Page 1
CE ATEX Ventiladores Axiales y Centrífugos Para uso en atmósferas potencialmente explosivas Ventilateurs Axiaux et Centrifuges À utliser dans des atmosphères potentiellement explosives Axial and Centrifugal Fans For use in potentially explosive atmospheres Осевые и центробежные вентиляторы Для работы в потенциально взрывоопасной среде Axial -und Radialventilatoren Für den Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen Manual de uso y mantenimiento...
Page 3
INTRODUCCIÓN EN LO QUE CONCIERNE AL MOTOR ELÉCTRICO, HABRÁ QUE CONSULTAR EL MANUAL DEL MOTOR QUE TAMBIÉN SE ADJUNTA. Se aconseja leer atentamente este manual antes de empezar a instalar la máquina. La atmósfera explosiva constituye un grave peligro para la salud de los trabajadores y por lo tanto se deberán activar todas las medidas de prevención posibles.
USO Y MANTENIMIENTO INSTALACIÓN Antes de instalar el ventilador , es necesario eliminar toda sustancia inflamable o combustible eventualmente presente de la zona de montaje. Esto se conseguirá eliminando las fuentes de emisión presentes en la zona y en los alrededores. Son fuentes de emisión todas las aberturas de las que pueda salir una sustancia inflamable en forma de gas, vapor, nieblas o polvo combustible.
MANTENIMIENTO Todas las operaciones de mantenimiento, tanto las ordinarias como las extraordinarias, deben efectuarse con el ventilador parado y con todas las alimentaciones desconectadas, sean eléctricas, neumáticas o de cualquier otro tipo. El mantenimiento lo efectuará personal experto y que haya sido preparado para tal fin, respetando todas las disposiciones vigentes en materia de seguridad, en especial las que se ilustran en el capítulo: PRECAUCIONES Y SEGURIDAD.
Page 6
Ponerse ropa adecuada para protegerse de los accidentes; en particular, la vestimenta no presentará partes que puedan engancharse en órganos del ventilador y, además, se aconseja llevar recogido el pelo largo con gorros especiales; Llevar gafas de protección; Verificar la existencia de un bloqueo que impida el arranque accidental de la máquina y accionarlo; en caso de que no exista el mencionado bloqueo, tomar todas las precauciones posibles para que otras personas no puedan arrancar la máquina;...
Page 7
VELOCIDAD DE ROTACIÓN El ventilador está diseñado para que funcione con seguridad en el ámbito de un determinado valor máximo de velocidad de rotación que ha sido especificado en el anexo de las Características técnicas y molestias debidas al ruido. No sobrepasar nunca dicho límite. TEMPERATURA DE TRABAJO ONDAS ELECTROMAGNÉTICAS Y DE RADIO FRECUENCIA No sobrepasar nunca el límite de temperatura para el que el ventilador ha sido diseñado.
Las herramientas de acero según a) se permiten en zonas 21 y 22. Las herramientas de acero según b) sólo son permisibles si el lugar de trabajo está apantallado con respecto a los emplazamientos de zonas 21 y 22, y se han adoptado las siguientes medidas adicionales : se han retirado los depósitos de polvo del lugar de trabajo.
INTRODUCTION POUR LE MOTEUR ÉLECTRIQUE, CONSULTER LE MANUEL DU MOTEUR QUI EST JOINT. Lire attentivement ce manuel avant de commencer à installer la machine. L'atmosphère explosive constitue un grave danger pour la santé des travailleurs et il faudra donc prendre toutes les mesures de prévention possibles. PRESCRIPTIONS PRÉLIMINAIRES Ce manuel contient les informations nécessaires au transport, au déplacement, au stockage, à...
UTILISATION ET ENTRETIEN INSTALLATION 1. Avant d'installer le ventilateur, éliminer toute substance inflammable ou combustible éventuellement présente dans la zone de montage. 2. Ceci s'effectuera en éliminant les sources d'émission présentes dans la zone et ses alentours. 3. Sont sources d'émission toutes les ouvertures dont peut sortir une substance inflammable sous forme de gaz, vapeur, brouillards ou poussières combustibles.
ENTRETIEN Toutes les opérations d'entretien, ordinaires et extraordinaires, doivent être effectuées ventilateur arrêté et toutes les alimentations débranchées, électriques, pneumatiques ou quelles qu'elles soient. L'entretien sera effectué par un professionnel qualifié, préparé à cela, en respectant toutes les dispositions en vigueur en matière de sécurité et particulièrement celles qui sont mentionnées au chapitre : PRÉCAUTIONS ET SÉCURITÉ.
Page 12
Porter des vêtements de protection contre les accidents ; en particulier, aucune partie des vêtements ne devra pouvoir s'accrocher au ventilateur et il est conseillé de porter un bonnet spécial protégeant les cheveux ; Porter des lunettes de protection ; Vérifier que le blocage empêchant le démarrage accidentel de la machine est bien en fonction ;...
Page 13
choses. Les ventilateurs doivent être installés par un personnel préparé et expert. L'installation devra répondre à toutes les normes de sécurité et aux lois en vigueur. VITESSE DE ROTATION Le ventilateur a été conçu pour fonctionner en toute sécurité jusqu’à la vitesse de rotation maximale indiquée dans les fiches techniques.
d'explosion dû à la présence de substances appartenant au groupe II C (selon la norme EN 50014) (acétylène, sulfure de carbone, hydrogène), et hydrogène sulfuré, oxyde d'éthylène ou monoxyde de carbone, à moins qu'il ne soit garanti qu'il n'existe aucune atmosphère explosive dangereuse sur le lieu de travail pendant l'utilisation de ces outils.
INTRODUCTION FOR QUESTIONS CONCERNING THE ELECTRIC MOTOR, THE ATTACHED ELECTRIC MOTOR SERVICE MANUAL SHOULD BE CONSULTED. We strongly recommend that you read this manual carefully before installing the machine. An explosive atmosphere represents a serious health risk - strict attention should be paid to the implementation of all risk prevention measures.
USE AND MAINTENANCE INSTALLATION 1. Before installation, all inflammable or combustible substances must be removed from the assembly area. 2. This is achieved by removing any emission sources in the assembly area or the surrounding areas. 3. Emission sources are any points or openings through which any inflammable substance in the form of gas, vapour mist or combustible powder may enter the area concerned.
In relation to prevention of explosions, machine safety is guaranteed by the use of components that have been designed to prevent ignition in explosive atmospheres. FOR THIS REASON, WE STRONGLY RECOMMEND THE USE OF ORIGINAL SPARE PARTS ONLY. Routine checks The maintenance routine should be based on the specific working conditions of the machine.
Page 18
SAFETY RISKS In accordance with the EU Machine Directive, the fan has been subject to an exhustive risk analysis. The following risks should be considered: INSTALLATION Incorrect installation or inappropriate functioning represents a risk to both people and objects. The fans should be installed by qualified, trained personnel.
should be made on the accumulation of foreign bodies in the grille, and if necessary they should be If there is a risk of foreign bodies entering the machine, a protective grille should be fitted. Regular checks removed, following the instructions in the section on SAFETY PRECAUTIONS. should be made on the accumulation of foreign bodies in the grille, and if necessary they should be removed, following the instructions in the section on SAFETY PRECAUTIONS.
Page 20
ВВЕДЕНИЕ ПО ВОПРОСАМ, СВЯЗАННЫМ С ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЕМ, ПОЖАЛУЙСТА, ОБРАТИТЕСЬ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЮ. Настоятельно рекомендуется внимательно изучить данное руководство, перед тем как приступать к установке оборудования. Взрывоопасная атмосфера опасна для здоровья и жизни человека, поэтому необходимо принять все меры для исключения возможных рисков, при нахождении в данной зоне. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ...
Page 21
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТАНОВКА Установка и подключение вентилятора к сети электропитания должно производиться специально обученным и аттестованным персоналом, имеющим на это разрешение, в соответствии с «Правилами устройства электроустановок» и правилами техники безопасности. 1. Перед установкой оборудования все воспламеняемые и взрывоопасные вещества, включая возможные...
правильно затянуты. После 3-4 часов работы убедитесь, что все болты правильно затянуты. - Для вентиляторов с ременной передачей, в течение первых 48 часов работы, необходимо несколько раз проверить натяжение ремня. Убедитесь, что ременная передача работает правильно, без перекосов, вибраций и чрезмерного шума. ОБСЛУЖИВАНИЕ...
- Используйте подходящую, облегающую одежду и головной убор. Помните, что свободные части одежды могут попасть в оборудование и привести к чрезвычайным ситуациям. - Используйте защитные очки. - Проверьте наличие защиты от несанкционированного включения оборудования (замки, защитный код) и активируйте ее. - Если...
Page 24
При работе вентилятора с воздухом, содержащим примеси опасных или токсичных веществ возможно нанесение вреда здоровью или жизни человека. Поэтому, в зависимости от перемещаемой среды следует применять специальные исполнения вентиляторов. Например: со специальными уплотнителями, чтобы избежать попадания вредных веществ в зону нахождения людей.
стандартами, нормами и правилами, действующими в вашей стране. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ИНСТРУМЕНТЫ, КОТОРЫЕ МОГУТ ВЫЗЫВАТЬ ИСКРЫ, В ПОТЕНЦИАЛЬНО ВЗРЫВООПАСНЫХ АТМОСФЕРАХ. ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА При возникновении любых вопросов, связанных с оборудованием Soler&Palau, Пожалуйста, обратитесь к официальному представителю компании Soler&Palau в вашем регионе. Компания Soler&Palau снимает с себя все гарантийные обязательства по оборудованию, которое было...
Page 26
Einleitung TECHNISCHE DETAILS, DEN ELEKTROMOTOR BETREFFEND, ENTNEHEMEN SIE DER BEILIEGENDEN BEDIENUNGSANLETUNG DES MOTORENHERSTELLERS Dieses Handbuch enthält sicherheitsrelevante Hinweise. Lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und vor jeglicher Arbeit am Ventilator aufmerksam durch! Bewahren Sie das Handbuch so auf, dass es jeder Person, die am Ventilator arbeitet, zugänglich ist. In explosionsgefährdeten Bereichen besteht Gefahr für die Gesundheit – Bitte beachten Sie alle Sicherheitsvorschriften um Unfälle zu vermeiden Soler & Palau haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch verursacht werden. Diese Betriebsanleitung enthält alle Informationen bezüglich des Transports, der Lagerung, der Montage und Inbetriebnahme sowie der Wartung für direkt und indirekt angetriebene Radial‐ und Axialventilatoren. Diese Bedienungsanleitung gilt nur in Verbindung mit der EG Konformitätserklärung des Ventilators. S&P‐Produkte unterliegen einer ständigen Qualitätskontrolle nach ISO 9001 und entsprechen den geltenden Vorschriften Transport Bitte prüfen Sie das Gerät nach Erhalt auf einwandfreien Zustand und Funktion.
Der Elektroanschluss ist nach einschlägigen Vorschriften und gemäß der geforderten Sicherheitsstufe durchzuführen Der Schutzleiteranschluss am Ventilator ist für die Erdung des Gerätes zu verwenden Die Installation muss gemäß den jeweils gültigen nationalen Vorschriften durch einen konzessionierten Fachbetrieb erfolgen Die Radialventilatoren werden komplett vormontiert geliefert und sollten auf einem stabilen, ebenen Fundament verankert werden, um ein Verdrehen von Montagerahmen, bzw. Riemenantrieb zu vermeiden, wodurch Vibrationen erzeugt werden können. Axialventilatoren müssen so montiert und fixiert werden, dass ein sicherer Betrieb gewährleistet werden kann. VERWENDUNG UND WARTUNG Inbetriebnahme Bevor Sie den Ventilator in Betrieb nehmen, stellen Sie sicher, dass: Die Kabel ordnungsgemäß eingeführt und auflegt sind Alle Schrauben fest angezogen sind, alle Antriebselemente leichtgängig sind Das Laufrad leichtgängig und spielfrei ist Die Richtline 89/392/EU eingehalten wird, indem sichergestellt wird, dass keine Gegenstände in Ein‐ und Auslassöffnungen gelangen können und auch ein Berühren von rotierenden Teilen ausgeschlossen werden kann Gegebenenfalls ist der Ventilator vor Inbetriebnahme zu reinigen...
Stellen, an denen sich Staubablagerungen am/im Ventilator oder den Komponenten bilden können, sollten regelmäßig gereinigt werden. Überprüfungen alle sechs Monate: Potenenzialausgleich (Erdung) Sicherer Sitz aller Schrauben und Verbindungen Korrekte Fluchtung aller Elemente des Riementriebes (sofern vorhanden) Monatliche Überprüfungen Ausreichende Schmierung der Motor‐ und Ventilatorlager; Prüfung ob alle Schrauben angezogen sind, insbesondere die Verbindungsschrauben am Laufrad, die Schauben der Sockel, des Antriebsstrangs, der Lager und der Motoreinheit Sichere Befestigung der Berührungsschutzgitter Ungehinderte Beweglichkeit aller rotierenden Teile ...
Page 29
Declaración de Conformidad / Déclaration de Conformité / Declaration of Conformity SOLER & PALAU Sistemas de Ventilación S.L.U. C/Llevant 4 08150 Parets del Vallès ( España ) Declara que el ventilador tipo Déclare que le ventilateur type Declares that the fan type ...... Referencia de fabricación Numéro de référence de fabrication Manufacturing reference ......