Page 1
RAUTOOL M1 BedienUngsAnLeiTUng / OpeRATing insTRUcTiOns / MOde d’eMpLOi / isTRUziOni peR L’UsO 850625 de/en/FR/iT Valid from January 2009 Construction * Des solutions polymères à l’infini Automotive www.rehau.com Industry...
Page 2
BU PLUMBING SYSTEMS (C-HI) ALLGEMEINE HINWEISE ZUR ERSTELLUNG EINER VERKAUFSUNTERLAGE Allgemeine Hinweise Zur Erstellung einer Verkaufsunterlage gelten u. a. die folgenden REHAU Rules and Procedures: MD014-WW Management von Verkaufsunterlagen VA QM-080 Prozess RAU-PEX Zur Erstellung von Verkaufsunterlagen der BU HI gelten zusätzlich die folgenden Regeln:...
7. Das Werkzeug ist nur geeignet zum Herstellen von REHAU Schiebehülsenverbindungen. Benutzen Sie das Werkzeug nicht für andere Zwecke. 8. Betreiben Sie das Gerät nur mit REHAU Originalteilen und Zubehör. 9. Lassen Sie Wartungs- und Reparaturarbeiten nur in einem von REHAU autorisierten Servicecenter ausführen. Für Arbeiten von nicht autorisierten Personen wird von uns jegliche Haftung abgewiesen.
Steckstifte vollständig und sicher eingerastet sind. Vorsicht Verletzungsgefahr! - Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch die Jochsätze, das Unsachgemäße Handhabung von REHAU Werkzeug kann zu Aufweitgerät und das Werkzeug auf Schäden oder sichtbare Personen- und/oder Sachschäden führen . Abnutzung. Beschädigte Werkzeuge dürfen nicht mehr verwen- det werden und sind sofort zur Reparatur an ein autorisiertes Servicecenter zu senden.
RAUTOOL M1 weRkzeUgBedienUng veRpRessweRkzeUg 1. Zum Aufschieben der 2. Anschließend kurzen Steckstift Verpressjoche immer zuerst in das lange Joch und langen langes Verpressjoch und dann Steckstift in das kurze Joch kurzes Verpressjoch auf den vollständig einstecken. Achtung: Werkzeugzylinder aufschieben. Auf identische Ausrichtung der Doppeljoche (z.B.
RAUTOOL M1 MOnTAgeABLAUF Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung kann dies zu Beschädigungen an der Verbindungstechnik, zu Sachschäden am Werkzeug und zu Personenschäden führen! 1. Rohr mittels Rohrschere gratfrei und rechtwinklig auf das gewünschte Maß ablängen. Achtung: Haltehand mit Sicherheitsabstand zur Rohrschere. Keine Sägen o.ä.
Page 12
6. Wählknopf in Schiebeposition bringen (obere Stellung des Knopfes). 7. Durch Hebelbewegungen Schiebehülse bis zum Fittingkragen aufschieben. Achtung: Wenn Schiebehülse bündig am Fittingkragen ansteht, Verpress- vorgang sofort beenden! Eine „Überpressung“ der Fittingkomponenten unbedingt vermeiden! (Beschädigung der Fittingskomponenten bzw. Verklemmung des Werkzeuges.) 8.
Verbindung überpresst! Jochen) und die Klemmwirkung des Aufweitgerätes in den Jochen überprüft werden (Vermeiden des Herausfallens!) Ihr Werkzeug ist mit dem REHAU Kegel der Aufweitzange regelmä- Aufweitsystem RO ausgestattet. ßig einfetten (Tube Schmiermittel Um Schäden am Rohr zu ver- liegt bei). Kegel nicht zu stark meiden, keine Teile des REHAU einfetten, damit kein überschüs-...
RAUTOOL M1 wichTige hinweise RAUTiTAn Kompatibilität Abmessung 40 NEU / NEW / NOUVEAU / NUOVO / NUEVO ø 40 ø 40 201798-001 201804-001 Unbedingt vermeiden! Under no circumstances! A éviter impérativement! Da evitare assolutamente! ¡Evitar siempre! NEU / NEW / NOUVEAU / NUOVO / NUEVO ø...
RAUTOOL M1 wARTUngshinweise Regelmäßige Kontrolle: - Jochsätze, Aufweitköpfe und Zylinder immer sauber halten . - Vergewissern Sie sich, ob beim Verpressen die Jochsätze Bei Verschmutzung mit einer Bürste reinigen und einölen . vollständig, vollflächig und im rechten Winkel angesetzt sind Anschließend ist das Werkzeug trocken zu lagern .
Page 18
RAUTOOL M1 OpeRATing insTRUcTiOns 850625 en Valid from January 2009 Construction Subject to technical modifications Automotive www.rehau.com Industry...
The tool is intended to be used with original REHAU supplementa- ry sets for machining all REHAU sliding sleeve systems in the size range of 16 – 40 mm . REHAU will not accept any liability for damage or injury attributab- le to unsafe product use, poor maintenance or improper product or system usage .
Caution! Risk of injury! - Before each use of the jaw sets check the expander and the tool Improper handling of the REHAU tool can cause harm to people for damage or visible wear. Damaged tools may no longer be used and/or damage the tool .
RAUTOOL M1 Using The TOOL 1. When fitting clamping jaws, 2. Then insert the short pin into always push the long clamping the long clamping jaw and the jaw on the tool cylinder first, long pin into the short clamping followed by the short clamping jaw.
RAUTOOL M1 AsseMBLy pROcedURe Failure to observe these instructions may result in damage to the jointing system or to the tool and can cause personal injury . 1. Using pipe cutters, cut pipe to required length at right angles and without leaving burrs.
Page 26
6. Bring selector button into sliding position (upper position of button). 7. Actuate lever to push compression sleeve up to fitting collar. Caution: End the compression process immediately when the compression sleeve is flush with the fitting collar. Avoid „over-pressing“ the fitting components (damage to the fitting components / jamming of the tool).
REHAU RO expander system. In tool tapers (tube of lubricant is order to avoid damage to the supplied with the tool). pipe, do not use REHAU RE Do not grease the tapers too (until 1996) expander system much to ensure that excess parts with RO expander system grease cannot enter the pipe.
RAUTOOL M1 iMpORTAnT nOTes RAUTiTAn Compatibility dimension 40 NEU / NEW / NOUVEAU / NUOVO / NUEVO ø 40 ø 40 201798-001 201804-001 Unbedingt vermeiden! Under no circumstances! A éviter impérativement! Da evitare assolutamente! ¡Evitar siempre! NEU / NEW / NOUVEAU / NUOVO / NUEVO ø...
RAUTOOL M1 MAinTenAnce nOTes Regular inspection: - Always keep jaw sets, expander heads and cylinder clean . - During compression, the sets must close fully and the If they become dirty, clean them with a brush and then oil compression sleeves must be pushed up to the fitting collar .
Page 32
RAUTOOL M1 MOde d’eMpLOi 850625 FR Valable à partir de janvier 2009. Sous réserve de modifications techniques. Bâtiment * Des solution polymères à l’infini Automobile www.rehau.com Industrie...
L’outillage est destiné à la mise en œuvre de tous les systèmes de raccords à sertir REHAU dans la plage de mesure 16 – 40 mm en utilisant des accessoires originaux REHAU . REHAU décline toute responsabilité pour les dommages ou bles- sures résultant d’une utilisation non sécurisée du produit, d’un...
Prudence, danger de blessure ! - Contrôlez avant chaque utilisation si les jeux de mors, l’outil Toute manipulation incorrecte de l’outillage REHAU peut à expandre et l’outillage ne présentent pas de dommages ou conduire à des dommages corporels et/ou matériels .
RAUTOOL M1 UTiLisATiOn de L’OUTiLLAge de seRTissAge 1. Lors du changement des 2. Puis, enfoncer à fond la mors, enfiler toujours en pre- goupille courte dans le mors long mier le mors long et ensuite le et la goupille longue dans le mors mors court sur le cylindre de court.
RAUTOOL M1 MOnTAge Le non-respect de ces instructions peut entraîner des détériorations de la technique de raccordement, des dommages matériels sur l’outillage et des dommages corporels ! 1. Couper le tube à la longueur voulue, à angle droit et sans bavure à...
Page 40
6. Mettre le bouton sélecteur sur la position de coulissement (bouton en position haute). 7. Par des mouvements de levier, faire coulisser la bague à sertir jusqu‘au col du raccord. Attention: Interrompre immédiatement le processus de compression dès que la bague à sertir est en contact avec le col du raccord. Une surcom- pression des constituants de la connexion doit impérativement être empêchée.
Votre outillage est équipé du Lubrifier régulièrement le cône système d’expansion RO de de la pince à expandre (tube REHAU. Afin d‘éviter tout endom- de lubrifiant joint). Ne pas trop magement du tube, ne combinez lubrifier le cône pour éviter que pas des pièces du système...
RAUTOOL M1 cOnseiLs iMpORTAnTs RAUTiTAn Compatibilité dimension 40 NEU / NEW / NOUVEAU / NUOVO / NUEVO ø 40 ø 40 201798-001 201804-001 Unbedingt vermeiden! Under no circumstances! A éviter impérativement! Da evitare assolutamente! ¡Evitar siempre! NEU / NEW / NOUVEAU / NUOVO / NUEVO ø...
RAUTOOL M1 cOnsignes d’enTReTien Contrôles réguliers : - Toujours tenir propres les jeux de mors, les têtes d’expan- - Assurez-vous que les jeux de mors ferment complète- sion et les cylindres . En cas d’encrassement, les nettoyer ment lors du sertissage et que la bague à sertir est enfilée avec une brosse et huiler .
LA sicURezzA Utilizzare l’attrezzo soltanto con set di complemento originali REHAU per la lavorazione di tutti i sistemi di manicotti autobloc- canti REHAU nell’intervallo di dimensioni 16 - 40 mm . La REHAU declina ogni responsabilità in caso di danni o ferimenti dovuti a un uso improprio del prodotto, manutenzione insufficien- te o applicazioni improprie del prodotto o del sistema .
RAUTOOL M1 vOLUMe di FORniTURA RAUTOOL M1, Cod . art . 137764 - Utensile di base M1 - Set teste a forcella M1 25/32 - Cesoia tagliatubi 40 stabil - Pinza espansore RO - Espansore in acciaio inox 15x1,0 RO...
Attenzione pericolo di ferimenti! - Prima di ogni utilizzo controllare l’assenza di danni o di usura L’uso improprio dell’attrezzo di REHAU può provocare ferimenti visibile di set di teste a forcella, dispositivo espansore e attrezzo. e/o danni .
RAUTOOL M1 UsO deLL’ATTRezzO 1. Nel cambio delle teste a 2. Alla fine inserire lo spinotto forcella spingere sul cilindro d‘innesto corto nella testa lunga dell’attrezzo sempre prima la e lo spinotto d‘innesto lungo nella testa a forcella lunga e poi quella testa corta.
RAUTOOL M1 isTRUziOni di MOnTAggiO Il mancato rispetto delle presenti istruzioni può comportare danni all’apparato tecnico di collegamento, all’utensile e alle persone! 1. Portare il tubo alla misura desiderata operando un taglio perpendi- colare all’asse mediante una cesoia apposita, provvedendo a rimuo- vere la bava.
Page 54
6. Portare l’interruttore di selezione nella posizione di scorrimento (parte alta dell’interrutore). 7. Con il movimento della leva far scorrere il manicotto autobloccante fino alla fine battuta del raccordo. Attenzione: Se il manicotto autobloccante si trova a filo del collare del raccordo terminare immediatamente il processo! Evitare assolutamente una compressione eccessiva delle componenti del raccordo (danno delle componenti del raccordo o bloccaggio dell‘attrezzo)!
Non operare mai con teste l’apparato tecnico di collegamento espansori danneggiati, in quanto sempre completi e ad angolo possono rovinare il tubo. I riven- retto! ditori o l’Ufficio vendita REHAU provvederanno immediatamente alla sostituzione. Accertarsi che il raccordo Prima dell’utilizzo dell’espansore, all’interno dell’utensile sia si deve verificare il corretto posizionato correttamente.
RAUTOOL M1 indicAziOni iMpORTAnTi RAUTiTAn Compatibilità dimensione 40 NEU / NEW / NOUVEAU / NUOVO / NUEVO ø 40 ø 40 201798-001 201804-001 Unbedingt vermeiden! Under no circumstances! A éviter impérativement! Da evitare assolutamente! ¡Evitar siempre! NEU / NEW / NOUVEAU / NUOVO / NUEVO ø...
RAUTOOL M1 isTRUziOni di MAnUTenziOne Controllo regolare: - Mantenere set di teste a forcella, espansori e cilindro sempre - Assicurarsi che nella compressione i set di teste a forcella si puliti . In caso di presenza di sporcizia pulire con una spazzo- chiudano completamente e che il manicotto autobloccante la e oliare .
GARANTIE-KARTE / GUARANTEE CARD CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANZIA Artikel: / Article: Article: / Articolo: Nr.: / No.: / No.: / Codice: Seriennummer: / Serial number: No: de serie: / Numero di serie: Ausgabedatum an Handwerkskunden: / Date delivered to customer: Date de deliverance au client: / Data di consegna al cliente: Stempel/Unterschrift: / Stamp/Signature: Tampon/Signature: / Timbro/Firma:...