Page 1
CR 18DSL fi Kezelési utasítás Handling instructions Návod k obsluze Bedienungsanleitung Kullanım talimatları Mode d’emploi Instrucţiuni de utilizare Istruzioni per l’uso Navodila za rokovanje Gebruiksaanwijzing Pokyny na manipuláciu Instrucciones de manejo Инструкция за експлоатация Instruções de uso Uputstvo za rukovanje...
Page 2
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
Page 3
English Slippery handles and grasping surfaces do not ADDITIONAL SAFETY WARNINGS allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 1. Do not allow foreign matter to enter the hole for 5) Battery tool use and care connecting the rechargeable battery.
Page 4
English 13. When setting the base position, be absolutely sure to Furthermore, please heed the following warning and caution. WARNING keep the switch turned off and the battery removed to prevent any accident. In order to prevent any battery leakage, heat generation, 14.
Page 5
Depending on attached battery. The heaviest weight is and returned to an environmentally compatible measured with BSL36B18. recycling facility. NOTE Rated voltage Due to HiKOKI’s continuing program of research and No-load speed development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Switching ON CHARGING Before using the power tool, charge the battery as follows.
Page 6
English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Blinks seconds. (off for 0.5 seconds) charging Lights continuously While charging Lights Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Charging Blinks seconds.
Page 7
When replacing the carbon brush with a new one, be pipes less than 60 mm in outer 2.5 – 6 sure to use the HiKOKI Carbon Brush Code No. 999068. diameter 5. Replacing carbon brushes (Fig. 12) No. 110 For cutting steel and stainless Take out the carbon brush by fi...
Page 8
Important notice on the batteries for the HiKOKI NOTE cordless power tools Due to HiKOKI’s continuing program of research and Please always use one of our designated genuine development, the specifi...
Page 9
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
Page 10
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Verbrennungen oder Bränden führen. sicherer. d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
Page 11
Deutsch 3. Schließen Sie niemals den Akku kurz. Ein Kurzschließen ○ Verwenden Sie kein Sägeblatt mit einem abgenutzten der Batterie verursacht hohe Stromstärken und Sägeblattloch. Das Sägeblatt kann sich sonst lösen und Überhitzung. Das kann zu Verbrennungen und zu zu Körperverletzung führen. Schäden an der Batterie führen.
Page 12
Deutsch WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN- 12. Tauchen Sie den Akku nicht ins Wasser und lassen Sie keine Flüssigkeiten ins Innere gelangen. Leitfähige AKKU Flüssigkeiten, wie z. B. Wasser, können Schäden verursachen, die zu einem Brand oder einer Explosion Lebensdauer Lithium-Ionen-Akkus führen. Lagern Sie Ihren Akku an einem kühlen, verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen trockenen Ort, fern von brennbaren und entzündlichen der Leistungsabgabe ausgestattet.
Page 13
Dicke 10 mm Gewicht * 3,3 ― 3,9 kg Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014 Ist von der angeschlossenen Batterie abhängig. Das höchste Gewicht wurde mit der BSL36B18 gemessen. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Page 14
Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Vor dem Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) Leuchtet beständig Beim Laden Leuchtet Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) abgeschlossen Kontrolllampe (rot)
Page 15
2,5 – 6 HINWEIS von weniger als 100 mm Verwenden Sie beim Ersatz der Kohlebürste durch eine neue unbedingt eine HiKOKI-Kohlebürste mit der Nr. 121 Zum Sägen und Bearbeiten von Bauholz Artikelnummer 999068. Nr. 131 Zum Sägen und Bearbeiten von Bauholz...
Page 16
Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
Page 17
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Page 18
Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
Page 19
Français 11. Sortir la batterie de l’outil ou mettre l’interrupteur en 21. Il arrive que le moteur se grippe, selon la combinaison position de verrouillage ou d’arrêt avant de procéder à du matériau à couper et de la lame utilisée. Quand le un réglage, de remplacer un accessoire ou de ranger les moteur se grippe, arrêter immédiatement l’outil.
Page 20
Français 2. Ne pas percer la batterie à l’aide d’un objet pointu tel SYMBOLES qu’un clou. Ne pas la frapper à l’aide d’un marteau. Ne pas marcher dessus, ni la lancer ou la soumettre à un AVERTISSEMENT choc physique important. Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil.
Page 21
Les indications de la lampe témoin sont indiquées dans Par suite du programme permanent de recherche et de le Tableau 1, selon l’état du chargeur ou de la batterie développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire rechargeable. l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Page 22
Français ● Au sujet des températures et de la durée de charge de la INSTALLATION ET batterie. FONCTIONNEMENT Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2. Action Figure Page Tableau 2 Retrait et insertion de la batterie Chargeur UC18YFSL Charge...
Page 23
2,5 – 6 REMARQUE 100 mm de diamètre extérieur Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone HiKOKI, N° de No. 121 Pour la coupe et le dégrossissage code 999068. du bois 5.
Page 24
Par suite du programme permanent de recherche et de Toujours utiliser une de nos batteries originales développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Page 25
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
Page 26
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza Verifi care che non vi siano componenti in dell’elettroutensile. movimento disallineati o bloccati, componenti b) Non eseguire mai assistenza sui pacchi batteria rotti altre condizioni potrebbero danneggiati.
Page 27
Italiano La durata utile di una lama sega è grandemente ridotta ○ Tirare due o tre volte il retro della lama sega con la mano se non si usa oliod a macchina. per controllare che sia montata saldamente. Quando 24. Rallentare la velocità di avanzamento quando si taglia si tira la lama, si capisce che è...
Page 28
NOTA devono essere raccolte separatamente, al fi ne di A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo essere reimpiegate in modo eco-compatibile. della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo Tensione nominale foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Page 29
Italiano 2. Inserire la batteria nel caricatore. RICARICA Inserire saldamente la batteria nel caricatore come mostrato in Fig. 2. Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel 3. Carica seguente modo. Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la carica 1.
Page 30
Italiano Tabella 4: Lame BIMETALLICA MONTAGGIO E OPERAZIONE N. della Spessore lama (mm) Azione Figura Pagina N. 101 Per il taglio di tubi in acciaio e Rimozione e inserimento della batteria acciaio inossidabile dal diametro 2,5 – 6 Carica esterno inferiore a 60 mm N.
Page 31
L’avvolgimento del motore è il vero e proprio “cuore” degli attrezzi elettrici. Fare attenzione a non danneggiare Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle l’avvolgimento e/o non bagnarlo con olio o acqua. specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi.
Page 32
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Page 33
Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen f) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan vuur verminderen risico elektrisch of excessief hoge temperaturen. gereedschap per ongeluk opstart. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven de d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 130 °C kan een explosie veroorzaken. van kinderen op en sta niet toe dat personen g) Volg alle instructies voor het opladen en die niet bekend zijn met het juiste gebruik...
Page 34
Nederlands 7. Als u het apparaat kontinu gebruikt, kan het gebeuren 19. Kies een zaagblad met een geschikte lengte. Het dat het apparaat oververhit raakt, met als gevolg zaagblad moet in de meest ingetrokken stand van de beschadiging van de motor en de schakelaar. slag nog onder het te zagen materiaal uitsteken.
Page 35
Nederlands 1. Zorg ervoor dat er zich geen spaanders en stof op de ○ Plaats de accu in het gereedschap of bevestig het accu ophopen. accudeksel stevig voor opslag tot u de ventilator niet ○ Zorg er tijdens de werkzaamheden voor dat er geen meer ziet om kortsluiting te voorkomen.
Page 36
Afhankelijk van de aangesloten accu. Het zwaarste gewicht wordt gemeten met BSL36B18. OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer...
Page 37
Nederlands ● Over de temperatuur en de oplaadtijd van de accu. MONTAGE EN GEBRUIK De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 2. Handeling Afbeelding Bladzijde Tabel 2 Verwijderen en aanbrengen van de accu Acculader UC18YFSL Opladen Accu Het mes monteren Oplaadspanning 14,4 –...
Page 38
OPMERKING Wanneer u de koolborstel vervangt, moet u de HiKOKI koolborstel met codenummer 999068 gebruiken. 5. Vervangen van koolborstels (Afb. 12) Neem de koolborstel uit door eerst de kap van de borstel te verwijderen en vervolgens een schroevendraaier of iets dergelijks in het uitsteeksel van de koolborstel te haken.
Page 39
GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Page 40
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Page 41
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
Page 42
Español 10. Sostenga siempre con fi rmeza el asa del cuerpo y la Si corte un tubo grande, una pieza de madera grande, etc., que exceda la capacidad de corte de la hoja, cubierta delantera de la herramienta eléctrica, tal y como se muestra en la Fig.
Page 43
Español ○ No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto SÍMBOLOS a virutas y polvo. ○ Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el ADVERTENCIA polvo que se hayan adherido y no la almacene junto a A continuación se muestran los símbolos usados piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
Page 44
Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la Debido al programa continuo de investigación y Tabla 1 se producirán según el estado del cargador o desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están de la batería recargable. sujetas a cambio sin previo aviso.
Page 45
Español ● Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO batería. Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2. Acción Figura Página Extracción e inserción de la batería Tabla 2 Carga Cargador...
Page 46
2,5 – 6 NOTA 100 mm de diámetro exterior Cuando cambie las escobillas de carbón por otras nuevas, utilice escobillas HiKOKI con número de código Nº 121 Para cortar y desbastar madera 999068. Nº 131 Para cortar y desbastar madera 5.
Page 47
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo con baterías diferentes a las indicadas por nosotros, de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio o cuando la batería se desmonta y modifi ca (como sin previo aviso.
Page 48
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
Page 49
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISO limpas. Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. As ferramentas de corte com uma manutenção Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas adequada e extremidades afi adas são menos devem ser guardadas fora do alcance das crianças e propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Page 50
Português ○ Depois de usar, retire serragem, terra, areia, umidade, 26. Não puxe nunca o gatilho enquanto a ponta da lâmina soprando ou com uma escova ou outro objeto de de serra estiver pressionada contra o material. Se fi zer limpeza para garantir que a montagem da lâmina possa isso, a lâmina pode facilmente ser danifi...
Page 51
útil devem ser recolhidas em separado e é medido com BSL36B18. encaminhadas a uma instalação de reciclagem NOTA ecológica. Devido programa contínuo pesquisa Tensão nominal desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Page 52
Português 3. Carregamento CARREGAMENTO Ao introduzir uma bateria no carregador, o carregamento inicia e a luz piloto acende de forma fi xa a vermelho. Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da Quando a bateria fi ca completamente carregada, a luz seguinte forma.
Page 53
Português Tabela 4: Lâminas BI-METAL MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Lâmina Espessura Usos Nº (mm) Ação Figura Página Nº101 Para cortar tubos de aço e de aço Remover e introduzir a bateria inoxidável com diâmetro externo 2,5 – 6 Carregamento menor de 60 mm Montagem da lâmina Nº...
Page 54
O enrolamento do motor do aparelho é o “coração” da ferramenta elétrica. Tome o devido cuidado para Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas garantir que o enrolamento não se danifi ca e/ou fi ca legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias molhado com óleo ou água.
Page 55
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Page 56
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria YTTERLIGARE från olja och fett. SÄKERHETSVARNINGAR Hala handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade situationer. 1. Se till att inga främmande föremål hamnar i verktyget genom batteriöppningen eller uttagen.
Page 57
Svenska 1. När kvarvarande batterikraft tar slut stannar motorn. ○ Använd inga sågblad med ett utslitet sågbladshål. I annat I detta fall ladda omedelbart upp det. fall kan sågbladet lossna och orsaka personskador. 2. Om verktyget är överbelastat kan motorn stanna. Om 13.
Page 58
ANMÄRKNING lämnas till miljövänlig återvinning. Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och Märkspänning utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. Hastighet utan belastning BATTERILADDNING Slå PÅ Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan du använder ditt elektriska verktyg.
Page 59
Svenska Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Före laddning Blinkar (släckt 0,5 sekunder) Under Lyser ihållande pågående Lyser laddning Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Laddningen Blinkar (släckt 0,5 sekunder) Signallampa fullbordad (röd) Lyser 1 sekund. Lyser inte 0,5 sekunder. Batteriet överhettat.
Page 60
är rena och rör sig fritt i kolhållarna. ANMÄRKNING Nr. 121 För sågning och grovbearbetning Se till att använda en ny kolborste tillverkad av HiKOKI av timmer (kodnr 999068) vid byte av kolborste. 5. Byte av kolborste (Bild 12) Nr.
Page 61
än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Page 62
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Page 63
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt BATTERIDREVET STIKSAV skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. 1. Hold elværktøjet på de isolerede gribefl ader, når du g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits foretager arbejde, hvor skæretilbehøret kan komme osv.
Page 64
Dansk FORHOLDSREGEL OM LITHIUM-ION- ○ Længere tids anvendelse af værktøjet uden rengøring og smøring af den del, hvor savbladet er monteret, kan BATTERIET resultere i en slap bevægelse af armen på grund af akkumuleret savsmuld og savspåner. I denne situation For at forlænge levetiden er lithium-ion-batteriet udstyret med trækkes gummihætten på...
Page 65
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/ EU om bortskaff else af elektrisk og elektronisk BEMÆRK udstyr og gældende national lovgivning Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan skal brugt elværktøj indsamles separat og specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. tilbageleveres til en miljøvenlig genbrugsstation.
Page 66
Dansk Tabel 1 Kontrollampens indikationer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Før opladning Blinker (slukket i 0,5 sekunder) Under Lyser vedvarende Lyser opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Opladning Blinker (slukket i 0,5 sekunder) fuldført Kontrollampe (rød)
Page 67
100 mm børsteholderne. BEMÆRK Nr. 109 Til skæring i stål og rør af rustfrit Når kulstofbørsten skiftes ud med en ny, skal HiKOKI stål med en ydre diameter på 2,5 – 6 Carbon Brush kodenummer 999068 anvendes. mindre end 60 mm 5.
Page 68
ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele). GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
Page 69
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Page 70
Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for FLERE SIKKERHETSADVARSLER olje og fett. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering 1. Ikke la fremmedlegemer komme inn i åpningen for og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner. tilkopling av oppladbart batteri.
Page 71
Norsk 1. Sørg for at spon og støv ikke samler seg på batteriet. 16. Se til at sagstøv, jord, fuktighet, etc. ikke trenger inn ○ Sørg for at spon og støv ikke faller på batteriet under i maskinen via plungerseksjonen under bruk. Hvis arbeidet.
Page 72
Norsk SYMBOLER SPESIFIKASJONER ADVARSEL Modell CR18DSL Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før Spenning 18 V maskinen tas i bruk. Tomgangshastighet 0 – 2100 min –1 Slag 28 mm CR18DSL: Batteridrevet stikksag Rør av bløtt stål Y.D.
Page 73
Norsk Tabell 1 Pilotlampens indikasjoner Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Før lading Blinker (av i 0,5 sekunder) Lyser kontinuerlig Under lading Lyser Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Lading fullført Blinker (av i 0,5 sekunder) Pilotlampe (rød) Lyser i 1 sekund.
Page 74
MERK Når du skifter ut karbonbørsten med en ny, må du sørge Nr. 131 Til skjæring og skrubbing av for å bruke HiKOKI karbon børste kodenr. 999068. tømmer Nr. 132 Til skjæring og skrubbing av tømmer...
Page 75
(slik som demontering og bytte av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på...
Page 76
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Page 77
Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 2. Käytä ruuvipuristinta tai muuta käytännöllistä tapaa öljystä ja rasvasta. varmistaaksesi työkappaleen tukevan kiinnityksen Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista alustaan. työkalun turvallista käsittelyä hallintaa Työkappale ei ole vakaasti paikoillaan, jos pidät siitä odottamattomissa tilanteissa.
Page 78
Suomi 13. Kun säädät pohjan asentoa, pidä ehdottomasti 1. Varmista, että akun päälle ei kerry hiomalastuja tai pölyä. kytkin pois päältä ja akku irrotettuna välttääksesi ○ Varmista työskentelyn aikana, että hiomalastuja tai pölyä onnettomuudet. ei putoa akun päälle. 14. Varmista, että paristo on asetettu lujasti paikalleen. Jos ○...
Page 79
3,3 ― 3,9 kg Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti Riippuu liitetystä akusta. Raskain paino mitataan BSL36B18 mukaan. Irrota akku HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, Kytkimen lukitus tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Kytkimen vapautus LATAUS Akun kapasiteetti Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä...
Page 80
Suomi ● Tietoa akun lämpötiloista ja latausajasta. KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ Lämpötilat ja latausaika näkyvät taulukossa 2. Taulukko 2 Toimenpide Kuva Sivu Akun asettaminen ja poistaminen Laturi UC18YFSL Akku Lataus Latausjännite 14,4 – 18 Terän kiinnittäminen Paino Rikkoutuneen terän irrottaminen Lämpötilat, joissa akku voidaan 0 oC –...
Page 81
”kulumisrajaa” ⓐ. Lisäksi hiiliharjat on pidettävä aina puhtaina ja varmistettava, että ne pääsevät vapaasti liikkumaan harjapitimissä. HUOMAA Kun hiiliharja vaihdetaan uuteen, käytä vain HiKOKI- hiiliharjaa, jonka koodinumero on 999068. 5. Hiiliharjojen vaihtaminen (kuva 12) Ota hiiliharja pois poistamalla ensin harjan suojus ja tarttumalla sitten hiiliharjan ulkonevaan osaan litteäpäisellä...
Page 82
HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Tärkeä huomautus HiKOKIn langattomien ennakkoilmoitusta. sähkötyökalujen akuista Käytä aina jotain määrittämistämme alkuperäisistä akuista. Emme voi taata langattoman sähkötyökalumme turvallisuutta ja toimivuutta, jos sitä...
Page 83
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Page 84
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Αν συνδέσετε μαζί τους ακροδέκτες μπαταριών αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά. δεν κλείνει. d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το να...
Page 85
Ελληνικά ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ○ Η συνεχής χρήση του εργαλείου χωρίς καθάρισμα και λίπανση της περιοχής όπου η πριονωτή λεπίδα είναι ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ τοποθετημένη μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την αργή κίνηση του μοχλού εξαιτίας της συσσωρευμένης 1. Μην επιτρέπετε να εισέρχονται ξένα υλικά στην οπή σκόνης...
Page 86
Ελληνικά 25. Αποφύγετε την τόρνευση εγκοπών για τα μεταλλικά 7. Σε περίπτωση που δεν ολοκληρώνεται επιτυχώς η υλικά. Αυτή μπορεί εύκολα να προκαλέσει ζημιά στην διαδικασία φόρτισης της μπαταρίας ακόμα και όταν λεπίδα. έχει περάσει ο καθορισμένος χρόνος επαναφόρτισης, 26. Ποτέ να μην τραβήξετε την σκανδάλη καθώς η άκρη σταματήστε...
Page 87
και να επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ονομαστική τάση Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Ταχύτητα χωρίς φορτίο που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Ενεργοποίηση ΦΟΡΤΙΣΗ...
Page 88
Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 Πριν τη φόρτιση Αναβοσβήνει δευτερόλεπτα) Ανάβει συνεχώς Κατά τη φόρτιση Ανάβει Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει Ολοκλήρωση για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 Αναβοσβήνει...
Page 89
Ελληνικά Πίνακας 4: Bl-METAL λεπίδες ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Aρ. Πάχος Χρήσεις Λεπιδας (mm) Ενέργεια Εικόνα Σελίδα Αρ. 101 Για κοπή ατσαλιού και Αφαίρεση και τοποθέτηση της ανοξείδωτων σωλήνων μπαταρίας 2,5 – 6 μικρότερων των 60 mm σε Φόρτιση εξωτερική διάμετρο Τοποθέτηση...
Page 90
έχουν καθοριστεί από εμάς, ή όταν η μπαταρία είναι ολισθαίνουν ελεύθερα μέσα στις βάσεις ψηκτρών. ΣΗΜΕΙΩΣΗ αποσυναρμολογημένη ή τροποποιημένη (λόγω αποσυναρμολόγησης ή αντικατάστασης στοιχείων ή Όταν αντικαθιστάτε την ανθρακική ψήκτρα με μια άλλων εσωτερικών μερών). καινούργια, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιήσατε την Ανθρακική Ψήκτρα της HiKOKI με Αρ. Κωδικού 999068.
Page 91
Ελληνικά ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το Power Tool χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε μαζί με το...
Page 92
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Page 93
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Używanie innych zestawów akumulatorowych może a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą być przyczyną obrażeń lub pożaru. siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie c) Jeśli zestaw akumulatorowy nie jest używany, odpowiednie dla wykonywanej pracy. należy go przechowywać z dala od innych Elektronarzędzie przeznaczone wykonania...
Page 94
Polski 2. Użyć zacisków lub innego praktycznego sposobu, ○ Ciągłe używanie urządzenia czyszczenia aby zabezpieczyć i podeprzeć obrabiany element smarowania obszaru, w którym zamontowane jest na stabilnej platformie. ostrze, może skutkować nieprawidłowym działaniem Trzymanie obrabianego elementu ręcznie lub opartego dźwigni, spowodowanym nagromadzonymi trocinami i o swoje ciało sprawia, że jest niestabilny, co może wiórami.
Page 95
Polski 27. Należy rozpoczynać cięcie bardzo powoli, mocno 9. W przypadku wycieku lub pojawienia się nieprzyjemnego utrzymując urządzenie. W przypadku zbyt mocnego zapachu upewnić się, że akumulator znajduje się z dala dociśnięcia ostrza może ono łatwo zostać uszkodzone. od źródeł ognia. 28.
Page 96
BSL36B18. środowiska w wyspecjalizowanym zakładzie utylizacji. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Napięcie znamionowe programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Prędkość na biegu jałowym zawiadomienia.
Page 97
Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez 0,5 Przed Miga sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) ładowaniem W trakcie Pali się nieprzerwanie. Pali się ładowania Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez 0,5 Ładowanie Miga sekundy.
Page 98
2,5 – 6 Szczotki węglowe mogą być wymieniane jedynie na mniejszej od 100 mm nowe szczotki węglowe fi rmy HiKOKI, kod nr 999068. NR 121 Do cięcia i piłowania drewna NR 131 Do cięcia i piłowania drewna NR 132 Do cięcia i piłowania drewna...
Page 99
WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą Ważna informacja dotycząca akumulatorów do ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. bezprzewodowych elektronarzędzi fi rmy HiKOKI Należy...
Page 100
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELEM csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Page 101
Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. b) Soha ne javítson sérült akkumulátorokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a Az akkumulátorok karbantartását csak a gyártó vagy szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy az arra jogosult szolgáltatók végezhetik. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, VIGYÁZAT vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket.
Page 102
Magyar ○ A fűrészlap meghúzásakor azt feltétlenül annak végénél 24. Lassítsa az előtolási sebességet, amikor az anyagot kis fogja meg. Megsérülhet, ha más részénél fogva húzza a körívekre vágja fel. Indokolatlanul gyors előtolásnál a fűrészlapot. fűrészlap eltörhet. ○ Ha a törött fűrészlap nem látható a hasítékban, akkor egy 25.
Page 103
BSL36B18 segítségével kerül mérésre. elhasznált elektromos szerszámokat külön kell gyűjteni, és egy környezetbarát újrafeldolgozó MEGJEGYZÉS létesítménybe kell visszavinni. A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Névleges feszültség bejelentés nélkül változhatnak. Terhelés nélküli sebesség...
Page 104
Magyar 3. Töltés TÖLTÉS Amikor az akkumulátort behelyezi a töltőbe, a töltés megkezdődik, és a jelzőlámpa piros fénnyel világít A szerszámgép használata előtt töltse fel az akkumulátort a folyamatosan. következők szerint. Amint az akkumulátor töltése befejeződött, a jelzőlámpa 1. Csatlakoztassa az akkumulátortöltő tápkábelét a piros fénnyel villog.
Page 105
Magyar 4. táblázat: Bimetall fűrészlapok ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT A fűrészlap Vastagság Alkalmazási terület száma (mm) Művelet Ábra Oldal 101 sz. 60 mm-nél kisebb külső átmérőjű Az akkumulátor kivétele és acél és rozsdamentes acél 2,5 – 6 behelyezése vágásához Töltés 102 sz. 100 mm-nél kisebb külső...
Page 106
Ha bármelyik csavar laza, azonnal húzza meg. Ennek elmulasztása komoly veszélyt jelenthet. 3. A motor karbantartása GARANCIA A motor tekercse az egész szerszámgép „szíve”. Legyen A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által óvatos, hogy a tekercs ne sérüljön meg és/vagy ne előírt országos előírásoknak megfelelő...
Page 107
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
Page 108
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a Tímto způsobem bude zajištěna stejná roveň příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný bezpečnosti elektrického nářadí jako před opravou. zákryt a připojení pohybujících se částí, b) Nikdy neopravujte poškozené akumulátory. soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti Servis akumulátorových zdrojů...
Page 109
Čeština ○ Jestliže zlomený pilový listu je skryt v malé drážce, 27. Zajistěte, aby řezání bylo pomalé, a držte nářadí pevně. zachyťte zlomený list pomocí hrotu jiného listu a vyjměte Pokud použijete při řezání nepřiměřenou sílu na pilový jej (Obr. 4). list, může snadno dojít k poškození...
Page 110
BSL36B18. ekologicky šetrnému recyklování. POZNÁMKA Jmenovité napětí Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Počet otáček při běhu naprázdno parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. NABÍJENÍ ZAPNUTÍ Před použitím elektrického nářadí nabijte akumulátor dle VYPNUTÍ...
Page 111
Čeština 3. Nabíjení Po vložení akumulátoru do nabíječky se spustí nabíjení a kontrolka začne svítit červeně. Když je akumulátor zcela nabitý, kontrolka se červeně rozbliká. (v 1sekundových intervalech) (viz Tabulka 1) ● Signalizace kontrolky Kontrolka signalizuje stav nabíječky nebo akumulátoru tak, jak je uvedeno v Tabulce 1.
Page 112
σωλήνων μικρότερων των 100 mm Pod 3,5 Při výměně uhlíkového kartáče za nový se ujistěte, že σε εξωτερική διάμετρο používáte uhlíkový kartáč od HiKOKI, kódové číslo Č. 109 Pro řezání ocelových trubek a 999068. 5. Výměna uhlíkových kartáčů (obr. 12) trubek z nerezavějící...
Page 113
článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Page 114
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DİKKAT koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Page 115
Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. AKÜLÜ TİLKİ KUYRUĞU GÜVENLİK Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara UYARILARI sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. 1. Kesme aletinin gizli kablolar ile temas edebileceği g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu yerlerde çalışırken elektrikli aleti yalıtılmıs tutma talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
Page 116
Türkçe LITYUM-IYON BATARYAYLA ILGILI ○ Aletin, bıçağın takıldığı bölge temizlenmeden ve yağlanmadan kullanılmaya devam edilmesi birikmiş UYARI talaş ve yonga nedeniyle kolun hareketinde boşluğa neden olabilir. Bu durumda, kolun üzerindeki lastik kapağı Şekil 5’da gösterildiği gibi ok işareti yönünde Çalışma ömrünü uzatmak için, lityum-iyon bataryada çıkışı durduran bir koruma işlevi mevcuttur.
Page 117
Kullanım ömrünü dolduran elektrikli aletler, atık elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili 2012/19/AB Avrupa Direktifi ne ve bu Direktifi n ulusal HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları kanunlar çerçevesinde uygulanma şekline göre nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına uygun haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Page 118
Türkçe Tablo 1 Pilot lamba bildirimleri 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. Yanıp Şarj öncesinde (0,5 saniye kapalıdır) söner Sürekli yanar. Şarj sırasında Yanar 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. Şarj Yanıp (0,5 saniye kapalıdır) tamamlandığında söner Pilot lamba (kırmızı) Batarya aşırı...
Page 119
çelik boru kesimi için tutucuları içinde serbestçe kayabildiklerinden emin olun. No. 121 Ahşap kesimi ve kaba işleri için Karbon fırçayı yenisiyle değiştirirken HiKOKI Karbon Fırça Kod No. 999068'ü kullandığınızdan emin olun. No. 131 Ahşap kesimi ve kaba işleri için 5.
Page 120
çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİ ile birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin.
Page 121
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Page 122
Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. b) Nu reparaţi niciodată seturile de acumulatori Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, deterioraţi. ruperea pieselor precum și orice alte aspecte Repararea seturilor de acumulatori ar trebui care ar putea să infl uenţeze funcţionarea efectuată...
Page 123
Română ○ Trageţi cu mâna de partea posterioară a lamei de două 24. La tăierea în arcuri de cerc cu rază mică înaintaţi cu sau de trei ori, pentru a verifi ca fi xarea corespunzătoare viteză redusă. O viteză prea mare poate duce la ruperea a lamei.
Page 124
Ca urmare a programului continuu de cercetare și electrice care au ajuns la fi nalul duratei de dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot folosire trebuie colectate separat și duse la fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Page 125
Română 3. Încărcare ÎNCĂRCARE Atunci când introduceţi în încărcător un acumulator, încărcarea va fi iniţializată iar lampa indicatoare se va Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii aprinde în mod constant în culoarea roșie. după cum urmează. Atunci când acumulatorul se încarcă complet, lampa 1.
Page 126
Română Tabelul 4: Lame BI - METAL ASAMBLARE ȘI OPERARE Grosime Lama nr. Utilizare (mm) Acţiune Figură Pagină Nr. 101 Pentru tăierea ţevilor din oţel și Scoaterea și introducerea din oţel inoxidabil cu un diametru 2,5 – 6 acumulatorului exterior mai mic de 60 mm Încărcare Nr.
Page 127
Dacă durata de folosire a acumulatorului este foarte Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare scurtă în ciuda încărcării și folosirii repetate, schimbaţi derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate acumulatorii. fără notifi care prealabilă.
Page 128
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Page 129
Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in VARNOSTNA OPOZORILA podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, ZA AKUMULATORSKO ŽAGO pri čemer upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. LISIČARKO Uporabo električnega orodja v druge namene lahko privede do nevarne situacije. 1.
Page 130
Slovenščina OPOZORILO ZA LITIJ-IONSKO ○ Če uporabljate orodje brez čiščenja in podmazovanja območja, kjer je rezilo žage nameščeno, lahko pride BATERIJO do popustitve premikanja vzvoda zaradi nabranega prahu in odkruškov. V dani situaciji, potegnite gumijasto prekrivalo na vzvodu v smer puščice, kot kaže Sl. 5 in Za podaljšanje življenjske dobe je litij-ionska baterija opremljena z zaščitno funkcijo, ki ustavi delovanje.
Page 131
Slovenščina 3. Če opazite rjo, čuden vonj, pregrevanje, razbarvanje, STANDARDNA OPREMA deformacijo in/ali druge nepravilnosti pri prvi uporabi baterije, je ne uporabljajte in jo vrnite dobavitelju ali Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor prodajalcu. napisan na strani 165. OPOZORILO Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila.
Page 132
Slovenščina Tabela 1 Označbe kontrolne lučke Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Pred Utripa (ugasne se za 0,5 sekunde) polnjenjem Nenehno sveti Sveti polnjenjem Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Polnjenje Utripa (ugasne se za 0,5 sekunde) Kontrolna končano lučka...
Page 133
Slovenščina Tabela 4: Žagini listi BI-METAL IZBIRA REZIL Št. Debelina Uporabe zagotovitev največje operativne učinkovitosti Rezila (mm) rezultatov, je zelo pomembna izbira pravega rezila, ki najbolj Za rezanje cevi iz jekla in nerjavnega Št. 101 ustreza tipu in debelini rezanega materiala. jekla s premerom manjšim od 2,5 –...
Page 134
Če tega ne storite lahko pride do resne GARANCIJA nevarnosti. 3. Vzdrževanje motorja Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z Zračniki motorja so »srce« električne naprave. Pri ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema uporabi bodite pozorni, da se zračnik ne poškoduje in/ali napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,...
Page 135
Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN62841 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 96 dB (A) A-vrednotena raven zvočnega tlaka: 85 dB (A) Nezanesljivost K: 5 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
Page 136
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
Page 137
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia b) Nikdy neopravujte poškodené batérie. príslušenstva. Skontrolujte nesprávne Servis akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých alebo autorizovaní poskytovatelia služieb. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť Zabráňte prístupu detí...
Page 138
Slovenčina ○ Ak je zlomený pílový list skrytý v malej štrbine, zachyťte 28. Používanie batérie v chladných podmienkach (menej ho pomocou hrotu ďalšieho pílového listu a vyberte ho. ako 0 °C) môže niekedy viesť k slabšiemu reznému (Obr. 4) krútiacemu momentu a znížiť množstvo práce. Je to však ○...
Page 139
V závislosti od pripojenej batérie. Najťažšia váha sa environmentálne prijateľné miesto recyklovania. meria pomocou BSL36B18. POZNÁMKA Menovité napätie Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja Voľnobežné otáčky v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Zapnutie NABÍJANIE Vypnutie Pred použitím...
Page 140
Slovenčina 3. Nabíjanie ● Význam svetla kontrolky Významy svetla kontrolky sú uvedené v tabuľke 1, a to Pri vkladaní batérie do nabíjačky sa spustí nabíjanie a kontrolka bude nepretržite svietiť načerveno. podľa stavu nabíjačky alebo nabíjateľnej batérie. Po úplnom nabití batérie začne kontrolka blikať na červeno.
Page 141
POZNÁMKA priemerom menším než 100 mm Pri výmene uhlíkových kief za nové používajte uhlíkové Č. 109 Na rezanie oceľových a kefy značky HiKOKI označené kódom 999068. nehrdzavejúcich rúr s vonkajším 2,5 – 6 5. Výmena uhlíkových kief (Obr. 12) priemerom menším než 60 mm Uhlíkové...
Page 142
Ak budete používať batérie, ktoré sú iné, ako Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja batérie navrhnuté našou spoločnosťou, alebo ak dôjde v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu k rozobratiu alebo úprave batérie (ako je rozobratie uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho a výmena článkov alebo iných interných dielov),...
Page 143
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 144
Български Подходящият електрически инструмент c) Когато не използвате батериите, те трябва осигурява безопасното и по-добро извършване да се съхраняват далеч от други метални на работните дейности при предвидените предмети като кламери, монети, ключове, номинални параметри. гвоздеи, винтове или други малки метални b) Не...
Page 145
Български ○ Продължителното използване на инструмента ДОПЪЛНИТЕЛНИ без почистване и смазване на зоната на монтажа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА на острието може да доведе до неравномерно БЕЗОПАСНОСТ движение на лоста вследствие на натрупали се стружки и замърсяване. При такива обстоятелства издърпайте предвидената на лоста гумена капачка 1.
Page 146
Български 26. Никога не дърпайте пусковия ключ, докато върхът 8. Не излагайте батерията на високи температури или на острието е притиснат към материала. Ако това налягане, не поставяйте в микровълнова фурна, стане, острието лесно ще се повреди при удара си в сушилня...
Page 147
употреба трябва да се събират отделно и предават в специализирани пунктове за ЗАБЕЛЕЖКА рециклиране. В резултат на програмата за непрекъснатото развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, Номинално напрежение дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Скорост на празен ход...
Page 148
Български Таблица 1 Индикации на пилотната лампа Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Преди Мига секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане По време на Свети непрекъснато Свети зареждане Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Завършено Мига секунди.
Page 149
За рязане на тръби от стомана Когато сменяте карбоновите четки с нови, уверете и неръждаема стомана с 2,5 – 6 се, че използвате Карбонови четки HiKOKI с външен диаметър под 100 мм Каталожен No. 999068. 5. Смяна на карбонови четки (Фиг. 12) Номер...
Page 150
уреди трябва да се спазват разпоредбите и стандартите за безопасност за всяка страна. ЗАБЕЛЕЖКА В резултат на програмата за непрекъснатото развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, дадените тук Важна информация за батерии за безжични спецификации са предмет на промяна без уведомление. инструменти HiKOKI Моля, винаги...
Page 151
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Page 152
Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite 2. Koristite stege ili drugi praktičan način da u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir obezbedite i držite radni komad (obratku) na uslove rada i posao koji treba obaviti. stabilnoj platformi. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije Držeći radni komad rukom ili uz vaše telo ostavlja ga predviđen može prouzrokovati opasne situacije.
Page 153
Srpski Gumeni poklopac može da se nakači ako se čvrsto 1. Motor se zaustavlja kada se baterija istroši. pritisne na polugu. U tom trenutku, uverite se da ne U tom slučaju odmah je napunite. postoji nikakav razmak između držača sečiva i gumenog 2.
Page 154
NAPOMENA postrojenje za reciklažu koje ispunjava ekološke zahteve. Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Nominalni napon podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Brzina bez opterećenja PUNJENJE Uključiti...
Page 155
Srpski Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Pre punjenja Treperi (isključena je 0,5 sekundi) Tokom Neprestano svetli Svetli punjenja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Punjenje je Treperi (isključena je 0,5 sekundi) Kontrolna završeno lampica (crvena)
Page 156
2,5 – 6 Kada menjate grafi tnu četkicu novom, obavezno koristite 100 mm u spoljašnjem prečniku HiKOKI grafi tnu četkicu sa šifrom br. 999068. 5. Zamena grafi tnih četkica (sl. 12) Br. 121 Za sečenje i oblikovanje drvne Izvadite grafi tnu četkicu tako što ćete prvo skinuti građe...
Page 157
(na primer prilikom rastavljanja i zamene ćelija ili drugih unutrašnjih delova). GARANCIJA Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat...
Page 158
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
Page 159
Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, DODATNA SIGURNOSNA čistima i bez ulja i masti. UPOZORENJA Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim situacijama. 1. Ne dopustite da u rupu za priključivanje punjive baterije uđu strani predmeti.
Page 160
Hrvatski UPOZORENJE 13. Prilikom postavljanja baznog položaja, budite apsolutno sigurni da je prekidač isključen i baterija uklonjena kako Kako bi se spriječilo curenje baterije, pregrijavanje, bi se spriječile bilo kakve nesreće. dimljenje, eksplozija i zapaljenje, molimo vas da se 14. Uvjerite se da je baterija čvrsto umetnuta. Ako je imalo pridržavate sljedećih mjera opreza.
Page 161
BSL36B18. recikliranje. NAPOMENA Nazivni napon Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Brzina bez opterećenja promijeniti bez prethodne najave. Uključivanje PUNJENJE Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi.
Page 162
Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Prije punjenja Treperi (isključen 0,5 sekundi) Tijekom Svijetli kontinuirano Svijetli punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Punjenje Treperi (isključen 0,5 sekundi) Lampica završeno indikatora (crvena) Baterija pregrijana. Svijetli 1 sekundu.
Page 163
100 mm u Ispod 3,5 Prilikom zamjene ugljenih četkica novima, pazite da vanjskom promjeru koristite HiKOKI ugljene četkice br. 999068. Br. 109 Za piljenje čelika i nehrđajućih 5. Zamjena ugljenih četkica (Slika 12) cijevi manjih od 60 mm u 2,5 –...
Page 164
Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti možemo jamčiti sigurnost i učinkovitost našeg bežičnog bez prethodne najave. električnog alata ako se koristi s drugim baterijama, ili kad se baterije rastavljaju i mijenjaju (kao što je...
Page 171
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Page 173
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
Page 174
EN62841-2-11:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 175
EN62841-2-11:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 176
EN62841-2-11:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.