Télécharger Imprimer la page
Kärcher SC 2 Upright Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour SC 2 Upright:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

SC 2 Upright 
KST 2 Upright
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Polski
Magyar
Čeština
Slovenčina
Slovenščina
Româneşte
Hrvatski
Srpski
Ελληνικά
Русский
Українська
Қазақша
Български
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(09/23)
97740530
5
10
15
20
25
30
36
41
46
50
55
60
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
130
136
141
152

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher SC 2 Upright

  • Page 1 SC 2 Upright  Deutsch KST 2 Upright English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ (09/23) 97740530...
  • Page 2 SC 2 Upright KST 2 Upright...
  • Page 3 MAX 0,4 l MAX 0,4 l SC 2 Upright KST 2 Upright 30 sec. SC 2 Upright KST 2 Upright...
  • Page 4 SC 2 Upright KST 2 Upright 7 sec.
  • Page 5 Displayanzeige für Dampfstufen Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit- Taster zur Dampfstufeneinstellung te Verpackungen umweltgerecht entsorgen. SC 2 Upright Kontrolllampe: Dampfstufe 1 - Holz Elektrische und elektronische Geräte enthalten Blinkt abwechselnd rot - Netzspannung vorhanden wertvolle recyclebare Materialien und oft Be- und Gerät heizt auf...
  • Page 6 Hinweis Dampfhebel Der untere Kabelhalter lässt sich zur Kabelentnahme um 360° drehen. Der obere Kabelhaken ist nicht dreh- Kabelhaken mit Kabelfixierung bar. Entkalkungskartusche 1. Unteren Kabelhalter nach oben drehen. 2. Das Netzkabel komplett vom Kabelhaken abneh- Einfüllöffnung für Wasser men. Wassertank mit Tankdeckel und Tragegriff 3.
  • Page 7 schwach oder unregelmäßig sein und es können einzel- Betrieb unterbrechen ne Wassertropfen austreten. Das Gerät benötigt eine ACHTUNG kurze Einlaufzeit, in der sich die Entkalkungskartusche Sachschaden durch Kondensat / Feuchtigkeit mit Wasser füllt. Die ausströmende Dampfmenge nimmt Nach der Reinigung kann Feuchtigkeit, die sich auf Bo- stetig zu, bis nach ca.
  • Page 8 Anwendung des Zubehörs Nehmen Sie die Bodendüse nur ab, wenn das Gerät zu Servicezwecken versendet wird. Bodendüse 1. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Die Bodendüse eignet sich für die Reinigung von ab- Abbildung N waschbaren Bodenbelägen, z. B. Steinböden, Fliesen- 2.
  • Page 9 Nach ca. 50 Sekunden erfolgt die volle Dampfleis- Einbauhinweis tung. Beim 1. Dampfen nach Entnahme und Wiedereinsetzen Die Kontrolllampe blinkt in regelmäßigen Abstän- der Entkalkungskartusche kann das Dampfbild den rot schwach oder unregelmäßig sein und es können einzel- Laufzeit der Entkalkungskartusche endet bald. ne Wassertropfen austreten.
  • Page 10 Replacing the with the household rubbish. decalcification cartridge. Notes on the content materials (REACH) SC 2 Upright indicator light: Steam stage 2 - tiles / Current information on content materials can be found stone at: www.kaercher.de/REACH...
  • Page 11 Always completely unwind the power cable. Steam lever Note The lower cable holder can be rotated by 360° for re- Cable hook with cable fastener moving the cable. The upper cable hook cannot be ro- Decalcification cartridge tated. 1. Turn the lower cable holder upwards. Filling hole for water 2.
  • Page 12 be expelled. The device requires a short running-in pe- Remove the floor cleaning cloth and dry the floor nozzle/ riod in which the decalcification cartridge fills with water. the device after finishing the cleaning work. The steam volume that is expelled increases constantly Do not place or store the device on heat-sensitive sur- until the maximum steam volume has been reached af- faces.
  • Page 13 Check the heat resistance and steam effect on an in- Care and service conspicuous area using a minimal volume of steam pri- Draining the water reservoir or to use. Steam clean sealed wooden floors using the correct, ATTENTION preset steam level, and do not remain in the same posi- Device damage due to water putrefaction tion on the floor for too long.
  • Page 14 1. Pull the mains plug out of the socket. Press and hold the steam lever constantly. Illustration N Plug in the mains plug and hold the steam lever for 2. Remove the reservoir cover. 7 seconds until the indicator lights flash green twice. 3.
  • Page 15 Les appareils marqués Touche de réglage du mode vapeur par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- dures ménagères. Témoin lumineux SC 2 Upright : Mode vapeur 1 - Remarques concernant les matières composantes bois (REACH) Clignote alternativement en rouge - tension du sec- Les informations actuelles concernant les matières...
  • Page 16 Remarque Réservoir d'eau avec couvercle du réservoir et poi- Le porte-câble inférieur tourne à 360° vers la sortie du gnée de transport câble. Le crochet pour câble supérieur ne tourne pas. 1. Tourner le porte-câble inférieur vers le haut. Câble d'alimentation électrique avec fiche secteur 2.
  • Page 17 Le réglage du débit de vapeur ne fonctionne que pour le 2. Vider le réservoir d'eau, voir le chapitre Vidanger le SC 2 Upright EasyFix. Un seul mode vapeur est dispo- réservoir d'eau. nible pour le KST 2 Upright.
  • Page 18 Utilisation des accessoires Retirer la buse pour sol de l'appareil de base ATTENTION Buse pour sol Dommages matériels dus au manque de stabilité de La buse pour sol convient pour nettoyer les revêtements l'appareil de sol lavables, p. ex. les sols en pierre, carrelages et Le retrait de la buse pour sol rend l'appareil instable, il sols en PVC, ainsi que des sols en bois scellés comme risque de se renverser et d'endommager le revêtement...
  • Page 19 ● Le témoin lumineux clignote en rouge 1 heure avant AVERTISSEMENT la fin de la durée de marche. Risque d'électrocution et de brûlures Illustration R Tant que l'appareil est raccordé au réseau ou qu'il n'est ● Une fois la durée de marche de la cartouche de dé- pas encore refroidi, le dépannage est dangereux.
  • Page 20 Caractéristiques techniques usare su rivestimenti sensibili all’acqua, come ad es. pavimenti in sughero non trattati (l’umidità può penetra- re danneggiando il pavimento). SC 2 KST 2 Non sono necessari detergenti. Upright Upright Tutela dell'ambiente Raccordement électrique Tension 220-240 220-240 I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
  • Page 21 Il panno per pavimenti aderisce autonomamente al- Tasti per l’impostazione dei livelli di vapore la bocchetta per pavimenti attraverso il fissaggio a Spia di controllo SC 2 Upright: Livello vapore 1 - Le- strappo. Prima messa in funzione Lampeggia a intermittenza in rosso - Tensione di re-...
  • Page 22 Non usare l’acqua piovana raccolta. La regolazione della quantità di vapore funziona solo Non aggiungere detergenti o altri additivi (ad es. profu- per SC 2 Upright EasyFix. Solo un livello vapore è di- mi). sponibile per KST 2 Upright. Nota ...
  • Page 23 Spegnimento dell’apparecchio Nota Residui di pulizia o emulsioni di cura sulla superficie da 1. Togliere la spina di rete dalla presa. pulire possono comportare strisce durante la pulizia a Figura N vapore, che però scompaiono in caso di applicazioni ri- ATTENZIONE petute.
  • Page 24 6. Conservare in modo sicuro l’apparecchio, in posi- cartuccia si riempie di acqua. La quantità di vapore che zione orizzontale. fuoriesce aumenta in modo costante, fino al raggiungi- mento della quantità massima di vapore dopo ca. Cura e manutenzione 50 secondi. Nota Svuotare il serbatoio dell’acqua Togliendo il serbatoio dell’acqua, è...
  • Page 25  Inserire la nuova cartuccia di decalcificazionevede- Índice de contenidos re capitolo Inserimento della cartuccia di decalcifica- Avisos generales..........zione. Uso previsto ............Mancanza di vapore nonostante acqua sufficiente nel serbatoio dell'acqua. La spia di controllo lam- Protección del medioambiente......peggia rapidamente in rosso.
  • Page 26 Pulsador para ajustar las etapas de vapor CUIDADO Daños en el equipo por calcificación Lámpara de control SC 2 Upright: Etapa de vapor 1: Trabaje siempre con un cartucho descalcificador. madera 1. Inserte el cartucho descalcificador en el depósito de Parpadea en rojo alternativamente: tensión de red...
  • Page 27 No use agua de lluvia recogida. El control del volumen de vapor solo funciona para la No use detergentes ni otros aditivos (p. ej. aromas). SC 2 Upright EasyFix. Solo hay una etapa de vapor dis- Nota ponible para la KST 2 Upright.
  • Page 28 Al rellenar el depósito con agua, el cartucho descalcifi- Limpieza de superficies con revestimiento o barnizado cador permanece fijado en el equipo.  Abra la tapa del depósito y llene el depósito de agua CUIDADO directamente en el equipo con un máx. de 0,4 l de Superficies dañadas agua del grifo.
  • Page 29 Retirar el paño para suelos Nota El granulado en el cartucho descalcificador puede cam- 1. Colocar un pie sobre la lengüeta del paño para sue- biar de color tras el contacto con el agua. Esto se debe los y elevar la boquilla para suelos. al contenido de minerales presente en el agua.
  • Page 30 1. Lavar los paños para suelos a 60 °C como máximo Datos técnicos en la lavadora. SC 2 KST 2 Ayuda en caso de avería Upright Upright A menudo, las causas de las averías son simples y pue- Conexión eléctrica den solucionarse con ayuda del siguiente resumen.
  • Page 31 revestimentos sensíveis à água, como pavimentos de Descrição do aparelho cortiça sem tratamento (a humidade pode penetrar e Neste manual de instruções é descrito o equipamento danificar o pavimento). máximo. Há diferenças no volume do fornecimento con- Não são necessários produtos de limpeza. soante o modelo (ver embalagem).
  • Page 32 a Colocar o pano de chão no chão, com as tiras e o depósito de água está fixado devidamente no apa- aderentes viradas para cima. relho. b Posicionar o bocal para pavimentos no pano de ADVERTÊNCIA chão com ligeira pressão. Danos no aparelho Figura C Água inadequada pode fazer que os bocais fiquem en-...
  • Page 33 Esvaziar o depósito de água. A regulação da quantidade de vapor só funciona com o Figura O SC 2 Upright EasyFix. Para o KST 2 Upright apenas es- tá disponível um nível de vapor. Armazenar o aparelho  Premir o botão com as setas de direcção ilustradas 1.
  • Page 34 Aviso Conservação e manutenção Na limpeza a vapor, os resíduos de detergente ou emul- Esvaziar o depósito de água sões de conservação podem provocar estrias nas áreas sujeitas a limpeza, que desaparecem após várias ADVERTÊNCIA aplicações. Danos no aparelho devido a putrefacção da água CUIDADO Se o aparelho não for colocado em funcionamento por Queimaduras no pé...
  • Page 35 enche com água. A quantidade de vapor expelida au- O tempo de funcionamento do cartucho de descalcifica- menta continuamente e atinge a quantidade máxima ção está prestes a terminar.  Colocar o novo cartucho de descalcificação, ver o após aprox. 50 segundos. Aviso capítulo Inserir o cartucho de descalcificação.
  • Page 36 De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Ver- wijder verpakkingen op een milieuvriendelijke Toets voor het instellen van de stoomtrap manier. SC 2 Upright controlelampje: Stoomtrap 1 - Hout Elektrische en elektronische apparaten bevatten Knippert afwisselend rood - Netspanning voorhan- waardevolle recyclebare materialen en vaak be-...
  • Page 37 Werking Handgreep beveiliging tegen schuren tegen de wand Netkabel afwikkelen WAARSCHUWING Stoomhendel Gevaar voor elektrische schokken Kalbelhaak met kabelfixatie Bij een niet volledig afgewikkelde netkabel bestaat het Ontkalkingspatroon gevaar dat de reikwijdte wordt overschat en hierdoor de stroomkabel wordt beschadigd. Vulopening voor water Wikkel de stroomkabel steeds volledig af.
  • Page 38 Afbeelding O Het regelen van de stoomhoeveelheid werkt alleen voor Apparaat opbergen de SC 2 Upright EasyFix. Er is slechts één stoomtrap 1. De vloerdoek verwijderen, zie hoofdstuk Vloer- beschikbaar voor de KST 2 Upright.  Toets met de afgebeelde richtingspijlen aan de mondstuk.
  • Page 39 Toepassing van accessoires De handgreep mag alleen van het basisapparaat wor- den verwijderd, als het apparaat voor servicedoelein- Vloermondstuk den wordt verzonden. Het vloermondstuk is geschikt voor de reiniging van af- 1. De netstekker uit het stopcontact trekken. wasbare vloerbedekkingen, zoals stenen vloeren, te- Afbeelding N gels, pvc-vloeren, en verzegelde houten vloeren zoals 2.
  • Page 40 Ontkalkingspatroon plaatsen Ontkalkingspatroon werd tijdens de watervulling verwij- derd en/of een nieuwe ontkalkingspatroon werd aange- LET OP bracht Schade aan het apparaat  De ontkalkingspatroon tijdens het bijvullen in de wa- Door terugplaatsing van het verbruikte ontkalkingspa- tertank laten. troon kan het apparaat beschadigd raken. ...
  • Page 41 Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres: SC 2 KST 2 www.kaercher.com. Upright Upright Teslimat kapsamı Breedte Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste- Hoogte 1185 1185 rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik Technische wijzigingen voorbehouden. olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması İçindekiler durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı...
  • Page 42 İşletme gösterir. Kireç temizleme kartuşunu değiştirin, bkz. Bölüm Kireç giderme kartuşunun değiştirilmesi. Elektrik Kablosunun Açılması KST 2 Dik Kontrol Lambası UYARI Tutamak Akım çarpma tehlikesi Elektrik kablosu komple açılmadığı takdirde, cihazın Tutamak duvar kayma emniyeti ulaşabileceği mesafeyi yanlış hesaplama ve dolayısıyla Buhar kolu elektrik kablosunun aşırı...
  • Page 43 Buhar miktarının ayarı, temizlenecek yüzeye göre belir- lenir. Cihazın muhafaza edilmesi 1. Yer bezini sökün, bkz. Bölüm Zemin Başlığı. Buhar miktarı ayarı, yalnızca SC 2 Upright EasyFix ile Şekil C kullanılabilir. KST 2 Dikey için yalnızca bir buhar seviye- 2. Zemin başlığındaki/ Cihazdaki nemi giderin.
  • Page 44 Cihazı boyalı veya plastik kaplanmış yüzeyleri, örneğin Yer süpürme başlığını monte ettikten sonra artık ana ci- mutfak mobilyaları, kapılar veya parke temizlemek için hazdan çıkarmayın. kullanmayın. Yer süpürme başlığını sadece servis işlemleri için servis göndermek amacıyla çıkarın. Aksesuarların kullanımı 1. Şebeke fişini prizden çekin. Şekil N Zemin Başlığı...
  • Page 45 zensiz olabilir ve su damlaları çıkabilir. Cihaz, kireç gi- Depoda yeterli su olmasına rağmen buhar yok. Kontrol lambası hızlı bir şekilde kırmızı yanıp sönü- derme kartuşunun suyla dolacağı kısa bir alıştırma süresine ihtiyaç duyar. Çıkan buhar miktarı, yakl. yor. 50 saniye sonra maksimum buhar miktarına ulaşılınca- Kireç...
  • Page 46 Displayindikering för ånglägen Inga rengöringsmedel behövs. Knapp för inställning av ångläge Miljöskydd SC 2 Upright kontrollampa: Ångläge 1 - trä Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls- Blinkar omväxlande rött – nätspänning finns och ap- hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt. paraten värms upp Elektriska och elektroniska maskiner innehåller...
  • Page 47 3. Fixera kabeln in den övre eller undre kabelkroken, Vattentank med tanklock och bärhandtag så att du inte kör över kabeln under rengöringsarbe- tet. Nätkabel med nätkontakt Bild E Upplåsningsknapp för golvmunstycke Fylla på vatten Golvmunstycke Vattentanken kan när som helst fyllas på. Kardborrfäste OBSERVERA Risk för sakskador om tanklocket inte stängs eller...
  • Page 48 Bild P Hänvisning 4. Förvara apparaten i lodrät position på fast underlag Ångmängden kan endast regleras på SC 2 Upright eller lutad mot en vägg. EasyFix. KST 2 Upright har endast ett ångläge. Bild H  Tryck på knappen med riktningspilarna på handta- 5.
  • Page 49 Mikrofibergolvduk Byta avkalkningspatron Mikrofibergolvduken lämpar sig för rengöring av sten- OBSERVERA golv, klinker och PVC-golv samt förseglade trägolv som Maskinskador och förkortad livslängd parkett och laminat. Om avkalkningspatronen inte byts enligt bytesinterval- len (indikeringens kontrollampa) kan maskinskador in- Slipande golvduk träffa och maskinens livslängd förkortas.
  • Page 50 Hänvisning SC 2 KST 2 Följ anvisningarna på tvättmärket när du tvättar dukar- Upright Upright na. Använd inget sköljmedel, så att dukarna kan ta upp Kapslingsklass IPX4 IPX4 smutsen bättre. 1. Tvätta golvdukar i max 60 °C i tvättmaskinen. Skyddsklass Hjälp vid störningar Effektdata maskin Värmeeffekt...
  • Page 51 SC 2 Upright -merkkivalo: Höyryteho 2 – laatta/kivi Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait- Vilkkuu punaisena – verkkojännite on kytketty ja lai- teen asianmukaisen toiminnan vuoksi. Tällä symbolilla te lämpenee...
  • Page 52 Höyrymäärä säädetään puhdistettavan pinnan mukaan. Kiinnitä huomiota siihen, että säiliön kansi on oikein sul- Huomautus jettu ja että täynnä oleva vesisäiliö on tiukasti kiinni lait- Höyrymäärän säätö toimii vain SC 2 Upright EasyFix - teessa. laitteessa. KST 2 Upright -laitteessa käytettävissä on HUOMIO vain yksi höyryteho.
  • Page 53  Avaa säiliön kansi ja täytä vesisäiliöön suoraan lait- Varusteiden käytto teessa enint. 0,4 l vesijohtovettä. Lattiasuutin Kuva F Lattiasuutin soveltuu pestävien lattiapinnoitteiden puh-  Irrota vesisäiliö, avaa säiliön kansi ja täytä enint. distukseen, kuten kivilattiat, laatta- ja PVC-lattiat sekä 0,4 l vesijohtovettä, katso luku Veden täyttäminen.
  • Page 54 4. Paina lattiasuuttimen vapautuspainiketta. 1. Irrota verkkopistoke pistorasiasta. Kuva N 5. Lattiasuutin irtoaa laitteesta, ja se voidaan poistaa. Kuva Q 2. Poista säiliön kansi. 6. Varastoi laite turvallisesti vaakasuoraan asentoon. 3. Poista kalkinpoistopatruuna. 4. Aseta kalkinpoistopatruuna ja paina sitä, kunnes se Hoito ja huolto on tiukasti paikoillaan.
  • Page 55 Yhdistä verkkopistoke ja pidä höyryvipua painettuna Generelle merknader 7 sekunnin ajan, kunnes merkkivalot vilkkuvat kaksi Les denne oversettelsen av den origina- kertaa vihreänä. Katso luku Kalkinpoistopatruunan le driftsveiledningen før apparatet tas i vaihto. bruk første gang, og følg de vedlagte Takuu sikkerhetsanvisningene.
  • Page 56 Arbeid alltid med avkalkingspatron. Knapp for innstilling av damptrinn 1. Sett inn avkalkingspatronen i vanntanken og trykk den inn til den sitter godt fast. SC 2 Upright kontrollampe: Damptrinn 1 – tre Figur D Rødt lys blinker vekselvis – nettspenning til stede Monteringstips og apparatet varmes opp Ved 1.
  • Page 57 Pass på at tanklokket er tett lukket når vanntanken er Merknad full, og at vanntanken er godt festet i apparatet. Regulering av dampmengden fungerer bare for SC 2 Upright EasyFix. KST 2 Upright har kun ett dampnivå.  Trykk på knappen med retningspilene på håndtaket Skade på...
  • Page 58 4. Oppbevar apparatet i loddrett stilling på et fast un- Ikke bruk den abrasive kluten sammen med teppeglide- derlag eller en vegg. ren. Figur H Ta av gulvkluten 5. Oppbevar apparatet på et tørt og frostsikkert sted. 1. Sett en fot på gulvklutens fotlask og løft gulvmunn- Viktig bruksinformasjon stykket oppover.
  • Page 59 Kontrollampe på slutten av brukstiden Avkalkingspatronen er ikke satt inn eller den er satt inn feil.  Sett inn avkalkingspatronen og/eller sjekk om den Kontrollampen viser når avkalkingspatronen må byttes ut. ● 1 time før brukstiden utløper, blinker kontrollampen rødt. sitter godt fast i tanken.
  • Page 60 Tast til indstilling af damptrin Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt. SC 2 Upright kontrollampe: Damptrin 1 - træ Elektriske og elektroniske maskiner indeholder Blinker skiftevist rødt - der er netspænding, og ma- værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte skinen varmer op dele, såsom batterier, genopladelige batterier el-...
  • Page 61 3. Fastgør kablet i øverste eller nederste kabelkrogs Vandtank med tankdæksel og bæregreb fiksering, så du ikke kører over den under rengø- ringsarbejdet. Nettilslutningsledning med netstik Figur E Oplåsningstast til gulvmundstykke Påfyldning af vand Gulvmundstykke Vandtanken kan fyldes til enhver tid. Burrebåndsforbindelse BEMÆRK Materielle skader pga.
  • Page 62 1. Stil maskinen på en fast undergrund. BEMÆRK Figur H Maskinskade på grund af råddent vand 2. Sæt netstikket i en stikkontakt. Hvis maskinen ikke bruges i mere end 2 måneder, kan Figur I vandet i tanken blive råddent. 3. Kontrollampen blinker skiftevist rødt. Tøm vandtanken inden længere driftspauser.
  • Page 63 Brug og afmonter kun gulvmundstykket/guldkluden med Udskiftning af afkalkningspatronen egnet fodtøj. BEMÆRK Fastgør gulvkluden på gulvmundstykket, se kapitel Apparatskader og reduceret levetid Montering af gulvklud Hvis udskiftningsintervallerne (visning kontrollampe) for Mikrofibergulvklud afkalkningspatronen ikke overholdes, kan det medføre apparatskader og reducere apparatets levetid. Mikrofibergulvkluden egner sig til rengøring af stengul- Overhold udskiftningsintervallerne (visning kontrollam- ve, flise- og PVC-gulve samt forseglede trægulve som...
  • Page 64 Pleje af tilbehøret Tekniske data (Tilbehør - afhængigt af leveringsomfang) SC 2 KST 2 Upright Upright Mikrofiberkludene er ikke egnede til tørretumbling. Elektrisk tilslutning Følg anvisningerne på vaskeetiketten ved vask af klu- Spænding 220-240 220-240 dene. For at kludene kan optage snavs, må der ikke an- vendes skyllemiddel.
  • Page 65 (niiskus võib sisse tungida ja Klahv auruastmete seadistamiseks põrandat kahjustada). Puhastusvahendeid ei ole vaja. SC 2 Upright kontroll-lamp: auruaste 1 - puit Vilgub vaheldumisi punaselt - võrgupinge on ole- Keskkonnakaitse mas ja seade soojeneb. Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utili- Põleb pidevalt roheliselt - seade on töövalmis.
  • Page 66 Märkus Kui paagikorki ei suleta õigesti, või kui veepaaki ei ase- Auru koguse reguleerimine töötab ainult SC 2 Upright tata seadmesse õigesti, võib vedelik väljuda ja seeläbi EasyFixi puhul. KST 2 Upright jaoks on saadaval ainult põrandakatet kahjustada.
  • Page 67 Vee järeltäitmisel jääb katlakivi eemalduspadrun fiksee- Tarvikute kasutamine ritult seadmesse. Põrandadüüs  Avage paagikork ja täitke veepaak otse seadmel max 0,4 l kraaniveega Põrandadüüs sobib pestavate põrandakatete, nt kivipõ- Joonis F randate, keraamiliste plaatide ja PVC-põrandate ning või viimistletud puitpõrandate nagu parketi ja laminaadi pu- ...
  • Page 68 2. Tühjendage veepaak. Väljuv aurukogus suureneb pidevalt, kuni u 50 sekundi Joonis O pärast on saavutatud maksimaalne aurukogus. 3. Hoidke seadet käepidemest kinni. Märkus 4. Vajutage põrandadüüsi lahtilukustusklahvi. Katlakivi eemalduspadrunit on parem välja võtta ja 5. Põrandadüüs tuleb seadme küljest lahti ning selle uuesti sisse panna, kui veepaak on välja võetud.
  • Page 69 misprotsess tõenäoliselt õigesti läbi viidud. Uuesti Vispārīgas norādes lähtestamiseks viige palun läbi järgmised sammud. Pirms uzsākt ierīces lietošanu, izlasiet Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. šo oriģinālo lietošanas instrukciju un Hoidke auruhooba püsivalt vajutatult. pievienotās drošības norādes. Rīkojie- Ühendage võrgupistik ja hoidke auruhooba 7 sekun- ties saskaņā...
  • Page 70 ņa, skatīt nodaļu Atkaļķošanas kasetnes nomaiņa. laiks, kurā atkaļķošanas kasetne piepildās ar ūdeni. Iz- plūstošā tvaika daudzums pamazām palielinās līdz brī- SC 2 Upright kontrollampiņa: 2. tvaika pakāpe - flī- dim, kad pēc apm. 50 sekundēm ir sasniegts zes/akmens maksimālais tvaika apjoms.
  • Page 71 Tvaika daudzuma iestatījumi ir atkarīgi no tīrāmās virs- ta iekārtā. mas īpašībām. IEVĒRĪBAI Norādījum Tvaika daudzuma kontrole darbojas tikai SC 2 Upright Iekārtas bojājumi Nepiemērots ūdens var nosprostot sprauslas. EasyFix. KST 2 Upright ir pieejama tikai viena tvaika pa- Neiepildiet veļas žāvētāja kondensācijas ūdeni.
  • Page 72 2. Ūdens tvertne tukša, skatīt nodaļu Ūdens tvertnes Piestipriniet grīdas tīrīšanas drānu pie grīdas tīrīšanas iztukšošana. sprauslas, skatīt nodaļu Grīdas drānas uzstādīšana Attēls O Mikrošķiedras drāna grīdas mazgāšanai Iekārtas uzglabāšana Mikrošķiedras drāna grīdas mazgāšanai ir paredzēta 1. Grīdas drānas noņemšana, skatīt nodaļu Grīdas akmens grīdu, flīžu un polivinilhlorīda grīdu, kā...
  • Page 73 Atkaļķošanas kasetnes nomaiņa Piederumu kopšana IEVĒRĪBAI (piederumi - atbilstoši piegādes komplektam) Norādījum Ierīces bojājumi un saīsināts darbmūžs Mikrošķiedras drānas nav piemērotas žāvētājam. Atkaļķošanas patronas maiņas intervālu (kontrollampi- Norādījum ņas indikācija) neievērošana var radīt ierīces bojājumus Veicot drānu mazgāšanu, skatiet mazgāšanas norādes un saīsina ierīces darbmūžu.
  • Page 74 Tehniskie dati gmei. Nevalykite drėgmei jautrios dangos, pvz., neap- dorotų kamštinių grindų (drėgmė gali įsigerti ir pažeisti grindis). SC 2 KST 2 Valymo priemonės nereikalingos. Upright Upright Aplinkos apsauga Strāvas pieslēgums Spriegums 220-240 220-240 Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa- kuotės atliekas prašome šalinti laikantis aplinkos Fāze apsaugos teisės aktų...
  • Page 75 Dirbdami visada naudokite kalkių šalinimo kasetę. 1. Kalkių šalinimo kasetę įdėkite į vandens baką ir pa- Garų lygio nustatymo mygtukas spauskite, kad ji tvirtai laikytųsi. „SC 2 Upright“ kontrolinė lemputė: 1 garų lygis – Paveikslas D mediena Montavimo nurodymai Pakaitomis mirksi raudonai – tinklo įtampa yra, prie- Naudojant garus 1- ąjį...
  • Page 76 2. Pašalinkite drėgmę nuo grindų antgalio / prietaiso. Pastaba 3. Maitinimo laidą apvyniokite aplink apatinį ir viršutinį Garų kiekio valdymas veikia tik „SC 2 Upright EasyFix“. laido kablius. „KST 2 Upright“ galimas tik vienas garo lygis.  Spausdami ant rankenos esančius mygtukus su pa- Paveikslas P 4.
  • Page 77 Svarbūs naudojimo nurodymai Grindų šluostės nuėmimas 1. Uždėkite pėdą ant grindų šluostės plokštelės ir pa- Grindų paviršių valymas kelkite grindų antgalį į viršų. Prieš naudojant įrenginį rekomenduojame grindis iš- Paveikslas C šluoti arba išsiurbti. Taip nuo grindų jau prieš valant jas Pastaba drėgnu būdu bus pašalintas purvas ir laisvos dalelės.
  • Page 78 Palaukite, kol įrenginys atvės. kiekiu vandenyje. Šis spalvos pasikeitimas yra ne- kenksmingas ir neturi neigiamos įtakos prietaisui, valy- Garų nėra arba jų per mažai, nors bake vandens yra mo darbams ar kalkių šalinimo kasetės funkcionalumui. pakankamai Neįdėta arba netinkamai įdėta kalkių šalinimo kasetė. Kontrolinė...
  • Page 79 Przycisk do ustawiania poziomów pary które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi- Kontrolka SC 2 Upright: Poziom pary 1 – drewno dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie Polski...
  • Page 80 Wymiana i wcisnąć go, aż zostanie zamocowany. wkładu odkamieniającego. Rysunek D Kontrolka SC 2 Upright: Poziom pary 2 – płytki ce- Wskazówka montażowa ramiczne/kamień Podczas 1. czyszczenia parą po wyjęciu i ponownym Miganie na zmianę na czerwono – napięcie siecio- założeniu wkładu odkamieniającego wytwarzana para...
  • Page 81 Napełnianie zbiornika wody bezpośrednio w Płytki ceramiczne/kamień – najwyższy urządzeniu poziomy pary 1. Przytrzymać urządzenie. 2. Otworzyć pokrywę zbiornika i napełnić zbiornik wo- dy bezpośrednio w urządzeniu wodą wodociągową Drewno – najniższy poziom pary w ilości maks. 0,4 l. Rysunek F 3.
  • Page 82 Ścierka podłogowa z mikrofibry 3. Nawinąć kabel zasilający na dolny i górny hak na Ścierka podłogowa z mikrofibry nadaje się do czyszcze- kabel. Rysunek P nia posadzek kamiennych, płytek ceramicznych 4. Przechowywać urządzenie w pozycji pionowej na i podłóg z PCV, a także powlekanych podłóg drewnia- stabilnym podłożu lub ustawione przy ścianie.
  • Page 83 2. Zdjąć pokrywę zbiornika. 7. Po pomyślnym zresetowaniu urządzenie miga dwu- 3. Wyjąć wkład odkamieniający. krotnie na zielono, a następnie przechodzi w tryb 4. Opróżnić zbiornik wody. nagrzewania. Rysunek O 8. Przytrzymać dźwignię włącznika pary przez ok. 50 sekund, aby odpowietrzyć wkład odkamie- Wymiana wkładu odkamieniającego niający.
  • Page 84 Őrizze meg mindkét tájékoztatót későbbi használatra Gwarancja vagy a következő tulajdonos számára. W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- ne przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne Rendeltetésszerű alkalmazás usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji A készülék kizárólag magánháztartásban használható bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiało- egyenletes felületű, kemény padló...
  • Page 85 Biztonsági szelep Szerelés Ha meghibásodás során túlnyomás keletkezik, akkor A padlótisztító fej felszerelése egy biztonsági szelep gondoskodik a nyomás környe- 1. Fogja meg a készüléket a kézi fogantyúnál. zetbe történő leadásáról. 2. Az alapkészülék alsó részét csatlakoztassa a padló- Olvadóbiztosító keféhez kattanásig.
  • Page 86 Győződjön meg arról, hogy teli víztartály esetén a tar- A gőzmennyiség szabályozása tály fedele megfelelően zárva van és a víztartály szilár- A gőzmennyiség beállítása a tisztítandó felülettől függ. dan van a készülékben. Megjegyzés FIGYELEM A gőz mennyiségének szabályozása csak az SC 2 Upright EasyFix esetén működik.
  • Page 87 2. Víztartály kiürítése, lásd a következő fejezetet Ürít- Mikroszálas felmosókendő se le a víztartályt. A mikroszálas felmosókendő kőpadlók, csempék és Ábra O PVC-padlók, valamint szigetelt fapadlók, pl. parketta és laminált padló tisztítására alkalmas. A készülék tárolása Abrazív padlókendő 1. A felmosókendő eltávolítása, lásd a következő feje- zetet Padlótisztító...
  • Page 88 att károsodhat a készülék, illetve lerövidülhet az élettar- Megjegyzés tama. A kendők mosásához vegye figyelembe a mosási cím- Vegye figyelembe a cserére vonatkozó időközöket (el- kén lévő útmutatót. Ne használjon öblítőszert, hogy a lenőrzőlámpa kijelzése). kendők jól felvehessék a szennyeződést. Megjegyzés 1.
  • Page 89 Műszaki adatok jsou neopracované korkové podlahy (vlhkost může proniknout dovnitř a podlahu poškodit). Čisticí prostředky nejsou nutné. SC 2 KST 2 Upright Upright Ochrana životního prostředí Elektromos csatlakozás Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly Feszültség 220-240 220-240 prosím likvidujte ekologickým způsobem. Elektrické...
  • Page 90 Množství unikající odvápňovací kartuše. páry stále vzrůstá a maxima dosahuje asi po 50 sekundách. Kontrolka SC 2 Upright: Parní stupeň 2 - dlažba / Upozornění kámen Upozorňujeme, že je při tom nastavený parní stupeň 2 Bliká střídavě červeně - napětí sítě je k dispozici a (dlažba / kámen), protože se jinak prodlužuje doba...
  • Page 91 1. Vyjmutí hadru na vytírání, viz kapitola Podlahová Regulace množství páry funguje pouze v případě hubice. modelu SC 2 Upright EasyFix. V případě modelu KST 2 Ilustrace C Upright je k dispozici pouze jeden parní stupeň. 2. Odstraňte vlhkost z podlahové hubice / přístroje.
  • Page 92 Důležité pokyny k použití přístroje Abrazivní hadr nepoužívejte s kobercovým nástavcem. Sejmutí hadru na vytírání Čištění podlahových ploch 1. Postavte se nohou na jazýček hadru na vytírání a Před použitím přístroje doporučujeme podlahu zamést zvedněte podlahovou hubici nahoru. nebo vysát. Tím se podlaha již před vlhkým čištěním Ilustrace C zbaví...
  • Page 93 negativní vliv na přístroj, čištění nebo způsob činnosti Odpojte síťovou zástrčku. odvápňovací kartuše. Nechte přístroj vychladnout. Žádná pára / málo páry i přes dostatek vody v nádrži Kontrolka na konci doby chodu Odvápňovací kartuše není nasazena nebo je nasazena Kontrolka signalizuje, kdy se musí odvápňovací kartuše nesprávně.
  • Page 94 Elektrické a elektronické prístroje obsahujú cen- Tlačidlo na nastavenie parného stupňa né recyklovateľné materiály a často aj kompo- Kontrolka SC 2 Upright: Parný stupeň 1 – drevo nenty, akými sú napr. batérie, akumulátory alebo Bliká striedavo na červeno – sieťové napätie do- olej, ktoré...
  • Page 95 Výmena kartuše na odstraňovanie správne upevnená. vodného kameňa. Obrázok D Kontrolka SC 2 Upright: Parný stupeň 2 – dlaždice/ Upozornenie týkajúce sa montáže kameň Pri 1. parnom čistení po vybratí a po opätovnom vložení Bliká striedavo na červeno – sieťové napätie do- kartuše na odstraňovanie vodného kameňa môže byť...
  • Page 96 ● Po nastavení množstva pary stlačte páčkový spínač Vybratie nádrže na vodu na naplnenie na paru. 1. Prístroj pevne podržte. Obrázok M 2. Nádrž na vodu uchopením rukoväti vytiahnite zvislo smerom nahor. Doplnenie vody 3. Otvorte veko nádrže a naplňte ju max. 0,4 l vody z Upozornenie vodovodu.
  • Page 97 Čistenie povrchov s úpravou alebo Odobratie podlahovej handry lakovaných povrchov 1. Nohu položte na jazyk podlahovej handry a podla- hovú hubicu zdvihnite nahor. POZOR Obrázok C Poškodené povrchy Upozornenie Para môže uvoľniť vosk, politúru na nábytok, plastové Na začiatku je upínacia páska utierky na podlahu ešte povrchové...
  • Page 98 Upozornenie Pomoc pri poruchách Granulát v kartuši na odstraňovanie vodného kameňa Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete môže po kontakte s vodou zmeniť farbu, čo súvisí s ob- odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí- sahom minerálnych látok vo vode. Táto zmena farby je pade pochybností...
  • Page 99 Technické údaje na vodo, kot so talne obloge iz neobdelane plute (po- škodbe tal zaradi vdora vlage). Čistil ne potrebujete. SC 2 KST 2 Upright Upright Zaščita okolja Elektrická prípojka Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo Napätie 220-240 220-240 odstranite na okolju varen način. Električne in elektronske naprave vsebujejo dra- Fáza gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-...
  • Page 100 Zaslon za prikaz parnih stopenj Prvi zagon Tipka za nastavitev parne stopnje POZOR Kontrolna lučka naprave SC 2 Upright: parna Poškodbe naprave zaradi nalaganja vodnega kam- stopnja 1 – lesena talna obloga; izmenično utripa rdeče – omrežna napetost je na Pri delu vedno uporabljajte kartušo za odstranjevanje...
  • Page 101 Napotek Slika P Nadzor nad količino pare deluje samo za SC 2 Upright 4. Napravo hranite v pokončnem položaju na trdni EasyFix. Za KST 2 Upright je na voljo samo ena parna podlagi oz. prislonjeno k steni.
  • Page 102 Pomembna navodila za uporabo Odstranjevanje krpe za tla 1. Eno stopalo postavite na jeziček za nogo na krpi za Čiščenje talnih površin tla in privzdignite talno šobo. Priporočamo, da pod pred uporabo naprave pometete Slika C ali posesate. Tako boste s poda že pred mokrim čišče- Napotek njem odstranili umazanijo in delce.
  • Page 103 nje ali način delovanja kartuše za odstranjevanje Pomoč pri motnjah vodnega kamna. Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko Kontrolna lučka ob izteku življenjske dobe kartuše odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri- Kontrolna lučka prikazuje, kdaj je treba zamenjati kartu- meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, se šo za odstranjevanje vodnega kamna.
  • Page 104 Tehnični podatki exemplu pardoselile din plută netratate (umiditatea poa- te pătrunde și poate deteriora pardoseala). Nu este necesară folosirea substanțelor de curățare. SC 2 KST 2 Upright Upright Protecţia mediului Električni priključek Materialele de ambalare sunt reciclabile. Asigu- Napetost 220-240 220-240 rați-vă...
  • Page 105 Afișajul ecranului pentru nivelurile de abur Prima punere în funcțiune Buton pentru reglarea nivelurilor de abur ATENŢIE Lampa de control SC 2 Upright: Treaptă de abur 1 - Daune ale aparatului din cauza calcifierii Lemn Lucrați întotdeauna cu un cartuș de decalcifiere.
  • Page 106 Nu folosiţi apa de ploaie colectată. Controlul cantității de abur funcționează numai pentru Nu umpleţi cu soluţii de curăţare sau alţi aditivi (de SC 2 Upright EasyFix. Doar o treaptă de abur este dis- exemplu, substanţe parfumate). ponibilă pentru KST 2 Upright.
  • Page 107 Purtați încălțăminte adecvată la aplicarea și îndepărta- 2. Golirea rezervorului de apă, vezi capitolul Golirea rezervorului de apă. rea duzei pentru podea / lavetei pentru podea. Figura O Fixarea lavetei pentru podea la duza pentru pardoseală, vezi capitolul Montarea lavetei pentru podea Păstrarea dispozitivului Lavetă...
  • Page 108 5. Apăsați pârghia de abur și introduceți fişa de reţea 1. Scoateți fişa de rețea din priză. Figura N în priză. 6. Apăsați și mențineți apăsat pârghia de abur timp de 2. Scoateți capacul rezervorului. 3. Scoateți cartușul de decalcifiere. 7 secunde.
  • Page 109 Mențineți pârghia de abur permanent apăsată. Opće napomene Introduceţi fişa de reţea și țineți apăsată pârghia de Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- abur timp de 7 secunde până când lămpile de con- tajte ove originalne upute za rad i prilo- trol luminează...
  • Page 110 Tipka za namještanje stupnja pare Oštećenje uređaja zbog taloženja kamenca Radite uvijek s kartušom za uklanjanje kamenca. Kontrolna lampica uređaja SC 2 Upright: Stupanj 1. Kartušu za uklanjanje kamenca umetnite u spre- pare 1 - drvo mnik za vodu i pritisnite dok čvrsto ne sjedne.
  • Page 111 PAŽNJA Napomena Regulacija količine pare moguća je samo za uređaj Oštećenja uređaja SC 2 Upright EasyFix. Kod uređaja KST 2 Upright do- Zbog korištenja neprikladne vode može doći do zače- stupan je samo jedan stupanj pare. pljenja sapnica.  Tipku sa strelicama na ručki pritišćite sve dok nije Nemojte puniti kondenziranu vodu iz sušilice rublja.
  • Page 112 2. Pražnjenje spremnika za vodu, vidi poglavlje Pra- Pričvrstite krpu za pranje poda na podnom nastavku, vi- žnjenje spremnika za vodu. di poglavlje Montiranje krpe za pranje poda Slika O Krpa od mikrovlakana za pranje poda Čuvanje uređaja Krpa od mikrovlakana za pranje poda prikladna je za či- 1.
  • Page 113 Zamjena kartuše za uklanjanje kamenca Njega pribora PAŽNJA (pribor - ovisno o sadržaju isporuke) Napomena Oštećenja uređaja i skraćeni radni vijek Krpe od mikrovlakana nisu namijenjene za sušenje u Nepridržavanje intervala za zamjenu (indikator na prika- sušilici rublja. zu) kartuše za uklanjanje kamenca može prouzročiti Napomena oštećenja uređaja i skratiti radni vijek uređaja.
  • Page 114 Tehnički podaci netretirani podovi od plute (vlaga može da prodre i dovede do oštećenja poda). Nisu potrebni deterdženti. SC 2 KST 2 Upright Upright Zaštita životne sredine Električni priključak Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja Napon 220-240 220-240 odložite u otpad u skladu sa ekološkim propisima. Električni i elektronski uređaji sadrže vredne Faza materijale koji se mogu reciklirati, a često i...
  • Page 115 Opis uređaja Slika C Krpa za pranje poda samostalno prianja na podni U ovom uputstvu za rad je opisana maksimalna nastavak zahvaljujući čičak pričvršćenju. opremljenost uređaja. U zavisnosti od modela, postoje Prvo puštanje u rad razlike u obimu isporuke (pogledati pakovanje). Slike vidi na stranici sa grafikama.
  • Page 116  Taster sa prikazanim strelicama za smer na Napomena Prilikom punjenja rezervoara za vodu, uložak za rukohvatu pritiskati sve dok ne bude izabran željeni uklanjanje kamenca mora da se nalazi u rezervoaru za stepen pare. vodu. Slika L Na raspolaganju stoje 2 različita stepena pare: Punjenje rezervoara za vodu direktno na uređaju 1.
  • Page 117 3. Mrežni kabl obmotajte oko donje i gornje kukice za PAŽNJA kabl. Oštećenje podnih obloga Slika P Abrazivna krpa za pod može da ošteti osetljive podne 4. Uređaj čuvajte u vertikalnom položaju na čvrstoj obloge odn. površine. podlozi odnosno na zidu. Abrazivna krpa za pod se ne treba koristiti za čišćenje Slika H drvenih površina.
  • Page 118 upija kamenac iz vode. Dodatno uklanjanje kamenca Pomoć kod smetnji nije potrebno. Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete Napomena samostalno da otklonite uz pomoć sledećeg pregleda. Granulat u ulošku za uklanjanje kamenca može da U slučaju nedoumice ili smetnji koje nisu ovde promeni boju u kontaktu sa vodom, što je posledica navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
  • Page 119 επιστρώσεις δαπέδου ευαίσθητες στο νερό, όπως για Tehnički podaci παράδειγμα δάπεδα από ακατέργαστο φελλό (μπορεί να διεισδύσει υγρασία και να προκαλέσει ζημιά στο SC 2 KST 2 δάπεδο). Upright Upright Δεν χρειάζονται απορρυπαντικά. Električni priključak Προστασία του περιβάλλοντος Napon 220-240 220-240 Τα...
  • Page 120 εδάφους με την αυτοκόλλητη στερέωση χριτς-χρατς. Θέση σε λειτουργία για πρώτη Πλήκτρο για ρύθμιση βαθμίδας ατμού φορά Λυχνία ελέγχου SC 2 Upright: Βαθμίδα ατμού 1 - Ξύλο ΠΡΟΣΟΧΗ Αναβοσβήνει εναλλάξ με κόκκινο χρώμα - Υπάρχει Ζημιές στη συσκευή από επικάθιση αλάτων...
  • Page 121 Μη χρησιμοποιείτε βρόχινο νερό. Η ρύθμιση της ποσότητας ατμού είναι δυνατή μόνο για το Μην προσθέτετε μέσα καθαρισμού ούτε άλλες SC 2 Upright EasyFix. Για το KST 2 Upright είναι πρόσθετες ουσίες (π.χ. αρώματα). διαθέσιμη μόνο μία βαθμίδα ατμού. Υπόδειξη...
  • Page 122 ΠΡΟΣΟΧΗ Μετά τις εργασίες καθαρισμού, αφαιρείτε το πανί δαπέδου και στεγνώνετε το μπεκ εδάφους / τη συσκευή. Ζημιές από τη δράση του ατμού Μην τοποθετείτε και μην αποθηκεύετε τη συσκευή Η θερμότητα και η δράση του ατμού μπορούν να επάνω σε ευαίσθητα δάπεδα. προκαλέσουν...
  • Page 123 Τοποθέτηση φυσιγγίου αφαλάτωσης Αφαιρείτε το μπεκ εδάφους μόνο όταν η συσκευή αποστέλλεται για σέρβις. ΠΡΟΣΟΧΗ 1. Αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου από την πρίζα. Ζημιές στη συσκευή Εικόνα N Από τη χρήση ενός μεταχειρισμένου φυσιγγίου 2. Αδειάστε τη δεξαμενή νερού. αφαλάτωσης μπορεί να προκληθεί ζημιά στη συσκευή. Εικόνα...
  • Page 124 Δεν υπάρχει ή δεν έχει τοποθετηθεί σωστά το φυσίγγιο SC 2 KST 2 αφαλάτωσης. Upright Upright  Τοποθετήστε φυσίγγιο αφαλάτωσης και / ή ελέγξτε Ατμός διαρκείας αν είναι σωστά τοποθετημένο στη δεξαμενή, αν g/min χρειάζεται, πιέστε το ξανά. Ποσότητα πλήρωσης Το...
  • Page 125 правильной работы устройства. Устройства, обозначенные этим символом, запрещено Кнопка настройки уровня мощности пара утилизировать вместе с бытовыми отходами. Контрольная лампочка SC 2 Upright: уровень Указания по компонентам (REACH) мощности пара 1 — дерево Для получения актуальной информации о Попеременно мигает красным — сетевое...
  • Page 126 Монтаж Заливка воды Емкость для воды можно наполнить в любой Установка насадки для пола момент. 1. Держать устройство за рукоятку. ВНИМАНИЕ 2. Соединить нижнюю часть устройства с насадкой Материальный ущерб из-за незакрытой для пола до фиксации с характерным щелчком. крышки или назакрепленной емкости для воды Рисунок...
  • Page 127 Перед длительным перерывом выливать воду из емкости. Регулировка количества пара работает только 2. Опорожнение емкости, см. раздел Опорожнение для SC 2 Upright EasyFix. Для KST 2 Upright доступен только один уровень мощности пара. емкости для воды. Рисунок O  Нажимать кнопку с изображением стрелок на...
  • Page 128 Использование принадлежностей салфетки она легко снимается с насадки и достигает оптимального усилия скрепления. Насадка для пола Отсоединение насадки для пола от базового Насадка для пола предназначена для очистки устройства пригодных для мытья напольных покрытий, ВНИМАНИЕ например каменных полов, керамической плитки, Материальный...
  • Page 129 веществ. Такое изменение цвета безвредно и не хорошо впитывали грязь, не использовать оказывает негативного влияния на устройство, ополаскиватель. качество уборки или работу картриджа для 1. Салфетки для пола стирать в стиральной машине при температуре не выше 60 °C. защиты от накипи. Контрольная...
  • Page 130 Гарантия Зміст В каждой стране действуют соответствующие Загальні вказівки..........условия гарантии, установленные нашей дочерней Використання за призначенням ....... сбытовой компанией. Возможные неисправности Охорона довкілля ..........устройства в течение гарантийного срока мы Приладдя та запасні деталі ......устраняем бесплатно, если причина заключается в Комплект...
  • Page 131 Дисплей для індикації рівнів потужності пари Малюнок C Ганчірка для підлоги сама зафіксується на Кнопки регулювання рівнів потужності пари насадці завдяки кріпленням-липучкам. Контрольна лампа SC 2 Upright: рівень Перше введення в експлуатацію потужності пари 1 — дерево УВАГА Поперемінно блимає червоним — напруга є, пристрій...
  • Page 132 Не додавати у воду мийні засоби чи інші добавки Регулювання кількості пари можливе лише для (наприклад, ароматизатори). SC 2 Upright EasyFix. Для KST 2 Upright доступний Вказівка лише один рівень потужності пари. Під час заливання води в бак у ньому має...
  • Page 133 Важливі вказівки щодо Вказівка Після ввімкнення пристрою автоматично використання обирається найвищий рівень потужності пари Очищення поверхні підлоги (кахлі/камінь). ● Після регулювання кількості пари натиснути на Ми рекомендуємо перед використанням пристрою важіль подачі пари. очистити підлогу віником або пилососом. Це Малюнок M дозволить...
  • Page 134 Ганчірка для підлоги з мікрофібри 1. Витягнути штепсельну вилку з розетки. Малюнок N Ганчірка для підлоги з мікрофібри призначена для 2. Зняти кришку бака. очищення кам’яних, кахельних і ПВХ-підлог, а також 3. Зняти картридж для захисту від накипу. таких лакованих дерев’яних підлог, як паркет і 4.
  • Page 135 3. Зняти картридж для захисту від накипу. Строк служби картриджа для захисту від накипу 4. Вставити новий картридж для захисту від накипу спливає та натиснути на нього до міцної фіксації.  Встановлення нового картриджа для захисту від Малюнок S накипу, див. розділ Установлення картриджа 5.
  • Page 136 пайдалану үшін қажет болады. Осы таңбамен белгіленген бұйымдарды үй қоқыстарымен бірге Бу деңгейін баптау түймесі тастауға болмайды. SC 2 Upright бақылау шамы: Будың 1-деңгейі – Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH) ағаш Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы Кезекпен қызыл жыпылықтайды – ток кернеуі...
  • Page 137 бөлімін қараңыз Қақтан тазарту картриджін ауыстыру. 1-де. Қақтан тазарту картриджін шығарып, қайта орнатқаннан кейін булау кезінде бу суреті əлсіз SC 2 Upright бақылау шамы: Будың 2-деңгейі – немесе тұрақты емес болуы мүмкін жəне жеке су тақтай/тас тамшылары ағып кетуі мүмкін. Құрылғыға қақтан...
  • Page 138 Ұзақ мерзімді жұмыс үзілісінің алдында су багын байланысты. босатыңыз. Нұсқау 2. Су багын босатыңыз, бөлімін қараңыз Су багын Бу мөлшерін реттеу тек SC 2 Upright EasyFix үшін босату. жұмыс істейді. KST 2 Upright үшін бір ғана бу Сурет O деңгейі бар.
  • Page 139 Абразивті еден матасы 4. Құрылғыны қатты жерде немесе қабырғада тік күйінде ұстаңыз. Абразивті еден матасы тақтайлар немесе тас сияқты Сурет H сезбейтін қабаттарды тазалауға жарайды. 5. Құрылғыны құрғақ жəне аяздан қорғалған орынға НАЗАР АУДАРЫҢЫ сақтаңыз. Еден жабындарының зақымдануы Қолдануға арналған маңызды Абразивті...
  • Page 140 Қақтан тазарту картриджін ауыстыру 7. Қалпына келтіру сəтті орындалғаннан кейін құрылғы 2 рет жасыл болып жыпылықтайды, НАЗАР АУДАРЫҢЫ содан кейін қыздыру режиміне ауысады. Құрылғыны зақымдау жəне қызмет көрсету 8. Қақтан тазарту картриджінен ауаны шығару үшін, мерзімінің қысқартылуы бу тетігін шамамен 50 секунд басып ұстап Қақты...
  • Page 141 Съдържание мүмкін. Оны қалпына келтіру үшін төмендегі əрекеттерді орындаңыз: Общи указания ..........Желі істікшесін токтан ажыратыңыз. Употреба по предназначение ......Бу тетігін үздіксіз басып ұстап тұрыңыз. Желі істікшесін розеткаға қосыңыз жəне бу тетігін Защита на околната среда ....... 7 секунд бойы бақылау шамдары екі рет жасыл Аксесоари...
  • Page 142 Информация относно аксесоари и резервни части Контролна лампа на SC 2 Upright: Ниво на ще намерите тук: www.kaercher.com. парата 2 – плочки/камък Обхват на доставка Мига в червено – налично мрежово напрежение и уредът загрява Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху...
  • Page 143 1. Поставете патрона за отстраняване на котлен Указание камък в резервоара за вода и го натиснете, При пълненето на резервоара за вода патронът за докато се фиксира добре. отстраняване на котлен камък трябва да бъде в Фигура D резервоара за вода. Напълване...
  • Page 144 Изпразване на резервоара за вода. Указание Фигура O Контролирането на количеството на парата работи само за SC 2 Upright EasyFix. За KST 2 Съхранение на уреда Upright е налично само едно ниво на парата. 1. Отстранете кърпата за под, вижте глава Подова...
  • Page 145 6. Съхранявайте уреда безопасно в легнало почистване могат да доведат до петна, които изчезват при многократно приложение. положение. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Грижа и поддръжка Изгаряния на краката Изпразване на резервоара за вода При третиране с пара подовата дюза/кърпата за под се нагорещява. ВНИМАНИЕ...
  • Page 146 Поставяне на патрона за отстраняване на котлен Издърпайте щепсела. камък Оставете уреда да се охлади. Липсва/много малко пара, въпреки че водата в ВНИМАНИЕ резервоара е достатъчна Повреда на уреда Патронът за отстраняване на котлен камък не е Уредът може да се повреди поради повторното поставен...
  • Page 147 Технически данни SC 2 KST 2 Upright Upright Електрическо свързване Напрежение 220-240 220-240 Фаза Честота 50-60 50-60 Тип защита IPX4 IPX4 Клас защита Данни за мощността на уреда Нагревателна мощност 1600 1600 Време за подгряване Секун ди Продължително пускане g/min на...
  • Page 148 .‫اﻟﻌﻤﺮ اﻟﺎﻓﺘﺮاﺿﻲ ﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺘﻜﻠﺲ ﺳﻴﻨﺘﻬﻲ ﻗﺮﻳ ﺒ ًﺎ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺘﻜﻠﺲ اﻟﺠﺪﻳﺪة، اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ‬  ‫ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺘﻜﻠﺲ‬ ‫ﻟﺎ ﻳﻮﺟﺪ ﺑﺨﺎر ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ وﺟﻮد ﻣﺎء ﻛﺎ ف ٍ ﻓﻲ اﻟﺨﺰان. ﺗﻮﻣﺾ‬ .‫ﻟﻤﺒﺔ اﻟﻜﻨﺘﺮول ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻟﺄﺣﻤﺮ ﺑﺴﺮﻋﺔ‬ ‫اﻧﺘﻬﻰ...
  • Page 149 ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺘﻜﻠﺲ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺒﺪاﻳﺔ ﻳﻜﻮن ﺷﺮﻳﻂ ﻓﻴﻠﻜﺮو ﺑﻤﻤﺴﺤﺔ اﻟﺄرﺿﻴﺔ ﻗﻮي ﺟﺪا وﻣﻦ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻤﻞ أن ﺗﻜﻮن إزاﻟﺘﻪ ﻣﻦ ﻣﻤﺴﺤﺔ اﻟﺄرﺿﻴﺔ ﺻﻌﺒﺎ. ﺑﻌﺪ اﻟﺎﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﺗﻠﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﻤﺘﻜﺮر وﺑﻌﺪ ﻏﺴﻞ ﻣﻤﺴﺤﺔ اﻟﺄرﺿﻴﺔ ﻳﻤﻜﻦ إزاﻟﺘﻪ ﻣﻦ ﻣﻨﻔﺚ اﻟﺄرﺿﻴﺔ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺤﺪث ﺗﻠﻔﻴﺎت ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ إﻋﺎدة ﺗﺮﻛﻴﺐ‬ .‫ﺑﺸﻜﻞ...
  • Page 150 ‫إرﺷﺎدات ﻫﺎﻣﺔ ﻟﻠﺎﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻟﺒﻠﺎط / اﻟﺄﺣﺠﺎر - ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺒﺨﺎر اﻟﺄﻗﺼﻰ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ أﺳﻄﺢ اﻟﺄرﺿﻴﺔ‬ .‫ﻧﻮﺻﻲ ﺑﻤﺴﺢ أو ﺷﻔﻂ اﻟﺄﺗﺮﺑﺔ ﻋﻦ اﻟﺄرﺿﻴﺔ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫وﺑﺬﻟﻚ ﻓﺈﻧﻪ ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺄرﺿﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺎﺗﺴﺎﺧﺎت واﻟﺠﺰﻳﺌﺎت اﻟﻄﻠﻴﻘﺔ‬ ‫اﻟﺨﺸﺐ - ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺒﺨﺎر اﻟﺄدﻧﻰ‬ .‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻃﺐ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ...
  • Page 151 .‫ﻳﻤﻜﻦ ﻣﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﺎء ﻓﻲ أي وﻗﺖ‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫. ﻳﺘﻮﻓﺮ‬ SC 2 Upright EasyFix ‫ﻟﺎ ﻳﻌﻤﻞ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺒﺨﺎر إﻟﺎ ﻟـ‬ ‫ﺿﺮر ﻣﺎدي ﻣﻦ ﺟﺮاء ﻋﺪم إﺣﻜﺎم ﻏﻠﻖ ﻏﻄﺎء اﻟﺨﺰان أو ﻋﺪم إﺣﻜﺎم‬ KST 2 Upright ‫ﻣﺴﺘﻮى ﺑﺨﺎر واﺣﺪ ﻓﻘﻂ ﻟﻠﻤﺒﺔ اﻟﻜﻨﺘﺮول‬...
  • Page 152 ‫واﻟﺮﻃﻮﺑﺔ اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز. ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ أﻏﻄﻴﺔ أرﺿﻴﺔ ﺣﺴﺎﺳﺔ‬ ‫- اﻟﺨﺸﺐ‬ ‫: ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺒﺨﺎر‬ SC 2 Upright ‫ﻟﻤﺒﺔ اﻟﻜﻨﺘﺮول‬ ‫ﻟﻠﻤﺎء ﻣﺜﻞ أرﺿﻴﺎت اﻟﻔﻠﻴﻦ ﻏﻴﺮ اﻟ ﻤ ُﻌﺎﻟﺠﺔ )ﻗﺪ ﺗﺘﻮﻏﻞ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ إﻟﻰ‬ ‫ﺗﻮﻣﺾ ﺑﺎﻟﺘﻨﺎوب ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻟﺄﺣﻤﺮ - ﻓﻠﻄﻴﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻣﺘﺎﺣﺔ واﻟﺠﻬﺎز‬...
  • Page 154 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Ce manuel est également adapté pour:

Kst 2 upright