Télécharger Imprimer la page
MCZ VIVO 90 HYDRO 16 M1 Manuel D'installation Et D'utilisation
MCZ VIVO 90 HYDRO 16 M1 Manuel D'installation Et D'utilisation

MCZ VIVO 90 HYDRO 16 M1 Manuel D'installation Et D'utilisation

Partie 1 - règlementation et assemblage
Masquer les pouces Voir aussi pour VIVO 90 HYDRO 16 M1:

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
FR
INSERT À PELLETS
VIVO 90 HYDRO 16 M1
VIVO 90 HYDRO 24 M1
PARTIE 1 - RÈGLEMENTATION ET ASSEMBLAGE
Traduction des instructions en langue originale

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MCZ VIVO 90 HYDRO 16 M1

  • Page 1 MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION INSERT À PELLETS VIVO 90 HYDRO 16 M1 VIVO 90 HYDRO 24 M1 PARTIE 1 - RÈGLEMENTATION ET ASSEMBLAGE Traduction des instructions en langue originale...
  • Page 2 INDEX INDEX INDEX ......................... II INTRODUCTION ......................1 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE .............2 2-INSTALLATION ......................9 3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..............19 4- DÉBALLAGE ......................22 5-ENCOMBREMENTS ....................23 6-BRANCHEMENTS ......................26 7-OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ..................28 8-TYPE DE FIXATION ....................31 9-ACCESSOIRES ......................34 10-INSTALLATION .......................35 11-CHARGEMENT DES PELLETS ..................39 12-OUVERTURE DE LA PORTE ..................40 13-BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ...................41...
  • Page 3 RÉVISIONS DE LA PUBLICATION Le contenu de ce manuel est de nature strictement technique et est la propriété de la société MCZ Group Spa. Aucune partie de ce manuel ne peut être traduite dans une autre langue et/ou adaptée et/ou reproduite, même partiellement, sous une autre forme et/ou par un moyen mécanique, électronique, par photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable...
  • Page 4 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ • L’installation, le branchement électrique, la vérification du fonctionnement et l’entretien ne doivent être effectués que par un personnel qualifié et autorisé. • Installer le produit selon toutes les lois locales, nationales et conformément aux normes en vigueur dans le lieu, dans la région ou le pays de son installation.
  • Page 5 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE • Ne pas utiliser le produit comme échelle ou comme structure d’appui. • Ne pas mettre de linge à sécher sur le produit. Les étendoirs à linge ou les produits similaires éventuels doivent être placés à une distance appropriée du produit.
  • Page 6 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE • Installer le produit dans une pièce qui ne présente pas de risque d’incendie et équipée de tous les services tels que les alimentations (air et électriques) et des évacuations pour les fumées. • En cas d’incendie de la cheminée, éteindre l’appareil, le débrancher du réseau et ne jamais ouvrir la porte.
  • Page 7 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE 1-AVVERTENZE E CONDIZIONI DI GARANZIA INFORMATIONS : Pour tout type de problème, s’adresser au revendeur ou au personnel qualifié et agréé par l’ e ntreprise. • N’utiliser que le combustible déclaré par le producteur. • Lors du premier allumage, il est normal que le produit émette de la fumée due au premier chauffage de la peinture.
  • Page 8 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE De plus, pour que la garantie soit valable et qu’ e lle puisse être exploitée, l’installation dans les règles de l’art et la mise en marche de l’appareil doivent être effectuées exclusivement par un personnel qualifié qui, dans les cas prévus, devra remettre une déclaration de conformité de l’installation et une déclaration de bon fonctionnement du produit à...
  • Page 9 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE PIÈCES DE RECHANGE En cas de dysfonctionnement du produit, contacter le revendeur qui transmettra l’appel au service d’assistance technique. N’utiliser que des pièces de rechange originales. Le revendeur ou le centre d’assistance technique peut vous fournir toutes les indications utiles pour les pièces de rechange.
  • Page 10 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE Nos produits à biocombustibles solides (ci-après désignés «  Produits  ») sont conçus et construits conformément à l’une des normes européennes suivantes harmonisées avec le règlement (UE) n° 305/2011 pour les produits de la construction : EN 14785 : « Appareils de chauffage domestique à...
  • Page 11 2-INSTALLATION Les indications contenues dans ce chapitre font explicitement référence à la norme italienne d’installation UNI 10683. Dans tous les cas, il faut toujours respecter les normes en vigueur dans le pays d’installation. LES PELLETS Les pellets sont issus du tréfilage de sciure produite lors de l’usinage du bois naturel séché (sans vernis). Le caractère compact du matériau est garanti par la lignine contenue dans le bois qui permet la production des pellets sans utiliser de colles ni de liants.
  • Page 12 En présence d’un plancher en bois, il est conseillé de monter une surface de protection du sol et, quoi qu’il en soit, de suivre les normes en vigueur dans le pays considéré. Parois non inflammables Parois inflammables VIVO 90 HYDRO 16 M1 A = 20 mm A = 220+30 (isolant) mm VIVO 90 HYDRO 24 M1...
  • Page 13 2-INSTALLATION RACCORDEMENT DU CANAL D’ÉVACUATION DES FUMÉES Lors de la réalisation du trou pour le passage du tube d’ é vacuation des fumées, il est nécessaire de tenir compte de l’ é ventuelle présence de matériaux inflammables. Si le trou doit traverser une paroi en bois ou en tout cas en matériel thermolabile l’INSTALLATEUR DOIT d’abord utiliser le raccord mural spécifique (diam.
  • Page 14 2-INSTALLATION PRÉAMBULE Le présent chapitre « Conduit de fumées » a été rédigé en référence aux prescriptions des normes européennes (EN13384 - EN1443 - EN1856 - EN1457). Il fournit certaines indications quant à la réalisation correcte du conduit de fumées mais il ne peut en aucun cas être considéré comme un élément de remplacement des normes en vigueur, que le fabricant qualifié...
  • Page 15 2-INSTALLATION CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Faire vérifier l’ e fficacité du conduit de fumées par un technicien autorisé. Le conduit de fumées doit être étanche aux fumées, avoir un tracé vertical sans goulets d’ é tranglement, être réalisé avec des matériaux imperméables aux fumées, à la condensation, thermiquement isolés et adaptés pour résister dans le temps aux contraintes mécaniques normales (il est conseillé...
  • Page 16 2-INSTALLATION TOIT À 60° TOIT À 45° 45° 60° A = MIN. 2,60 mètres A = MIN. 2,00 mètres FIGURE 5 FIGURE 6 B = DISTANCE > 1,20 mètre B = DISTANCE > 1,30 mètre C = DISTANCE < 1,20 mètre C = DISTANCE <...
  • Page 17 2-ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE 2-INSTALLATION ENTRETIEN Le conduit de fumées doit toujours être propre, car les dépôts de suie ou d’huile non brûlés réduisent la section et bloquent le tirage en compromettant le bon fonctionnement du poêle et, s’ils sont présents en grande quantité, ils peuvent s’ e nflammer. Il est obligatoire de faire nettoyer et contrôler le conduit de fumées et le terminal de cheminée par un ramoneur qualifié...
  • Page 18 2-INSTALLATION PRISE D’AIR EXTERNE Il est obligatoire de prévoir une prise d’air extérieure adéquate qui permette l’apport de l’air comburant nécessaire au bon fonctionnement du produit. L’afflux de l’air entre l’ e xtérieur et le local d’installation peut se produire par voie directe, au moyen d’une ouverture dans un mur extérieur de la pièce (solution préférable voir Figure 9 a) ou par voie indirecte, par prélèvement de l’air dans des pièces contigües qui communiquent de façon permanente avec la pièce d’installation (voir Figure 9 b).
  • Page 19 2-INSTALLATION DISTANCE (mètres) La prise d’air doit être éloignée de : 1,5 m EN DESSOUS DES Portes, fenêtres, évacuations des fumées, vides d’air, ... 1,5 m HORIZONTALEMENT Portes, fenêtres, évacuations des fumées, vides d’air, ... 0,3 m AU-DESSUS DES Portes, fenêtres, évacuations des fumées, vides d’air, ... 1,5 m LOIN de la sortie des fumées...
  • Page 20 2-INSTALLATION EXEMPLES D’INSTALLATION CORRECTE 1. Installation du conduit de fumées Ø120 mm avec un trou pour le passage du tuyau augmenté de : 100 mm minimum autour du tuyau s’il communique avec des parties non inflammables comme du ciment, des briques, etc. ou 300 mm minimum autour du tuyau (ou ce qui est prescrit dans les données nominales) s’il communique avec des parties inflammables comme du bois, etc.
  • Page 21 3-INSTALLAZIONE E MONTAGGIO 3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONS VIVO 90 HYDRO 16 M1 / VIVO 90 HYDRO 24 M1 (dimensions en mm) SPORTELLO ESTRAZIONE Ø100 CARICO 1/2” RITORNO 3/4” MANDATA 3/4” Service technique - Droits réservés - Reproduction interdite...
  • Page 22 3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES VIVO 90 HYDRO 16 M1 Classe d’ e fficacité énergétique Puissance utile nominale 18 kW (15480 kcal/h) Puissance utile nominale (H 13 kW (11180 kcal/h) Puissance utile minimale 5,8 kW (4988 kcal/h) Puissance utile minimale (H 3,8 kW (3268 kcal/h) Rendement au Max.
  • Page 23 3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES VIVO 90 HYDRO 24 M1 Classe d’ e fficacité énergétique Puissance utile nominale 24,7 kW (21242 kcal/h) Puissance utile nominale (H 19 kW (16340 kcal/h) Puissance utile minimale 5,8 kW (4988 kcal/h) Puissance utile minimale (H 3,8 kW (3268 kcal/h) Rendement au Max.
  • Page 24 4- DÉBALLAGE PRÉPARATION ET DÉBALLAGE Le produit est livré avec un seul emballage. Ouvrir l’ e mballage, ôter les accessoires, les éventuels feuillards, le carton et le polystyrène, et ôter l’appareil de la palette. Pour ôter le produit de la palette, il est nécessaire d’...
  • Page 25 5-ENCOMBREMENTS VIVO 90 HYDRO 16 M1 / VIVO 90 HYDRO 24 M1 SUPPORT DE L’INSERT (existant ou nouveau) ISOLANT DISTANCE DE SÉCURITÉ PAR RAPPORT AU MATÉRIAU COMBUSTIBLE* Service technique - Droits réservés - Reproduction interdite...
  • Page 26 5-ENCOMBREMENTS EXEMPLE DE POSITIONNEMENT À 90°...
  • Page 27 5-ENCOMBREMENTS EXEMPLE DE POSITIONNEMENT À 45° Service technique - Droits réservés - Reproduction interdite...
  • Page 28 6-BRANCHEMENTS AIR COMBURANT Le produit, durant son fonctionnement, prélève une certaine quantité d’air de l’ e nvironnement où il est installé ; cet air devra être intégré à l’aide d’une prise d’air externe à la pièce. Dans ce produit, l’ e ntrée d’air comburant « A » se fait directement par la grille avant, de façon autonome. L’utilisateur peut décider de prélever l’air comburant de l’...
  • Page 29 6-BRANCHEMENTS RACCORDEMENT DU CANAL D’ÉVACUATION DES FUMÉES Lors de la réalisation de l’ o rifice pour le passage du tuyau d’ é vacuation des fumées, il est nécessaire de tenir compte de l’ é ventuelle présence de matériaux inflammables. Si l’ o rifice doit traverser une paroi en bois ou réalisée dans un matériau thermolabile, le POSEUR DOIT d’abord utiliser le raccord mural prévu à...
  • Page 30 7-OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES Pour débloquer la partie fixe de l’insert, procéder de la façon suivante : • ôter les deux vis « t » à l’avant • extraire la partie mobile de l’insert Attention ! Lorsque la partie mobile est retirée, insérer sous l’insert le support «...
  • Page 31 7-OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES • à ce point, les poignées « M » sont fixées sur l’insert ; saisir les deux poignées « M » et soulever l’insert • à ce point, la partie fixe « K » est libre et il est possible de procéder à la fixation sur le support en option ou sur une surface existante (comme expliqué...
  • Page 32 7-OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES MONTAGE DU CADRE Le cadre « C » se trouve à l’intérieur de l’ e mballage tandis que les quatre vis « x » sont déjà fixées au produit. Monter le cadre et, en laissant la porte ouverte, serrer les deux vis à droite puis fermer la porte et serrer les deux vis à gauche.
  • Page 33 8-TYPE DE FIXATION MODALITÉS DE FIXATION DE L’INSERT Il est obligatoire de bloquer le produit sur un plan car durant les opérations d’ e ntretien annuel de la part du technicien autorisé, ou pour le chargement du combustible, la chambre de combustion peut être ôtée de son emplacement à l’aide de deux glissières télescopiques. Le produit peut être ancré...
  • Page 34 8-TYPE DE FIXATION Fixation à un plan existant Légende POSITION DESCRIPTION PARTIE FIXE DE L’INSERT PLAN EXISTANT CHEVILLES (VOIR LA PAGE PRÉCÉDENTE) 17 mm En cas d’installation sur une surface existante, placer une épaisseur min. de 17 mm entre la paroi fixe « A » et la surface existante «...
  • Page 35 8-TYPE DE FIXATION Fixation au support en option Positionner la base à l’ e ndroit désiré (après l’avoir montée selon les instructions jointes à l’accessoire) et régler la hauteur désirée avec les pieds (d’un min. de 500 mm à un max. de 650 mm). Prévoir une prise de courant derrière le socle afin que la fiche soit accessible après l’...
  • Page 36 9-ACCESSOIRES ACCESSOIRES Capteur de niveau des pellets Sert à mesurer le niveau des pellets dans le réservoir. Support Sert à positionner le VIVO à la hauteur désirée sans utiliser un plan existant.
  • Page 37 10-INSTALLATION MONTAGE GOULOTTE CHARGEMENT PELLETS Avant de placer le produit, il est également possible de choisir de quel côté installer la goulotte pour le chargement du combustible. Le chargeur de pellets est livré avec deux colliers de serrage, le tuyau de raccordement et la goulotte avec volet se trouvent dans le même emballage que l’insert VIVO 90 HYDRO.
  • Page 38 10-INSTALLATION MONTAGE LATÉRAL DE LA GOULOTTE À DROITE Si on décide de positionner la goulotte de façon latérale, la distance entre l’axe de la machine et la paroi doit être au maximum de 68,2 cm (figure ci-contre). Pour positionner la goulotte, procéder comme suit : •...
  • Page 39 NE PAS UTILISER L’APPAREIL SANS BOÎTIER APPROPRIÉ, le produit doit être encastré dans une structure spécifique en placoplâtre/maçonnerie. Mcz décline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels en raison de raccordements incorrects ou d’une mauvaise utilisation du dispositif.
  • Page 40 10-INSTALLATION MONTAGE DE LA PORTE Une fois le câblage électrique effectué, avant de fixer définitivement la porte de la hotte, exécuter un test de fonctionnement. Si le test est positif, fixer le couvercle à la hotte à l’aide des vis (A+B), en se servant des trous présents sur le châssis du couvercle « B ». Les trous marqués sur les profils horizontaux de la porte (A) servent en revanche à...
  • Page 41 11-CHARGEMENT DES PELLETS CHARGEMENT DES PELLETS Le chargement du combustible advient à travers la porte latérale ou frontale à monter sur le revêtement qui permet l’accès à la goulotte de chargement du combustible. Pour faciliter la procédure de chargement, effectuer l’ o pération en plusieurs étapes comme décrit ci-après : •...
  • Page 42 12-OUVERTURE DE LA PORTE OUVERTURE DE LA PORTE Pour ouvrir la porte « C » du produit, enfiler la main froide « Z » dans le trou présent dans la poignée et tirer vers soi. Attention ! Pour un fonctionnement correct du poêle, la porte du foyer doit être bien fermée. La porte doit être ouverte seulement avec le produit éteint et froid.
  • Page 43 Toutes les opérations doivent être effectuées avec le câble d’alimentation secteur 230 V 50 Hz débranché. Mcz décline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels en raison de raccordements incorrects ou d’une mauvaise utilisation du dispositif.
  • Page 44 13-BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ALIMENTATION DU POÊLE COMPARTIMENT PORTE-FUSIBLES PRISE USB En cas de mise à jour du logiciel, il est nécessaire d’insérer la clé USB directement sur la carte électronique (pos.25 sur la carte électronique). Attention ! La prise USB doit être utilisée par des techniciens spécialisés. Risque d’endommagement du produit.
  • Page 45 13-BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE SÉCURITÉ PROCÉDURE À SUIVRE EN CAS D’ÉCHAPPEMENT DE FUMÉE DANS LA PIÈCE OU D’EXPLOSION AUX DÉPENS DU DISPOSITIF  : L’ÉTEINDRE, AÉRER LA PIÈCE ET CONTACTER IMMÉDIATEMENT LE POSEUR OU LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À L’ASSISTANCE. Formation des utilisateurs Le technicien préposé à l’installation et à la mise en service DOIT TOUJOURS informer scrupuleusement le propriétaire/ utilisateur final sur le dispositif.
  • Page 46 14-RACCORDEMENT HYDRAULIQUE RACCORDEMENT À L’INSTALLATION HYDRAULIQUE IMPORTANT ! Le raccordement du poêle à l’installation hydraulique doit EXCLUSIVEMENT être réalisé par un personnel spécialisé qui puisse réaliser l’installation dans les règles de l’art et en respectant les dispositions en vigueur dans le Pays d’installation.
  • Page 47 être fourni avec un numéro de pièce de rechange 41501899900 (contacter le Service MCZ GROUP) Le fabricant de l’appareil décline toute responsabilité en cas d’inondations dues à l’intervention d’un clapet de sûreté, si celui-ci n’a pas été...
  • Page 48 14-RACCORDEMENT HYDRAULIQUE BRANCHEMENTS DE L’INSTALLATION Effectuer les branchements aux raccords correspondantes illustrés sur le schéma de la page précédente en faisant attention de ne pas trop tendre ni sous-dimensionner les tuyaux. IL EST VIVEMENT CONSEILLÉ DE NETTOYER L’ENSEMBLE DE L’INSTALLATION AVANT DE RACCORDER LE POÊLE AFIN D’ÉLIMINER RÉSIDUS ET DÉPÔTS.
  • Page 49 14-RACCORDEMENT HYDRAULIQUE VANNE D’EVENT AUTOMATIQUE VANNE D’ÉVENT MANUELLE À UTILISER POUR LE REMPLISSAGE DE LA CHAUDIÈRE. DÉVISSER LÉGÈREMENT LA VIS ET L’AIR SORTIRA DE LA VANNE CARACTÉRISTIQUES DE L’EAU Les caractéristiques de l’ e au de remplissage de l’installation sont très importantes pour éviter le dépôt de sels minéraux et la création d’incrustations le long des tuyaux, à...
  • Page 52 MCZ GROUP S.p.A. Via La Croce n°8 33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALIE Téléphone : +39 0434/599599 lignes groupées Fax : +39 0434/599598 Internet : www.mcz.it E-mail : mcz@mcz.it 8902011600 RÉV. 0 06/10/2020...

Ce manuel est également adapté pour:

Vivo 90 hydro 24 m1