Page 1
Bedienungsanleitung Instructions for use Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso...
Page 2
Use the whole seat surface The anatomically shaped seat should be fully occupied. Only then ® is proper contact with the supporting back rest assured. se:kit is also available with an adjustable seat tilt and a sliding seat. This allow the seat to be adjusted individually to suit most body size.
Page 3
Rückenlehne einstellen Stellen Sie die Höhe der Lordosenstütze / die Höhe der Rückenlehne ® so ein, dass die Wölbung in der Rücken lehne die Wirbelsäule im Bereich des 3. und 4. Lende n- wirbels (Bereich der größ ten Vorwölbung) abstützt. So wird die natürliche S-Form der Wirbelsäule in jeder Sitz position stabilisiert.
Page 4
Inhalt / Contents / Sommaire / Inhoud / Indice / Índice Kinetic-Swing-Mechanik Kinetic-Swing mechanism Mécanique Kinetic-Swing Kinetic-Swing-mechaniek Meccanismo Kinetic-Swing Mecánica Kinetic-Swing Deutsch Seite 6 English Page 7 Français Page 8 Nederlands Pagina 9 Italiano Pagina 10 Español Página 11 Similarmechanik mit Gewichtsautomatik Similar mechanism with automatic weight adjustment Mécanique Similar avec dispositif de réglage automatique de la force de rappel Mechaniek met gewichtsautomaat...
Page 5
Similarmechanik mit individueller Gewichtseinstellung Similar mechanism with individual weight adjustment Mécanique Similar avec réglage individuel du poids Similarmechaniek met individuele gewichtsinstelling Meccanismo Similar con regolazione individuale del peso Mecánica similar con ajuste manual Deutsch Seite 18 English Page 19 Français Page 20 Nederlands Pagina 21...
Page 6
Kinetic-Swing A Höhe des Sitzes F Verstellung der Armlehnen Sitz tiefer stellen: Sitz belasten Höhe der Armlehnen verstellen: Taste drücken ® ® Taste nach oben ziehen (Sitz senkt sich langsam) und halten Armlehne in gewünschte Höhe anheben Taste in gewünschter Sitzhöhe loslassen = arretieren bzw.
Page 7
Kinetic-Swing A Height of the seat Unlocking the backrest: Do not lean against ® Lowering the seat: Sit down on the seat Pull the the backrest, move the lever backward = The backrest ® button upwards (the seat will drop slowly) Releasing is dynamically set the button at the desired height will lock the position...
Page 8
Kinetic-Swing A Hauteur de l’assise l’accoudoir s’enclenche Pour abaisser l’assise : S’asseoir sur le siège Réglage de la profondeur des accoudoirs (3-D/4-D) : ® ® Tirer le bouton vers le haut (l’assise descend lente- déplacer la manchette vers l’arrière ou vers l’avant, ment) Relâcher le bouton à...
Page 9
Kinetic-Swing A Hoogte van de zitting C Hoogte van de rugleuning (optioneel) Zitting lager zetten: Zitting belasten Knop naar Rugleuning hoger instellen: Met beide handen ® ® boven trekken (zitting gaat langzaam omlaag) Knop rugleuning aan de onderkant beetpakken en naar boven op gewenste zithoogte loslaten = vergrendelen schuiven In de gewenste hoogte loslaten =...
Page 10
Kinetic-Swing A Altezza del sedile Regolazione della profondità dei braccioli (3-D/4-D): ® Abbassamento del sedile: A sedile carico fare scorrere il poggiabraccia all’indietro o in avanti; ® Sollevare la leva (il sedile si abbassa lentamente) il bracciolo scatta automaticamente in posizione Rilasciare la leva all’altezza del sedile desiderata Modificare le superfici di appoggio in qualsiasi ®...
Page 11
Kinetic-Swing A Altura del asiento C Altura del respaldo (opcional) Bajar el asiento: Siéntese Tire del mando hacia Subir el respaldo: Tome por debajo el respaldo ® ® arriba (el asiento baja lentamente) Suelte el mando con las dos manos y deslícelo hacia arriba Suelte a la altura deseada = queda fijado a la altura deseada = bloqueo...
Page 12
Similarmechanik mit Gewichtsautomatik A Höhe des Sitzes F Verstellung der Armlehnen Sitz tiefer stellen: Sitz belasten Höhe der Armlehnen verstellen: Taste drücken ® ® Taste nach oben ziehen (Sitz senkt sich langsam) und halten Armlehne in gewünschte Höhe anheben Taste in gewünschter Sitzhöhe loslassen = arretieren bzw.
Page 13
Similar mechanism with automatic weight adjustment A Height of the seat C Height of backrest (optional) Lowering the seat: Sit down on the seat Pull the Increasing the height of the backrest: Using both ® ® button upwards (the seat will drop slowly) Releasing hands, grip the backrest from below and push upwards the button at the desired height will lock the position...
Page 14
Mécanique Similar avec dispositif de réglage automatique de la force de rappel A Hauteur de l’assise l’accoudoir s’enclenche Pour abaisser l’assise : S’asseoir sur le siège Réglage de la profondeur des accoudoirs (3-D/4-D) : ® ® Tirer le bouton vers le haut (l’assise descend lente- déplacer la manchette vers l’arrière ou vers l’avant, ment) Relâcher le bouton à...
Page 15
Mechaniek met gewichtsautomaat A Hoogte van de zitting C Hoogte van de rugleuning (optioneel) Zitting lager zetten: Zitting belasten Knop naar Rugleuning hoger instellen: Met beide handen ® ® boven trekken (zitting gaat langzaam omlaag) rugleuning aan de onderkant beetpakken en naar boven Knop op gewenste zithoogte loslaten = vergrendelen schuiven In de gewenste hoogte loslaten =...
Page 16
Meccanismo Similar con regolazione automatica del peso A Altezza del sedile Regolazione della profondità dei braccioli (3-D/4-D): ® Abbassamento del sedile: A sedile carico fare scorrere il poggiabraccia all’indietro o in avanti; ® Sollevare la leva (il sedile si abbassa lentamente) il bracciolo scatta automaticamente in posizione Rilasciare la leva all’altezza del sedile desiderata Modificare le superfici di appoggio in qualsiasi...
Page 17
Mecánica similar con ajuste automático al peso A Altura del asiento C Altura del respaldo (opcional) Bajar el asiento: Siéntese Tire del mando hacia Subir el respaldo: Tome por debajo el respaldo ® ® arriba (el asiento baja lentamente) Suelte el mando con las dos manos y deslícelo hacia arriba Suelte a la altura deseada = queda fijado...
Page 18
Similarmechanik mit individueller Gewichtseinstellung A Höhe des Sitzes H Verstellung der Armlehnen Sitz tiefer stellen: Sitz belasten Höhe der Armlehnen verstellen: Taste drücken ® ® Taste nach oben ziehen (Sitz senkt sich langsam) und halten Armlehne in gewünschte Höhe anheben Taste in gewünschter Sitzhöhe loslassen = arretieren bzw.
Page 19
Similar mechanism with individual weight adjustmen A Height of the seat D Height of backrest (optional) Lowering the seat: Sit down on the seat Pull the Increasing the height of the backrest: Using both ® ® button upwards (the seat will drop slowly) Releasing hands, grip the backrest from below and push upwards the button at the desired height will lock the position...
Page 20
Mécanique Similar avec réglage individuel du poids A Hauteur de l’assise Pour abaisser l’assise : S’asseoir sur le siège H Réglage des accoudoirs ® Tirer le bouton vers le haut (l’assise descend lente- Réglage de la hauteur des accoudoirs : Appuyer sur ®...
Page 21
Similarmechaniek met individuele gewichtsinstelling A Hoogte van de zitting D Hoogte van de rugleuning (optioneel) Zitting lager zetten: Zitting belasten Knop naar Rugleuning hoger instellen: Met beide handen ® ® boven trekken (zitting gaat langzaam omlaag) Knop rugleuning aan de onderkant beetpakken en naar boven op gewenste zithoogte loslaten = vergrendelen schuiven In de gewenste hoogte loslaten =...
Page 22
Meccanismo Similar con regolazione individuale del peso A Altezza del sedile Regolazione della profondità: spostare la leva ® Abbassamento del sedile: A sedile carico centrale verso l’alto regolare e fissare la curvatura ® Sollevare la leva (il sedile si abbassa lentamente) del sostegno lombare richiudere la leva = la curvatura Rilasciare la leva all’altezza del sedile desiderata...
Page 23
Mecánica similar con ajuste manual A Altura del asiento D Altura del respaldo (opcional) Bajar el asiento: Siéntese Tire del mando hacia Subir el respaldo: Tome por debajo el respaldo ® ® arriba (el asiento baja lentamente) Suelte el mando con las dos manos y deslícelo hacia arriba Suelte a la altura deseada = queda fijado...
Page 24
Box Montage / Assembly / Montage / Montage / Montaggio / Montaje „Click“ Hinweis/Tip/Remarque/Opmerking/Indicazione/Nota Nach Montage Einzelteile durch Belastung (ca. 80 kg) verbinden, z. B. durch ruckartiges Daraufsitzen. After assembly, connect the parts by applying a load (approx. 80 kg), e.g. by sitting down heavily on the chair. Une fois le montage effectué, bien assembler les différents éléments en exerçant une pression adaptée (env.
Page 25
3 mm TX25 3,5 Nm 5 Nm 3 mm TX25 3,5 Nm 5 Nm 5 Nm TX25...
Page 26
Counteruntergestell / Counter underframe / Dotée d’un support / Balie-onderstel / Struttura counter / Base alta Fußring verstellen: Rändelschraube gegen den Uhrzeigersinn drehen – Fußring löst sich Fußring in gewünschte Position verschieben Rändelschraube im Uhrzeigersinn festdrehen Adjusting the footring: Turn the knurled screw anticlockwise – the footring loosens Move the footring to the desired position Tighten the knurled screw clockwise...