Page 1
RAUTOOL A-LIGHT2 KOMBI DE BEDIENUNGSANLEITUNG/TECHNISCHE INFORMATION EN OPERATING INSTRUCTIONS/TECHNICAL INFORMATION FR MODE D’EMPLOI/INFORMATION TECHNIQUE ISTRUZIONI PER L’USO/INFORMAZION TECNICHE Valid from 2015 Construction *Des solutions polymères à l’infini Automotive www.rehau.com Industry...
- Minimale Verarbeitungstemperatur von -10 °C nicht unterschreiten aufbewahrt werden. - Bei niedrigen Temperaturen (unterhalb 0 °C) wird empfohlen, die 7. Das Werkzeug ist nur geeignet zum Herstellen von REHAU Schiebehülsen- Verbindungskomponenten vor der Verarbeitung in einer wärmeren verbindungen. Benutzen Sie das Werkzeug nicht für andere Zwecke.
WERKZEUGVORBEREITUNG Aufladen des Akkus Zum Aufladen des Akkus Ladegerät ans Stromnetz anschließen und Akku fest bis zum Einrasten in das Ladegerät einschieben. Die Ladezeit beträgt ca. 22 Minuten. Der Ladezustand des Akkus wird an den LEDs am Ladegerät abgelesen. Vorsicht Verletzungsgefahr! Unsachgemäße Handhabung vom Werkzeug kann zu Personen- und/ oder Sachschäden führen - Verwenden Sie zum Laden nur Einphasenwechselstrom der auf dem Leis-...
Page 9
überprüft werden! Das Gerät ist bald möglichst ins REHAU Servicecenter zur Reparatur einzuschicken. Sollte dieser Fehler 3 x hintereinander auftreten schaltet das Gerät auf Störung und muss ins REHAU Servicecenter zur...
WERKZEUGBEDIENUNG Vorsicht Verletzungsgefahr! Unsachgemäße Handhabung vom Werkzeug kann zu Personen- und/ oder Sachschäden führen - Verwenden Sie ausschließlich REHAU Aufweitköpfe des Systems RO [Stan- dard seit 1996 (18° Runddorn)] oder QC ® -Aufweitköpfe - Vergewissern Sie sich, dass bei jedem Wechsel der Aufweitköpfe, die Auf- weitköpfe vollständig aufgeschraubt bzw.
Page 11
1. Beim Wechseln der Jochsätze 4. Zum Einsetzen des Akkus, Akku immer zuerst langes Schiebejoch komplett in die Aufnahme einschie- und dann kurzes Schiebejoch auf ben bis Akku selbständig arretiert den Schiebezylinder aufschieben. wird. 2. Die Joche mittels Steckstifte 5. Aufweitfunktion fixieren! Aufweiteinheit in Richtung Bedie- Achtung:...
ARBEITSBEREICH / FUNKTIONSWECHSEL Eindeutiger Arbeitsbereich (nur Aufweitfunktion) vom Werkzeug Pfeil im Bereich der Markierung (+/- 45° Schwenkbereich) +45° +45° ‒ 45° Eindeutiger Arbeitsbereich (nur Schiebefunktion) vom Werkzeug Pfeil im Bereich der Markierung (+/- 45° Schwenkbereich) +45° +45° ‒ 45°...
MONTAGEABLAUF Schiebehülse Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung kann dies zu Beschädigungen an der Verbindungstechnik zu Sachschäden am Werkzeug und zu Perso- nenschäden führen! 1. Rohr mittels Rohrschere gratfrei und rechtwinklig auf das gewünschte Maß ablängen. Achtung: Haltehand mit Sicherheitsabstand vom Werkzeug. Keine Sägen o.ä. verwen- den! 2.
Page 14
4. Fitting in das Rohr bis zum Anschlag einstecken. Nach kurzer Zeit sitzt der Fitting im Rohr fest (Memory Effekt). Achtung: Alle Dichtrippen müssen überdeckt sein! Bis Memory Effekt voll einsetzt, kann der Fitting aus dem Rohr fallen! Auf geraden Sitz des Fittings achten. 5.
Kegel der Aufweitzange bzw. arbeiten, da sonst das Rohr Aufweiteinheit regelmäßig einfetten beschädigt wird. Ersatz liefert Ihnen (Tube Gleitmittel liegt bei). Kegel sofort Ihr Händler oder REHAU nicht zu stark einfetten, damit kein Verkaufsbüro überschüssiges Fett in das Rohr gelangen kann.
WARTUNGSHINWEISE Regelmäßige Kontrolle: Reparaturen: Verletzungsgefahr! Unfallgefahr! Vor Reinigungs- und Kontrollarbeiten immer Akku entnehmen Führen Sie selbst keine Reparaturarbeiten am Werkzeug durch Repa- - Jochsätze, Aufweitwerkzeuge und Zylinder immer sauber halten Bei raturen dürfen nur von einem autorisierten Servicecenter ausgeführt Verschmutzung mit einer Bürste reinigen und einölen Anschließend werden ist das Werkzeug trocken zu lagern - Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch die Jochsätze, Aufweitwerk-...
- Kontakte am Ladegerät bzw. Akku beschädigt - Ladegerät bzw. Akku an REHAU Servicecenter senden - Akku nicht korrekt in Ladegerät arretiert - Akku erneut einlegen, auf Arretierung achten! Falls die Funktionsstörung nicht behebbar ist, Gerät an REHAU Servicecenter oder Ihren Händler senden!
Page 19
CONTENTS Safety warnings Replacement parts / Accessories Technical data / Equipment description Tool preparation Using the tool Working area / Change of function Assembly procedure Important notes Important notes RAUTITAN Maintenance notes Notes on troubleshooting...
REHAU. We will not be responsible for any work performed www rehau com by an unauthorised person. The addresses of authorised service centers can be found in the attachment or they can be obtained from your REHAU sales office. General tool-specific safety warnings: 1.
TOOL PREPARATION Charging the battery To charge the battery, connect the charger to the electric power mains and push the battery securely into the charger. Charging takes about 22 minutes. The battery charge level is indicated by the LEDs on the charger. Caution! Risk of injury! Improper handling of the tool may result in personal injury and/or material damage...
Page 24
The tool should be sent to the REHAU service center for repair as soon as possible. Should this malfunction occur three times in succession, the device will switch to malfunction and will need to be sent to the REHAU service center for repair.
Caution! Risk of injury Improper handling of the REHAU tool may result in personal injury and/ or material damage - Only use REHAU expander heads of the RO system [standard since 1996 (18° circular mandrel )] or QC ® expander heads...
Page 26
1. When changing the compression 4. To insert the battery, push it jaws, always first push the long completely into the holder until it compression jaw and then the short locks into position on its own. one onto the tool cylinder. 2.
WORKING AREA / CHANGE OF FUNCTION Clear working area (only expanding function) of the tool Arrow in the area of the marking (+/- 45° swing range) +45° +45° ‒ 45° Clear working area (only compression function) of the tool Arrow in the area of the marking (+/- 45°...
ASSEMBLY PROCEDURE Compression sleeve Failure to observe these instructions may result in damage to the join- ting system, to the tool and in personal injury 1. Using pipe cutters, cut pipe to required length at right angles and without leaving burrs. Attention: Keep your hand at a safe distance from the tool.
Page 29
4. Insert fitting into pipe up to the stop. After a brief period, the fitting will sit tightly in the pipe (memory effect). Attention: All sealing ribs must be covered. Until the memory effect sets in fully, the fitting can fall out of the pipe! Make sure to seat the fitting in level position. 5.
(tube of lubricant included). To avoid the pipe! Replacements are available excess grease entering the pipe, do from your dealer or from the REHAU not grease the taper too much. sales office. Attention: Do not grease the expander seg-...
MAINTENANCE NOTES Regular inspection: Repairs: Risk of injury! Risk of accident! Always remove the battery or unplug from the mains before cleaning Do not perform any repairs on the tool yourself! Repairs should only be and inspection carried out by an authorised service center - Always keep jaw sets, expanding tools and cylinders clean When soiled, clean them with a brush and oil them Then store the tool in a dry place...
- Send charger/battery to REHAU service center - Battery not locked correctly into the charger - Reinsert battery, pay attention to locking mechanism! If the defects cannot be remedied, send the tool to the REHAU service center or your dealer!
Page 34
SOMMAIRE Consignes de sécurité Fourniture / pièces rechange / accessoires Données techniques / description Préparation de l’outillage Utilisation de l’outillage Partie active / changer la fonction Montage Conseils importants Conseils importants pour le RAUTITAN Consignes d’entretien Elimination des dysfonctionnements...
L’outillage est destiné à la mise en œuvre de tous les systèmes de 4. N’utilisez jamais un outillage ou accessoire endommagé. Envoyez immé- raccords à sertir REHAU dans la plage de diamètre 12 (16) à 40 mm en diatement l’outillage endommagé au centre de service le plus proche.
PRÉPARATION DE L’OUTILLAGE Charger l’accu Pour charger l’accu, utilisez exclusivement du courant alternatif monophasé à la tension indiquée sur la plaque signalétique Le temps de charge est d‘environ 22 minutes. L‘état de charge de l‘accu est indiqué par les DEL du Attention ! Danger de blessures Toute manipulation incorrecte de l’outillage peut conduire à...
Page 39
été réalisée de manière incorrecte et doit être vérifié ! L’appareil doit être envoyé au plus tôt à un centre de service REHAU. Si ce défaut devait survenir 3 fois d‘affilée, l’appareil commute sur défaut et doit être envoyé au centre de service REHAU pour y être réparé !
Toute manipulation incorrecte de l’outillage peut conduire à des dom- mages corporels et/ou matériels - Utilisez exclusivement des têtes d’expansion REHAU du système RO [stan- dard depuis 1996 (mandrin rond 18°) ou des têtes d‘expansion QC® - Assurez-vous que les têtes d’expansion soient complètement vissées ou bien emboîtées chaque fois qu’elles sont changées !
Page 41
1. Lors du changement des mors sur 4. Pour la mise en place de l’accu, le cylindre, toujours glisser en insérer celui-ci complètement dans premier le mors long puis le mors la poignée jusqu’à ce qu’il se bloque court. automatiquement. 2.
PARTIE ACTIVE / CHANGER LA FONCTION Partie de l‘outillage clairement active (fonction d‘expansion unique- ment) Flèche dans la zone spécifiée (pivotement +/- 45°) +45° +45° ‒ 45° Partie de l‘outillage clairement active (fonction sertissage uniquement) Flèche dans la zone spécifiée (pivotement +/- 45°) +45°...
MONTAGE Bague de sertissage Le non-respect de ces instructions peut entraîner des détériorations de la du sertissage, des dommages matériels sur l’outillage et des dommages corporels ! 1. Couper le tube à la longueur voulue, à angle droit et sans bavure à l’aide du coupe-tube.
Page 44
4. Insérer le raccord dans le tube jusqu’à la butée ! Après peu de temps, le raccord est solidement fixé sur le tube (effet mémoire). Attention : Toutes les cannelures du raccord doivent être recouvertes par le tube. Le raccord ne tient que lorsque l‘effet mémoire est complet ! Veiller à ce que le raccord soit bien droit ! 5.
CONSEILS IMPORTANTS Bague de sertissage Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages corporels et/ou matériels ! Attention : Toujours utiliser les mors de manière Ne mettez pas les mains sur les à comprimer les raccords sur leur pièces mobiles (danger pleine surface et à...
CONSEILS IMPORTANTS POUR LE RAUTITAN Compatibilité pour le NOUVEAU Ø 40 Ø 40 12018011001 12018031001 À éviter absolument ! ANCIEN Ø 40 Ø 40 11378051001 11382231001 12018011001 12018031001 11378051001 11382231001...
CONSIGNES D’ENTRETIEN Contrôles réguliers : Réparation : Risque de blessure ! Risques d‘accident ! Toujours retirer l‘accu avant les opérations de nettoyage et de contrôle Ne réaliser pas vous-même de travaux de réparation sur l’outillage - Tenir toujours propres, jeux de mors, outillages d’expansion et mandrin. Les réparations ne doivent être effectuées que par un centre de service agréé...
- Envoyer le chargeur ou l’accu à un centre de service REHAU - Contacts sur le chargeur ou l’accu Si le défaut de fonctionnement ne peut être éliminé, envoyez l’appareil à un centre de service REHAU ou à votre revendeur !
Page 50
INDICE Istruzioni per la sicurezza Fornitura / Pezzi di recambio / Accessori Dati tecnici / Descrizione attrezzo e funzionamento Preparazione dell’attrezzo Uso dell‘attrezzo Zona di funzionamento / Cambio di funzione Istruzioni di montaggio Indicazioni importanti Indicazioni importanti RAUTITAN Istruzioni di manutenzione Istruzioni utili per eliminare eventuali anomalie...
REHAU. Evitare l’uso per qualsiasi altro scopo. 8. Utilizzare l’apparecchio soltanto con accessori e pezzi originali REHAU. REHAU declina ogni responsabilità in caso di danni o ferimenti dovuti a 9. Affidare gli interventi di manutenzione e riparazione esclusivamente ad un un uso improprio del prodotto, manutenzione insufficiente o applicazio- centro di assistenza tecnica autorizzato.
DATI TECNICI / DESCRIZIONE ATTREZZO E FUNZIONAMENTO Dati Tecnici Max. pressione di esercizio: 450 bar Spinta max.: 18 kN (linear) Tensione di rete caricabatteria: 230 V/50 Hz Tensione accumulatore: 18 V Capacità accumulatore: 1,3 Ah Tecnologia accumulatore: Ioni di Litio Tempo di caricamento accumulatore: ca.
PREPARAZIONE DELL’ATTREZZO Caricamento dell’accumulatore Per il caricamento dell’accumulatore collegare il caricabatteria alla rete di ali- mentazione e inserire l’accumulatore saldamente nel caricabatteria. Il tempo di caricamento è di 22 minuti circa. Lo stato di carica dell’accumulatore viene letto sul LED (a due colori) del caricabatteria. Attenzione pericolo di ferimenti! L‘uso improprio dell‘attrezzo può...
Page 55
Il collegamento effettuato durante il procedimento di lavoro può non essere stato eseguito correttamente e deve essere verificato! Inviare l’attrezzo a un centro assistenza REHAU. Nel caso in cui si verifichi tre volte di seguito questo difetto, l’attrezzo commuta in modalità disturbo e deve essere inviato a un centro assistenza...
L’uso improprio dell’attrezzo di RE HAU può provocare ferimenti e/o danni - Utilizzare soltanto espansori con sistema RO di REHAU (standard dal 1996) (18° mandrino rotondo) o teste di espansione QC - A ogni cambio degli espansori, assicurarsi che gli spinotti a innesto siano incastrati in modo completo e sicuro o saldamente agganciate! - Prima di ogni utilizzo controllare l’assenza di danni o di usura visibile!
Page 57
1. Le teste di compressione vanno 4. Inserire la batteria nell‘apposito applicate sul cilindro dell‘attrezzo supporto finchè non si avverte il clic cominciando sempre da quello più di aggancio. lungo, seguendo quindi con quello più corto. 2. Le teste di compressione vanno 5.
ZONA DI FUNZIONAMENTO / CAMBIO DI FUNZIONE Zona di funzionamento (solo espansione) dell‘attrezzo Freccia in corrispondenza della marcatura (orientabile +/- 45°) +45° +45° ‒ 45° Zona di funzionamento (solo compressione) dell‘attrezzo Freccia in corrispondenza della marcatura (orientabile +/- 45°) +45° +45°...
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Il mancato rispetto delle presenti istruzioni può comportare danni ai dispositivi di collegamento, all’utensile e alle persone! 1. Portare il tubo alla misura desiderata operando un taglio perpendicolare all’asse mediante una cesoia apposita. Attenzione: Far presa con la mano a debita distanza dall’utensile. 2.
Page 60
4. Infilare il portagomma nel tubo. Dopo poco tempo si realizza una solida connessione tra portagomma e tubo stesso (effetto memory). Attenzione: Tutte le nervature di tenuta devono essere ricoperte! Prima dell’instaurazione completa dell’effetto memory il raccordo può cadere dal tubo! Controllare il posizionamento corretto del raccordo.
(tubetto può rovinare il tubo. I rivenditori o di lubrificante in dotazione), senza l’Ufficio Vendite REHAU provvederan- però eccedere con la dose di grasso, no immediatamente alla sostituzione. in modo da evitare che la quantità in esubero possa infiltrarsi all‘interno...
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE Controlli da effettuare regolarmente: Riparazioni: Rischio di lesioni personali! Pericolo di lesioni! Prima di eseguire gli interventi di pulizia o controllo togliere la batteria Non eseguire alcun lavoro di riparazione sull’attrezzo Le riparazioni dall’apparecchio possono essere eseguite esclusivamente da un centro di assistenza - Mantenere espansori e mandrino ad espansione sempre puliti In caso tecnica autorizzato di presenza di sporcizia (sabbia) pulire con una spazzola e oliare...
- Inviare il caricabatteria o la batteria a un centro assistenza REHAU sono danneggiati - Batteria non inserita correttamente - Togliere la batteria e reinserirla, verificando che si agganci correttamente Se non è possibile risolvere il problema, inviare l’attezzo a un centro assistenza REHAU o al rivenditore di fiducia.
Page 65
GARANTIE-KARTE / GUARANTEE CARD CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANZIA Artikel: / Article: Article : / Articolo: Nr.: / No.: / N° : / Codice: Seriennummer: / Serial number: N° de série : / Numero di serie: Ausgabedatum an Handwerkskunden: / Date of issue to customer: Date de délivrance au client : / Data di consegna al cliente: Stempel/Unterschrift: / Stamp/Signature: Tampon/Signature : / Timbro/Firma:...