Page 1
COLLETTORI POLIMERICI AD USO INDUSTRIALE / POLYMERIC MANIFOLDS IP HKV-D 1" 1/2 Istruzioni di montaggio / Instruction manual / Montageanleitung / Instrucciones de montaje / Notice de montage...
INDICE Istruzioni di montaggio Instruction manual Montageanleitung Instrucciones de montaje Notice de montage Istruzioni di montaggio / Instruction manual / Montageanleitung / Instrucciones de montaje / Notice de montage Dati tecnici / Technical data Riempimento e/o svuotamento impianto / System filling and/or emptying...
Raccordi idraulici: attentamente il presente documento, al fine di operare in conformità a quanto prescritto. Il collettore IP HKV-D viene fornito completo di un dispositivo di Le operazioni di montaggio, regolazione e manutenzione dei collettori riempimento e scarico. IP HKV-D per impianti di riscaldamento e raffrescamento a pavimento Ciascun collettore (mandata e ritorno) è...
IP HKV-D manifolds are to be operated using heating water as per VDI the safety valve. Only fill and flush the manifold in the direction of 2035. In the case of systems, the heating water of which contains flow! Please avoid high differential pressure (>...
27 festgezogen wird, muss der Verteiler in Position bleiben. Für den gesetzlichen Bestimmungen gegeben. Alle Hinweise dieser Montage- Anschluss der Rohre an die Verschraubungsteile beachten Sie bitte und Betriebsanleitung sind bei der Verwendung der IP HKV-D zu die Hinweise zur Rohrmontage. beachten.
Conexiones hidráulicas: Antes de iniciar los trabajos, el montador debe leer y El colector IP HKV-D se suministra con un dispositivo de vaciado/ haber comprendido estas instrucciones de montaje y de servicio llenado. Los tubos del colector tienen una rosca macho G 1” ½ para y observarlas en todo momento.
Raccordement hydraulique: Les collecteurs IP HKV-D pour plancher chauffant peuvent uniquement Le collecteur IP HKV-D est livré avec un robinet de remplissage/ être installés, réglés et entretenus par du personnel compétent. vidange. Les apprentis peuvent uniquement installer ses produits sous le L’alimentation principale du collecteur a un filetage 1’’½...
6 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / INSTRUCTION MANUAL / MONTAGEANLEITUNG / INSTRUCCIONES DE MONTAJE / NOTICE DE MONTAGE Montaggio dei tubi / Installing pipes / Montage der Rohre / Montaje de los tubos / Montage de raccords. 1. Tagliare il tubo da collegare in modo che l’estremità risulti diritta. Cut the connecting pipe square.
Page 10
4. Avvitare manualmente il dado dell’anello di bloccaggio sulla coni- ca del collettore, continuando con l’altra mano a spingere il tubo fino in fondo. Screw the compression nut, by hand, onto the connection on the manifold. Whilst doing so, keep the pipe pushed all the way in with the other hand.
Page 11
7. Riposizionare la ghiera spingendola verso il basso con il tassello sporgente orientato nella posizione scelta per una parziale rotazio- ne o per il bloccaggio totale della calotta. Arrange the ring, pressing down with the projecting dowel oriented in the chosen location for a partial rotation or for the total locking of the cap.
7 DATI TECNICI / TECHNICAL DATA Misure per il collegamento del collettore polimerico con staffe 95 mm (dotazione standard) / Dimension for connection of polymeric manifolds with 95 mm brackets (standard equipment) Vie / Loops L/mm 970 1035 1100 1165 1230 Armadio/Cabinet UP-I 110 mm 1000 1200...
Page 13
Caratteristiche idrauliche / Main technical features Sistema di regolazione ediagramma perdite di carico La portata espressa in l/min è leggibile direttamente sulla scala graduata da 4 a 20. Distribution manifold regulation - load loss Flow expressed in L/min can be read directly on the graduated scale. Numbers from 4 to 20 indicate the most common flows and therefore.
Page 14
Collettore di mandata Assemblaggio - Componenti Il corpo di mandata è dotato di flussometro e valvola di regolazione Le valvole a sfera in ottone da 1” 1/2 non sono comprese. Ogni portata. Mediante la valvola di regolazione con apposito otturatore, la collettore assemblato è...
8 RIEMPIMENTO E/O SVUOTAMENTO IMPIANTO / SYSTEM FILLING AND/OR EMPTYING Svitare il tappo del rubinetto di carico/scarico / Unscrew the load/drain valve plug Avvitare un portagomma (non incluso) con attacco G 3/4 / Screw the hose (not included) with 3/4” connection Inserire un tubo nel portagomma e posizionare il tappo con la sede quadra nell’asta di Aprire il rubinetto ruotando il tappo in senso antiorario / Open the valve turning the cap apertura / Push the pipe into the hose and place the cap with the seat square in the...