Rehau RAUTHERM SPEED HKV-D P Notice De Montage page 15

Table des Matières

Publicité

DE
Anschluss Klemmringverschraubung
1
Das anzuschließende Rohr rechtwinklig abschneiden.
Klemmringmutter und Klemmring auf das Rohr stecken.
2
Anschließend Konusadapter bis zum Anschlag auf das Rohr
schieben.
Das vormontierte Rohr bis zum Anschlag in die Konusaufnah-
3
me des Verteilers stecken.
Rohr in dieser Position halten und Klemmringmutter von Hand
4
auf die Konusaufnahme des Verteilers aufschrauben.
5
Klemmringmutter mit Gabel-/Ringschlüssel SW 27 oder 30
festziehen.
Das maximale Anzugsmoment darf die Werte, die in der
Montageanleitung der eingesetzten Klemmringverschraubung
genannt werden, nicht überschreiten.
EN
RAUTHERM HKV-D P Eurocone connection compression
fitting
The pipe to be connected must be cut at a right angle.
1
2
Insert the pre-assembled pipe with the cone up to the stop in
the cone retainer of the manifold.
3
Push the nut and clamping ring over the pipe. Following this,
insert the support pipe up to the stop.
Screw the compression nut onto the connection of the
4
manifold by hand. While doing so, keep the pipe pushed with
the other hand up to the stop.
5
Tighten compression nut with open-end/ring spanner SW 27
or 30.
The maximum starting torque must not exceed the values
stated in the assembly instructions of the compression fittings
used.
DE
Immer zuerst den Vorlaufanschluss (1 und 3) pro Heizkreis anschließen!
Die Füll- und Entleerhähne erst nach dem Anschluss der Heizkreise installieren.
Für das Festziehen der Klemmringverschraubung einen offenen Ringschlüssel verwenden!
EN
Always connect the flow connection for each heating circuit first!
Install the filling and drainage valve only after connecting the heating circuit.
Use an open ring spanner for tightening the compression fitting!
IT
Collegare sempre prima l'attacco di mandata per ogni circuito.
Fare il carico/ scarico impianto attraverso i rubinetti predisposti per l'utilizzo sempre dopo aver collegato tutti i circuiti
dell'impianto di riscaldamento/raffrescamento.
Serrare il collegamento a vite con una chiave ad anello aperto!
ES
¡Conectar siempre primero la conexión de la impulsión de cada circuito de calefacción!
No montar las llaves de llenado y vaciado hasta después de haber realizado la conexión de los circuitos de calefacción.
Utilizar una llave de estrella abierta para apretar el enlace de compresión!
IT
RAUTHERM HKV-D P Eurokonus con collegamento con
raccordo a vite
Tagliare il tubo da collegare in modo che l'estremità risulti
1
diritta.
Inserire il tubo precedentemente montato con l'elemento
2
conico nell'apposita sede del collettore, spingendo fino in
fondo.
Spingere il dado e l'anello di serraggio sul tubo. A questo
3
punto inserire il corpo di appoggio spingendolo fino in fondo.
4
Avvitare manualmente il dado dell'anello di bloccaggio sulla
conica del collettore, continuando con l'altra mano a spingere il
tubo fino in fondo.
Serrare il dado dell'anello di bloccaggio con una chiave a
5
bocca 27 o poligonale di dimensione 30.
La coppia di serraggio massima non deve superare i valori
indicati nelle istruzioni per il montaggio del collegamento a
vite impiegato.
ES
Enlace de compresión RAUTHERM HKV-D P eurocono
Cortar perpendicularmente el tubo a conectar.
1
2
Insertar el tubo premontado junto con el cono hasta el tope
dentro del alojamiento del cono del colector.
Pasar la tuerca y el anillo de compresión sobre el tubo. A
3
continuación insertar el cuerpo de soporte hasta el tope.
Enroscar a mano la tuerca del enlace de compresión sobre el
4
alojamiento del cono del colector. Al mismo tiempo mantener
presionado hasta el tope el tubo con la otra mano.
Apretar la tuerca del enlace de compresión con una llave fija/
5
de estrella de la medida 27 ó 30.
El par de apriete máximo no puede superar los valores
señalados en las instrucciones de montaje del enlace de
compresión empleado.
15

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières