Page 6
ESPAÑOL Este manual de instrucciones contiene información Este manual de instrucciones está sujeto a modi- importante y debe ser leído detenidamente por per- ficaciones debidas a los desarrollos técnicos del sonal cualificado antes de cualquier manipulación, ventilador; las imágenes y los dibujos pueden ser transporte, inspección o instalación del producto.
Page 7
das en la placa de características, comprobar Antes de empezar la instalación, asegurarse que el que la conexión a tierra se ha efectuado correc- ventilador esté adaptado para la aplicación. Com- tamente y verificar regularmente los valores probar que la estructura en la que está instalado cada seis meses.
Page 8
probar que todas las fijaciones siguen apreta- pieza tener mucha precaución de no desequilibrar das. la hélice o turbina. Prestar más atención a los ruidos, vibraciones o temperaturas inhabituales. Si se detecta un pro- MOTORES ELÉCTRICOS blema, el ventilador tiene que pararse inmediata- mente para determinar la causa.
Page 9
La normativa CEE y el compromiso que debemos adquirir en futuras genera- ciones nos obligan al reciclado de ma- teriales; le rogamos que no olvide de- positar todos los elementos sobrantes del embalaje en los correspondientes contenedores de reciclaje. Si su aparato, además, está...
Page 10
ENGLISH This instruction manual contains important infor- should not be exceeded, typically this will be within mation and must be read carefully by competent -20°C to +40°C, unless stated otherwise. persons prior to any handling, transport, inspec- Allow safe access to fan for inspection, mainte- tion or installation of this product.
Page 11
• Emergency ventilation fans, can be dual pur- air direction as shown on nameplate. Fan should pose, or dedicated Emergency operation. If fan then be leveled on any anti-vibration mountings. is not operated for long periods then fan should Flexible connectors must be taught to ensure no be run as prescribed by local regulations, or as disruption to air flow, especially on inlet to fan.
Page 12
Ensure system operation is safe in event of power peller shaft center line, and hence final impeller cut/power outage/disruption to power supply. If position. ventilation is stopped due to disruption to power supply, ensure no risk due to excessive tempera- GOOD PRACTICE, GOOD/BAD INSTALLATION ture (electrical heater).
Page 13
FRANÇAIS Ce manuel d’instructions contient d’importantes raison des développements techniques du venti- informations et doit être lu attentivement par des lateur; les images et les dessins peuvent être des personnes compétentes avant toute manipula- représentations simplifiées. Des améliorations et tion, le transport, l’inspection et l’installation de des modifications du ventilateur peuvent faire que ce produit.
Page 14
s’assurer que la mise à la terre a été correc- Avant de commencer l’installation, s’assurer que tement effectuée, et vérifier régulièrement les le ventilateur est adapté pour l’application. Véri- valeurs tous les six mois. fier que la structure du support est suffisamment •...
Page 15
MOTEURS ÉLECTRIQUES PIÈCES DE RECHANGE Pour le branchement électrique, suivre les indi- Ne pas commencer à travailler tant que toutes cations du schéma de raccordement indiqué dans les procédures de sécurité pertinentes aient les instructions d’installation ou dans la boite à été...
Page 16
les containers correspondants de recyclage. Si ce symbole est apposé sur l’appareil, déposer l’appa- reil remplacé dans la déchetterie la plus proche. L’unité de ventilation est constituée principale- ment d’acier, de cuivre, de ferrite, aluminium et plastique. Les composants devront être séparés en vue de leur recyclage dans les catégories sui- vantes: •...
Page 17
DEUTSCH Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Infor- Diese Betriebsanleitung unterliegt Änderungen mationen und muss aufmerksam von kompeten- aufgrund von technischen Entwicklungen des Ven- tem Personal gelesen werden, bevor das Produkt tilators, Bilder und Zeichnungen können verein- manipuliert, transportiert, geprüft und installiert fachte Abbildungen darstellen.
Page 18
gesaugt oder weggeschleudert werden könn- INSTALLATION ten. Sollte der Ventilator an Leitungen ange- Vor der Manipulation des Ventilators muss ge- schlossen werden, überprüfen, ob diese sauber währleistet sein, dass dieser vom Stromkreis sind, bevor der Anschluss erfolgt. abgeschaltet ist, auch wenn er bereits ausge- •...
Page 19
• Außerdem überprüfen, ob alle Träger gut befes- Motoren mit Schmiervorrichtung sollten die in tigt und nicht beschädigt sind. der Betriebsanleitung des Motors oder auf dem • Der Arbeitsbereich sollte gesichert werden, be- Typenschild angegebenen Anweisungen befolgt vor der Motor gestartet wird. werden.
Page 20
spätere Anbringung am selben Platz sollten zu- Für alle Fragen in Bezug auf die Produkte von S&P erst identifiziert werden. kontaktieren Sie unseren After-Sell-Service, falls Verwendete Schrauben und Passungen markie- Sie sich in Spanien befinden, und ihren Händler, ren. Dies ist bei der Befestigung des Motors wich- wenn Sie sich außerhalb von Spanien befinden.
Page 21
NEDERLANDS Deze handleiding bevat belangrijke informatie en Deze handleiding is onderhevig aan wijzigingen moet zorgvuldig worden gelezen door bevoegde wegens technische ontwikkelingen van de ventila- personen vóór enig gebruik, het transport, de in- tor; de afbeeldingen en tekeningen zijn mogelijk spectie en de installatie van het product.
Page 22
ding correct is uitgevoerd en controleer regel- de ventilator geschikt is voor de toepassing. Con- matig, elke zes maanden, de waarden. troleer of de structuur waarin de ventilator wordt • Thermische beveiliging: moet telkens operatio- geïnstalleerd voldoende bestand is om het appa- neel zijn, en mag nooit worden afgesloten.
Page 23
ELEKTROMOTOREN vensduur ervan aanzienlijk kan verminderen. De verificatieprocedure moet gebeuren in functie Volg voor de elektrische aansluiting het aansluit- van de gebruiksvoorwaarden. schema in de handleiding of de klemmenkast van Bij alle onderhouds- en reparatiewerken moeten de motor. de geldende veiligheidsnormen van elk land in Voor installaties van rookafvoer bij brand, gebruik acht worden genomen.
Page 24
scherm de openingen om te vermijden dat vuil of andere materialen binnenkomen. Verwijder en demonteer de reserveonderdelen volgens de nationale en internationale normen. De regelgeving van de EG en onze ver- plichtingen t.o.v. de komende genera- ties verplichten ons materialen te re- cycleren.
Page 25
PORTUGUÊS Este manual de instruções contém informação im- gurança em função das necessidades da instalação. portante relativa à manipulação, inspeção, instala- Este manual de instruções está sujeito a altera- ção e ao transporte do produto, pelo que deve ser ções devido à evolução técnica do ventilador, e as lido cuidadosamente por pessoal qualificado antes imagens e ilustrações podem ser representações da realização de qualquer uma das atividades an-...
Page 26
• Riscos elétricos: não se devem ultrapassar os esteja ligado, e de que ninguém o possa pôr em valores indicados na placa de classificação. As- funcionamento durante a intervenção. segure-se de que a ligação à terra foi feita cor- Antes de começar a instalação, confirme que o retamente e verifique os valores regularmente ventilador esteja adaptado para a aplicação.
Page 27
• Após duas horas de funcionamento, verifique cas. A frequência das mesmas deve adaptar-se às se todas as fixações continuam bem apertadas. condições de trabalho para evitar a acumulação de sujidade nas hélices, turbinas, motores e grades, já que isso poderia gerar riscos e reduziria sensi- MOTORES ELÉTRICOS velmente a vida útil do aparelho.
Page 28
Desligue o ventilador da rede de alimentação, as- sim como todo o equipamento elétrico associado, e assegure-se de que ninguém o possa ativar du- rante a operação. Separe o ventilador da rede de condutos de venti- lação e proteja as aberturas para evitar a entrada de sujidade ou outros materiais.
Page 29
ITALIANO Il presente manuale di istruzioni contiene informa- Il presente manuale è soggetto a modifiche dovute zioni importanti, si raccomanda un’attenta lettura agli sviluppi tecnici del ventilatore; le immagini e i da parte del personale competenti prima di ogni disegni potrebbero essere rappresentazioni sem- intervento di manipolazione, trasporto, ispezione plificate.
Page 30
• Protezione termica: è obbligatorio mantenerla cientemente robusta per sostenere l’apparecchio connessa e attiva. Ciò nonostante, in caso di in- durante il funzionamento anche a massimo regi- cendio i ventilatori destinati al confort abitativo ed estrazione di fumi tendono a disattivarsi. Utilizzare tutti i fissaggi in dotazione.
Page 31
MOTORI ELETTRICI turbine, motori e griglie che potrebbe comporta- re rischi e ridurre significativamente la vita utile Per l’allacciamento elettrico, seguire lo schema di dell’apparecchio. collegamenti indicato nelle istruzioni o sulla mor- Le procedure di ispezione devono stabilirsi in fun- settiera del motore.
Page 32
Separare il ventilatore dalla rete di condotti di ventilazione e proteggere le aperture per evitare l’ingresso di sporcizia o altri materiali. Smontare e smaltire i componenti da sostituire secondo le vigenti normative nazionali e interna- zionali. La normativa CEE e l’impegno che tutti dobbiamo prenderci nei confronti delle future generazioni rendono obbligato- rio il riciclaggio dei materiali;...
Page 33
ČESKY Tento manuál obsahuje důležité instrukce a musí Dodržením tohoto návodu by nemělo vzniknout být pečlivě prostudován před jakoukoli manipula- žádné riziko týkající se bezpečnosti, zdraví a ži- cí (dopravou, montáží zařízení či servisní prohlíd- votního prostředí v souladu se směrnicemi ES (s kou).
Page 34
Nesmí být překročena teplota funkčního prostředí kládejte předměty nadměrné hmotnosti na zaba- zařízení. Obecně je to mezi - 20°C a + 40°C, pokud lené zařízení. není uvedeno jinak. Nikdy nezvedejte zařízení uchopením za kabe- Je třeba umožnit volný přístup k zařízení pro pro- ly, svorkovou skříň, oběžné...
Page 35
UVEDENÍ DO PROVOZU montážní firma je zodpovědná za volbu příslušné- ho kabelu a kabelové průchodky pro danou aplika- • Zkontrolujte, zda hodnoty napětí a frekvence ci, v souladu s předpisy platnými v dané zemi. elektrické sítě odpovídají hodnotám uvedeným Ujistěte se, že tepelné ochrany jsou zapojeny a na štítku (maximální...
Page 36
spojovací prvky, včetně jejich polohy tak, aby bylo prohlášení o shodě nebo jiného dokumentu ES. možné je opět umístit na stejné místo. Příslušné kontakty naleznete na webových strán- Označte si šrouby a další upevňovací komponenty, kách www.solerpalau.com zejména při fixaci motoru, kde jsou použity podlož- ky zajišťující...
Page 37
SVENSKA Denna bruksanvisning innehåller viktig informa- Medge säker tillgång till fläkt för inspektion, un- tion och måste läsas noggrant av behöriga per- derhåll, byte av delar, städning/hushållning. soner före hantering, transport, inspektion eller Användaren ansvarar för underhåll, byte av delar, installation av denna produkt.
Page 38
• Nödventilationsfläktar, kan ha dubbla ändamål förvrängning och feljustering och med korrekt eller vara dedikerade till nödoperationer. Om luftriktning enligt märkskylten. Flexibla kontakter fläkten inte används under långa perioder ska måste fästas för att säkerställa att luftflödet inte fläkten köras enligt lokala föreskrifter, eller störs, särskilt vid inloppet till fläkten.
Page 39
verföring, ska den levereras av installatören, inget fästningar, där förpackning/avstånd/ skummate- alternativ erbjuds av S&P. Installatören ansvarar rial används för att justera motor- / fläkthjulets för att kabel och kabelöverföring är lämpliga och axellinje och därmed slutlig fläkthjulsposition. säkra för användning enligt landsbestämmelser. Se till att systemet är säkert vid strömavbrott.
Page 40
DANSK Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplys- beholder os ret til at ændre varen uden forudgå- ninger og skal læses omhyggeligt af kompetente ende varsel. personer forud for enhver håndtering, transport, Arbejdstemperaturen for ventilatorudstyret bør inspektion eller installation af dette produkt. Der ikke overskrides.
Page 41
eventuelle motorbeskyttelsesanordninger, hvis INSTALLATION relevant, for S1-arbejdscyklus, og disse skal Ventilationsudstyr skal være elektrisk isoleret deaktiveres eller omgås i tilfælde af engangs- og sikkert aflåst, før arbejdet påbegyndes. spærrefunktion. Strømforsyningskabler til ven- Før installationsarbejde påbegyndes, skal du sikre tilatormotoren skal være egnede til den tempe- dig, at ventilatorudstyret er korrekt til anvendelse.
Page 42
• Efter to timers drift skal du kontrollere, at alle RESERVEDELE beslag er stramme, og justere om nødvendigt. Begynd ikke at arbejde, før alle relevante sikker- hedsforanstaltninger er blevet læst, forstået og ELEKTRISKE MOTORER udført korrekt. Sørg for, at personale er kompetent til det nødven- Elektriske forbindelser oprettes i overensstem- dige arbejde, at reservedelene er de korrekte til melse med tilslutningsdiagrammet i motorvejled-...
Page 43
ket med dette symbol, skal du tage den med til det nærmeste affaldshåndteringsanlæg ved slutnin- gen af dens levetid. Ventilatorenheden består hovedsageligt af stål, kobber, ferrit, aluminium og plast. Disse kompo- nenter skal genbruges i følgende kategorier: • Stål og jern •...
Page 44
POLSKI Niniejsza instrukcja stanowi źródło informacji nie- Niniejsza instrukcja obsługi może ulec modyfikacji zbędnych do zachowania bezpieczeństwa i prawi- ze względu na dalszy rozwój opisywanego wenty- dłowej eksploatacji urządzenia. Przed przystąpie- latora. Z tego powodu producent zastrzega sobie niem do jakichkolwiek prac związanych z obsługą, prawo do zmiany produktu bez wcześniejszego po- transportem, kontrolą...
Page 45
skutecznego uziemienia oraz przeprowadzanie PRZECHOWYWANIE kontroli przynajmniej co 6 miesięcy. Urządzenie należy przechowywać na płaskiej po- • Urządzenia zabezpieczające: powinny zawsze wierzchni, nie narażając go na uszkodzenia me- pozostawać w użytku i nie należy ich odłączać. chaniczne oraz czynniki takie jak woda, piasek, Wyjątek stanowią...
Page 46
• Zgodnie z dyrektywą maszynową 2006/42/WE, KONSERWACJA – NAPRAWY jeżeli wentylator jest w zasięgu operatora i sta- Konserwacja/naprawa musi być prowadzona przez nowi zagrożenie dla zdrowia i bezpieczeństwa, wykwalifikowany personel i zgodnie z obowiązują- należy zastosować odpowiednie środki ochrony. cymi przepisami międzynarodowymi i lokalnymi. Informacje dotyczące dodatkowego wyposaże- Przed przystąpieniem do pracy, wentylator należy nia ochronnego można znaleźć...
Page 47
aby wlot był czysty, drożny, nie powodował turbu- lencji, a wylot nie utrudniał przepływu, gdyż zabu- rzenia przepływu negatywnie wpływają na wydaj- ność wirnika. WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI Wycofanie urządzenia z użytku powinno być pro- wadzone przez wykwalifikowany personel oraz zgodnie z obowiązującymi przepisami międzyna- rodowymi i lokalnymi.
Page 48
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών περιέχει σημαντικές λόγω των περαιτέρω τεχνικών εξελίξεων του ανεμι- πληροφορίες και πρέπει να διαβαστεί προσεκτικά στήρα που περιγράφεται, οι εικόνες και τα σχέδια από τα αρμόδια πρόσωπα πριν από οποιοδήποτε μπορεί να διαφοροποιηθούν. Λόγω βελτιώσεων και χειρισμό, μεταφορά, επιθεώρηση...
Page 49
στήρας εξαερισμού έκτακτης ανάγκης και οι μη- ΑΠΟΘΗΚΕΎΣΗ χανές είναι κατάλληλοι για τον κύκλο καθήκοντος Η αποθήκευση πρέπει να βρίσκεται σε ασφαλές, S1, και ένας από τη λειτουργία καπνού έκτακτης επίπεδο, ελεγχόμενο περιβάλλον για την αποφυγή ανάγκης πρέπει να το σταματήσει. Η παροχή ηλε- ζημιών, ιδιαίτερα...
Page 50
αν ο ανεμιστήρας είναι προσπελάσιμος από τους απαιτούν εκ νέου λίπανση. Ωστόσο, εάν παρέχονται χειριστές και αποτελεί κίνδυνο για την υγεία και ηλεκτροκινητήρες με δυνατότητα επανασύνδεσης, την ασφάλεια, πρέπει να τοποθετηθεί κατάλλη- ακολουθήστε τις οδηγίες που παρέχονται στο συ- λη προστασία, οι πληροφορίες για τον εξοπλισμό γκεκριμένο...
Page 51
κεντρικής γραμμής του άξονα κινητήρα / φτερωτής Για να αποσαφηνίσετε τυχόν ερωτήματα σχετικά με και, συνεπώς, της τελικής θέσης της φτερωτής. τα προϊόντα της S&P, επικοινωνήστε με τον τοπι- κό σας διανομέα. Για την τοποθεσία του και για να αποκτήσετε τη δήλωση συμμόρφωσης της ΕΕ και ΚΑΛΕΣ...
Page 52
РУССКИЙ Инструкция по монтажу и эксплуатации. надобятся средства индивидуальной защиты, Данный документ содержит важную информа- такие как: защитная одежда, защитные устрой- цию и должен быть изучен персоналом, осу- ства, защита слуха и т.п. ществляющим транспортировку, перемещение, Все вентиляторы разработаны и произведены в установку, обслуживание...
Page 53
вентилятора с противоположным направле- песка, пыли, вибрации и перегрева. Упаковка нием вращения крыльчатки. оборудования предназначена для нормальных • Рабочая температура: указана на табличке условий транспортировки. вентилятора и электродвигателя. Запрещает- Оборудование следует всегда транспортировать ся превышать допустимые значения. в оригинальной упаковке. Не принимайте обо- •...
Page 54
Перед началом работ по установке удостоверь- служиванию электродвигателя. Подключения тесь, что оборудование соответствует будущим вентиляторов к сети электропитания, а также условиям эксплуатации. Основание должно подключение дополнительных электрических быть плоским, твердым и подходить для уста- устройств должно производиться в соответствии новки вентилятора. со...
Page 55
ным и аттестованным персоналом, имеющим на двигателя от перегрева. В этом случае элек- это разрешение, в соответствии с «Правилами тродвигатель вентилятора должен быть устройства электроустановок» и правилами тех- подключен к сети электропитания через, до- ники безопасности. полнительно установленное, тепловое реле. Перед...
Page 56
После двух часов работы, остановите венти- тором установлены все детали, чтобы поставить лятор, отключите его от сети электропитания и новые детали в таком же положении. Для этого проверьте все крепежные элементы, при необ- можно использовать цифровые, буквенные или ходимости подтяните или отрегулируйте их. цветовые...
Page 57
ROMANA Acest manual contine informatii importante si tre- cei aceasta se va situa intre -20°C la +40°C, in caz buie citit cu atentie de catre persoane competente ca nu se specifica. inainte de orice manipulare, transport, inspectie Permiteti accesul sigur la ventilator pentru in- sau instalarea unui produs.
Page 58
• Cablurile de alimentare ale motorului ventilato- nu este pus in functiune pentru o perioada inde- rului trebuie sa fie potrivite pentru temperatura lungata. si timpul atunci cand este instalat in zona de incendiu. Odata instalat, echipamentul trebuie sa indepli- •...
Page 59
CONSULTATI GHIDUL MOTORULUI Asigurati-va ca personalul este competent pen- tru munca, piesele de schimb sunt corecte pentru Legaturile electrice sunt efectuate in conformitate aplicare, instrumente si materiale de utilizat sunt cu diagrama de conectare electrica din instruc- disponibile si sigure pentru mediu. tiunile motorului si/sau din interiorul cutiei cu Identificati componentele, suruburile, dispozitive- borne a motorului.
Page 60
• Metale neferoase • Materiale plastice • Materialele izolante • Cabluri • Resturi electronice Pentru a clarifica orice intrebare contactati distri- buitorul local S&P. Pentru locatia acestuia si pen- tru a obtine declaratia de conformitate UE si cer- tificatul cu datele tehnice consultati site-ul nostru web www.solerpalau.com...
Page 61
LATVIEŠU Šī instrukciju rokasgrāmata satur svarīgu infor- attēli var būt vienkāršots ventilatora aprīkojuma māciju, un kompetentajām personām tā ir rūpīgi attēlojums. Uzlabojumu un izmaiņu dēļ reālais jāizlasa, pirms uzsākt jebkādus šī izstrādājuma ventilators var atšķirties no ilustrācijās attēlotā. lietošanas, transportēšanas, inspicēšanas vai Mēs paturam tiesības izmainīt izstrādājumu bez uzstādīšanas darbus.
Page 62
iekārtai ir jāspēj apturēt ventilatoru un motoru sevišķi ūdens, smilšu, putekļu, mitruma, korozi- darba ciklu. Ventilatora motora elektroapgādei jas un temperatūras iedarbības. Ir ieteicams cau- ir jābūt projektētai, iekļaujot, ja nepieciešams, ruļvadu savienojumus (pienākošā un izejošā gaisa) arī S1 darba cikla aizsargierīces, kam ir jātiek noslēgt, lai neļautu aprīkojumā...
Page 63
atbilstošam drošības aprīkojumam. Informācija TEHNISKĀ APKOPE - REMONTDARBI par drošības aprīkojumu, tai skaitā aizsargiem, Tehniskā apkope/remontdarbi ir jāveic kompe- ir atrodama S&P papildu piederumu katalogā. tentam personālam saskaņā ar piemērojamajiem • Pārbaudiet visas rotējošās detaļas, lai noteiktu, starptautiskajiem, valsts un vietējiem regulē- ka tās kustas netraucēti.
Page 64
UTILIZĀCIJA UN NODOŠANA PĀRSTRĀDEI Aprīkojuma utilizācija ir jāveic kompetentam per- sonālam saskaņā ar piemērojamajiem starptau- tiskajiem, valsts un vietējiem regulējošajiem no- teikumiem. Izolējiet ventilatora aprīkojumu, kopā ar visu sais- tīto elektrisko aprīkojumu, un nobloķējiet tā darbī- bu. Atvienojiet elektriskos savienojumus. Atvienojiet ventilatora aprīkojumu no gaisa kanālu savienojumiem un nosedziet savienojumus ar plastmasas loksnēm, lai no tiem nevarētu izkļūt...
Page 65
TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzu önemli bilgiler içermekte- malıdır, aksi belirtilmedikçe, genel anlamda bu sı- dir, ve bu ürünün herhangi bir elleçleme, nakliye, caklık -20°C ila +40°C arasında olacaktır. kontrol veya kurulumundan önce yetkin kişiler Kontrol, bakım, parça de işimi ve temizlik için tarafından dikkatlice okunmalıdır.
Page 66
edildi inde belirtilen sıcaklık ve süreye uygun manının uygulama için do ru oldu undan emin olmalıdır. Güç kayna ı, fanın acil durumdaki olunuz. Kurulum yeri sa lam, aynı düzeye getiril- yangın anında duman tahliye koşullarında çalış- miş(su terazisine uygun seviyelendirilmiş), düz ve tırılabilmesi için korunan bir kaynaktan geçme- fan montajı...
Page 67
ELEKTRIK MOTORLARI için ekstra dikkat gösterilmelidir. Herhangi bir so- run saptanırsa, fan derhal durdurulmalı ve kontrol Elektrik ba lantıları, motor talimatlarındaki ba - edilmelidir. Pervane ve kanatlarda, hareketli par- lantı şemasına ve/veya motor terminal kutusu çalarda dengesizli e neden olabilecek hasarlara içerisindeki talimatlara göre yapılır.
Page 68
tularına bırakmayı unutmayınız. E er cihazınız, bu simge ile de işaretli ise, lütfen servis ömrünü tamamlamış olan cihazınızı, en yakın Atık Yönetim Tesisine bırakınız. S&P ürünleri ile ilgili sorularınızı netleştirmek için yerel distribütörünüze başvurunuz. Yerel distribütörün konumu ve AB Uyum Beyanatı ve sertifikalı...
Page 69
УКРАЇНС КА Це Керівництво містить важливу інформацію, Керівництво по експлуатації може бути змінено тому перед будь-яким використанням, тран- у зв’язку з подальшими технічними модифі- спортуванням, контролем або установкою дано- каціями зазначеного вентилятора, зображен- го продукту воно повинно бути уважно вивчено. ня...
Page 70
ності сміття або інших матеріалів, які можуть вентилятор піднімався без нахилів і перекосів, потрапити у вентилятор. оскільки це може змінити розподіл ваги. • Ризик ураження електричним струмом: не У разі опускання або розміщення вентилятора на можна перевищувати показники, зазначені поверхні, незалежно від мети такого розміщен- на...
Page 71
ЗАПУСК нагрівач). Вентилятор може потребувати додат- кового обслуговування у разі перезапуску після • Переконайтеся, що дані заводської таблич- збою живлення. ки обладнання вентилятора відповідають Більшість двигунів забезпечені постійно змаще- місцевим нормам електроживлення, зокре- ними або герметичними підшипниками, що не ма, перевірте напругу, частоту, фазу, ампери, вимагають...
Page 72
чого колеса і, отже, кінцевого положення робо- • Пластик чого колеса. • Ізоляційні матеріали • Кабелі • Електрика НОРМАЛ НА ЕКСПЛУАТАЦІЯ, НОРМАЛ НА/ ПОГАНА УСТАНОВКА Для уточнення будь-яких питань, що стосуються продукції компанії «S&P, для отримання ЄС Де- Тому їхня установка не повинна викликати труд- кларації...
Page 73
БЪЛГАРСКИ Това ръководство за употреба съдържа важна и чертежите могат да бъдат опростени изобра- информация и трябва да се прочете внимател- жения. Поради подобрения и модификации вен- но от компетентни лица преди всякаква работа, тилаторът може да се различава от изображе- транспортиране, инспекция...
Page 74
• Устройства за защита: Те винаги трябва да СЪХРАНЕНИЕ работят и никога да не се изключват. Въпреки Съхранението трябва да е в безопасна, контро- това, вентилаторите за аварийно вентилира- лирана среда, за да се предотвратят повреди, не и двигателите са подходящи за работен особено...
Page 75
машини, ако вентилаторът е достъпен за атация на двигателя и фабричната табелка. ползвателите и представлява риск за здра- Предупреждение: Не смесвайте различни ви- вето и безопасността, трябва да се монтира дове грес. адекватна защита, информация за оборудва- нето за безопасност, включително защитни ПОДДРЪЖКА...
Page 76
ДОБРА ПРАКТИКА, ДОБРА/ЛОША поненти трябва да се рециклират в следните категории: ИНСТАЛАЦИЯ • Стомана Обикновено вентилаторите трябва да бъдат • Алуминий монтирани така, че входящият въздух да е • Цветни метали чист, свободен, без турбулентност и изхвър- • Пластмаса лянето да не възпрепятства въздушния поток, •...
Page 77
MAGYAR Jelen használati útmutató fontos információt tar- Fenntartjuk a jogot arra, hogy a terméket előzetes talmaz, ezért fontos, hogy a termékkezelés, -szál- bejelentés nélkül módosítsuk. lítás -ellenőrzés, -telepítés előtt megfelelő szak- A berendezés üzemi környezeti hőmérséklete nem képesítéssel rendelkező személy tájékozódjon az haladhatja meg az előírt értéket! Ez jellemzően ebben foglaltakról.
Page 78
• Az S1 munkaciklus szerinti besorolású, vész- rozsdára és hőmérsékletre). Ajánlatos a légcsa- helyzetre illetve egyszeri füstelszívásra alkal- tornacsatlakozókat (be és kimeneti nyílálsok) le- mazott ventilátorokat és motorokat a motorvé- zárni, hogy a por és egyéb szennyeződés felszere- dő berendezések nem állíthatják le! lésbe jutását elkerüljük.
Page 79
• Ellenőrizze, hogy a ventilátorban nincsenek, és biztonságos üzemelés biztosítva legyen. Minden nem kerülhetnek bele idegen anyagok! olyan részt tisztítani kell, ahol por összegyűlhet a • Ellenőrizze a szerkezet épségét, és hogy sérü- berendezésen belül. lésmentes-e. Figyeljen a szokatlan hangokra, rezgésekre, hő- •...
Page 80
nyílásait zárja le, hogy megelőzze a szennyeződé- sek bekerülését, ezáltal a ventilátor ebből adódó esetleges sérülését. A kicserélt és leselejtezett alkatrészeket a vonat- kozó nemzetközi, nemzeti és helyi szabályozá- sokkal összhangban kezelje (elkülönítés, tárolás, végső elhelyezés)! EEC törvényalkotás és figyelemmel lenni a jövő...