva la maniglia mentre la lama sega sta ancora la riga inchiostrata con la riga laser.
Page 51
Italiano Dopo aver regolato l'altezza, serrare saldamente il AVVERTENZA bullone ad alette da 6 mm; poi girare la manopola Quando si monta la lama della sega, verifi care che il superiore, come necessario, per fi ssare saldamente la segno di indicatore di rotazione sulla lama della sega e modanatura a corona in posizione (Vedere la Fig.
Page 52
5. Ispezione delle viti Ispezionare regolarmente che ogni componente NOTA dell’utensile non sia allentato. Riserrare ciascun A causa del programma HiKOKI di continua ricerca e componente allentato. miglioramento, le specifi che qui riportate sono sosggette AVVERTENZA a modifi che senza preavviso.
Page 53
Italiano Informazioni sul sistema di alimentazione da usare con utensili elettrici a tensione nominale di 230 V~ Le operazioni di commutazione dell’apparato elettrico causano fl uttuazioni di tensione. Il funzionamento di questo utensile elettrico in condizioni di alimentazione sfavorevoli può avere eff etti negativi sul funzionamento di altre apparecchiature elettriche.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, kans op een elektrische schok.
Page 55
Nederlands b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR schakelaar niet goed werkt. VERSTEKZAAG Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediend kan worden is gevaarlijk en moet a) Verstekzagen zijn bedoeld om hout of houtachtige onmiddellijk gerepareerd worden. producten te zagen, ze kunnen niet worden c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of gebruikt met schurende doorslijpschijven voor het...
Page 56
Gebruik altijd een klem of een werkstukhouder 9. Gebruik uitsluitend de gespecifi ceerde oorspronkelijke die is ontworpen voor het goed ondersteunen van HiKOKI onderdelen voor vervangen rond materiaal, zoals stangen of leidingen. onderdelen.
35. Begin pas met zagen wanneer het motortoerental de 22. Gebruik geen zaagbladen die gemaakt zijn van staal. maximumsnelheid heeft bereikt. 23. Gebruik uitsluitend zaagbladen die door HiKOKI 36. Schakel het gereedschap onmiddellijk uit wanneer dit worden aanbevolen. niet normaal werkt.
Page 58
Nederlands 5. Bevestig de stofzak aan het gereedschap (Afb. 1) STANDAARDTOEBEHOREN (1) Wanneer de stofzak vol zit, zal deze bij doorzagen stof verliezen. (1) 255 mm TCT zaagblad Controleer regelmatig de stofzak en ledig deze wanneer (gemonteerd op gereedschap) ........1 nodig.
Page 59
Nederlands Nadat de schakelaar op aan staat, zal het zaagblad LET OP verder werken zolang u de trekschakelaar indrukt, zelfs Til nooit de onderste afscherming omhoog terwijl het wanneer u de ontgrendelingsknop vrijgeeft. zaagblad ronddraait. Wanneer de schakelaar wordt losgelaten, schakelt de De subgeleider zal niet alleen contact maken en daarmee de snijprestatie negatief beïnvloeden, dit kan ontgrendelingsknop automatisch uit om onbedoeld...
Page 60
Nederlands ○ Laat de laser alleen oplichten tijdens het snijden. ○ Telkens wanneer normale diepe Onnodig oplichten van de laser kan resulteren in een snijbewerking is voltooid, zet u de schakelaar uit en kortere levensduur. controleert dan of het zaagblad volledig tot stilstand is ○...
Page 61
Nederlands 13. Snijden van lange materialen BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN VAN HET Bij het snijden van lange materialen moet een extra ZAAGBLAD plateau worden gebruikt dat dezelfde hoogte heeft als de houder (optioneel toebehoren) en de basis van de WAARSCHUWING speciale extra uitrusting. ○...
Page 62
Als het netsnoer van het gereedschap is beschadigd, hoofdbehuizing nog compacter. dient u het gereedschap te retourneren naar een erkend HiKOKI-servicecenter om het netsnoer te laten Bij het transport van de hoofdbehuizing, dient u deze in vervangen. uw armen te dragen en de handgreep aan de basis of de 7.
Page 63
Nederlands GARANTIE Informatie omtrent de te gebruiken stroomvoorziening met elektrisch gereedschap met een opgegeven De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI voltage van 230 V~ is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke In- en uitschakelen van elektrische apparatuur kan richtlijnen.
Español (Traducción de las instrucciones originales) El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE eléctrica. LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA 3) Seguridad personal ADVERTENCIA a) Esté atento, preste atención a lo que hace y todas advertencias seguridad, utilice el sentido común cuando utilice una...
Page 65
Español c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica b) Utilice abrazaderas para sostener la pieza de y/o retire la batería, si es extraíble, de la trabajo siempre que sea posible. Si sostiene la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, pieza de trabajo con la mano, siempre tiene que cambiar accesorios o almacenar herramientas mantener su mano al menos a 100 mm de ambos...
Page 66
Use siempre una abrazadera o una sujeción 9. Utilice solamente piezas de repuesto originales de diseñada para fi jar adecuadamente los materiales HiKOKI . redondos tales como varillas o tubos. 10. Esta herramienta solamente deberá desmontarse para Las varillas tienden a girarse durante el corte, haciendo cambiar las escobillas.
23. Utilice solamente cuchillas de sierra recomendadas 35. Comience a cortar sólo después de que las por HiKOKI . revoluciones del motor alcancen la velocidad máxima. Utilice una hoja de sierra que cumpla con EN847-1. 36. Si observa alguna anormalidad, ponga inmediatamente 24.
Español 6. Instalación ACCESORIOS OPCIONALES Asegúrese de que la máquina esté siempre sujeta en el (VENDIDOS SEPARADAMENTE) banco. Fije la herramienta eléctrica sobre un banco de trabajo (1) Soporte y tope de extensión nivelado y horizontal. (2) Conj. de tornillo de carpintero de la moldura en vértice Seleccione pernos de 8 mm de diámetro de un largo (Incluyendo el retén (L.) de la moldura en vértice) adecuado para el espesor del banco de trabajo.
Page 69
Español ADVERTENCIA 7. Instale el asa lateral (Fig. 11) Nunca bloquee el botón de desbloqueo en la posición Retire el perno M10 e instale el asa lateral proporcionado pulsada. con esta unidad. Tirar del interruptor hará que la herramienta comience 8.
Page 70
Español ○ Mantenga el marcador láser encendido sólo durante la ○ Siempre desconecte la alimentación y deje que la operación de corte. Una iluminación prolongada hará cuchilla de sierra se detenga completamente antes que se acorte su vida de servicio. de levantar la empuñadura de la pieza de trabajo.
Español PRECAUCIÓN ADVERTENCIA ○ Siempre asegure la pieza de trabajo con el lado ○ Siempre asegure fi rmemente la moldura en vértice al derecho para el corte compuesto. No gire nunca la tope-guía pues de lo contrario, la moldura en vértice mesa hacia la derecha para el corte compuesto, debido podrá...
Si el cable de alimentación de la herramienta está dañado, deberá devolver la herramienta a un Centro de Gire y afl oje la empuñadura lateral, gire la mesa giratoria servicio autorizado de HiKOKI para que reemplacen el tan a la derecha como sea posible y asegúrela girando cable.
Page 73
Servicio Autorizado de HiKOKI . NOTA Debido al programa de investigación y desarrollo continuos de HiKOKI, las especifi caciones indicadas aquí pueden estar sometidas a cambios sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire Los valores medidos fueron determinados de acuerdo con EN62841.
Page 74
Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
Page 75
Português d) Armazene as ferramentas elétricas fora do c) A peça de trabalho deve estar parada e fi xada com alcance das crianças e não permita que grampos ou segura contra a guia e a mesa. Não pessoas não familiarizadas com a ferramenta alimente a peça de trabalho na lâmina ou corte “à...
Page 76
água com sabão. extensão da mesa ou como suporte adicional. 9. Use apenas peças de reposição originais da HiKOKI. Um suporte instável para a peça de trabalho pode fazer 10. Esta ferramenta só deve ser desmontada para a troca com que a lâmina se prenda ou a peça de trabalho...
Português 35. Comece a cortar somente depois que a rotação do 38. Durante o corte de entalhe ou inclinado, a lâmina deve motor atingir a velocidade máxima. ser levantada até que a rotação pare completamente. 36. Desligue prontamente o interruptor quando observar 39.
Português 3. Cabo de extensão APLICAÇÕES PRÁTICAS Quando a área de trabalho estiver afastada de uma fonte de alimentação, utilize uma extensão de AVISO espessura e potência nominal sufi cientes. A extensão ○ Para evitar ferimentos pessoais, nunca remova ou odeve ser mantida tão curta quanto possível.
Page 79
Português CUIDADO pouco a pouco e prenda-a com a morsa numa posição ○ Confi rme sempre que a cabeça do motor não entra em onde a linha a laser se sobrepõe com a linha de tinta. contato com o conjunto de morsa quando for baixado Trabalhe fazendo sulcos novamente e verifi...
Page 80
Português (Apenas para o modelo C10FCH2) AVISO Se for utilizado um marcador de laser, alinhe a linha de ○ Quando a peça de trabalho estiver presa na lado laser com o lado esquerdo a lâmina da serra e alinhe a esquerdo ou direito da lâmina, o pedaço cortado curto linha de tinta com a linha de laser.
Português (2) A morsa de moldura da coroa (B) (acessório opcional) A haste da lâmina de serra está travada quando a trava pode ser montada seja na guia esquerda (Guia (B)) da haste for pressionada para dentro. ou na guia direita (Guia (A)). Ela pode fi car junto da (4) Retire o parafuso e arruela (B).
Page 82
HiKOKI , as especifi cações aqui Volte a apertar os parafusos nas partes com folga. contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. AVISO ○ Para evitar ferimentos, nunca trabalhe com a ferramenta se existirem componentes soltos.
Page 83
Português O valor total de emissão de ruído declarado foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar ferramentas; Pode também ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição. AVISO ○ As emissões de ruído durante a utilização real da ferramenta elétrica podem diferir dos valores declarados dependendo das formas de utilização da ferramenta, principalmente do tipo de peça de trabalho...
English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-11:2000 31. 5. 2019 Representative offi ce in Europe Naoto Yamashiro Hikoki Power Tools Deutschland GmbH European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan A.