Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

SC 952
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Руccкий
Magyar
Čeština
Slovenščina
101
Polski
107
Româneşte
113
Slovenčina
119
Hrvatski
125
Srpski
131
Български
137
Українська
143
156
5.962-674.0
(01-08)
5
11
17
23
29
35
41
47
53
59
65
71
77
83
89
95

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher SC 952

  • Page 1 SC 952 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Українська 5.962-674.0 (01-08)
  • Page 2 Deutsch SC 1002 / SC 1052...
  • Page 3 SC 952...
  • Page 4 Óýíôïìåò ïäçãßå Stručný návod orte aanwijzing Kýsa Kullaným Talimatý Krakto uputstvo Descripción breve Êðàòêîå îïèñàíèå ðàáîòû Kratko uputstvo Breve introdução Êðàòêî óïúòâàíå Rövid bevezetés ort brugsanvisning Ñòèñëèé ïîñ³áíèê Stručný uvedení do provozu Seite 6 Page 15 Page 24 SC 952...
  • Page 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie den Dampfreiniger ausschließ- lich für den Privathaushalt. as Gerät nicht in Betrieb nehmen, ohne Benutzen Sie den Dampfreiniger SC 952 z.B..die Betriebsanleitung und die Sicherheits- .. zur Reinigung in Küche und Bad hinweise gelesen zu haben.
  • Page 6 2. Sicherheitshinweise Die an dem Gerät angebrachten Warn- und Hin- Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten weisschilder geben wichtige Hinweise für den oder unverdünnte Säuren und Lösungsmit- gefahrlosen Betrieb. tel in den Tank füllen! Dazu zählen vor allem Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung Reinigungsmittel, Benzin oder Farbverdün- müssen die allgemeinen Sicherheits–...
  • Page 7 3. Betrieb Gerät auspacken Gerät in Betrieb nehmen Überprüfen Sie beim Auspacken, ob das ganze • Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank Zubehör vorhanden ist (siehe Seite 3). Sollten (B1) montiert und gefüllt ist. Teile fehlen oder sollten Sie einen Transport- Betätigen Sie nicht die Entkalkungspumpe schaden feststellen, benachrichtigen Sie bitte (A5).
  • Page 8 4. Anwendung des Zubehörs Wichtige Anwendungshinweise Punktstrahldüse (C1) Reinigung von Textilien oder Polster Anwendungsgebiete: Bevor Sie Textilien oder Polster mit dem Dampf- – Fugen, Kanten, reiniger behandeln, sollten Sie immer die Verträg- – enge Bereiche lichkeit der Textilien gegenüber Dampf an einer Rundbürste (C2) verdeckten Stelle überprüfen.
  • Page 9 5. Pflege, Wartung Start der Entkalkung Vor dem Reinigen und Warten des Gerätes ist der Netzstecker zu ziehen. • Der Dampfreiniger muß vom elektrischen Netz Hilfe bei törungen getrennt und abgekühlt sein. • Verwenden Sie zum Entkalken den Kärcher Bio- Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie Entkalker RM 511 (Bestell-Nr.
  • Page 10 6. Allgemeine Hinweise Garantie Technische Daten Stromanschluß In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen Spannung ....... 220 – 240 V Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Stromart ........1~ 50 Hz Leistungsdaten dem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantie- frist kostenlos, sofern ein Material- oder Her- Heizleistung ........
  • Page 11 Use as intended Use this steam cleaner exclusively for non- industrial purposes. Use the steam cleaner SC 952… .. for cleaning in the kitchen and bathroom .. for cleaning windows .. for cleaning cars Do not use the appliance without having ..
  • Page 12 2. Safety Instructions The warning and information decals attached to During operation, the steam control lever the unit feature provide important details for safe must not be wedged open. operation. Never touch the steam jet with your hand, or In addition to the information provided in the direct it at persons or animals (scalding Operating Instructions, the general safety hazard).
  • Page 13 3. Operation Unpacking the Appliance Turning on the Appliance When you unpack the appliance, check that • Make sure that the water reservoir (B1) is everything is complete (see page 3). If there are mounted and refilled. any missing parts or you detect any transport Do not operate the decalcification pump damage, please inform your dealer immediately.
  • Page 14 4. How to use the accessories Notes on the operation Detail nozzle (C1) Cleaning of Textiles Fields of application: Before you use the steam cleaner for the cleaning - joints, edges of textiles, you should always test the resistance - narrow ranges of the fabrics against steam by means of cleaning Round brush (C2) a hidden spot.
  • Page 15 5. Care, maintenance Start of the decalcification Prior to performing any maintenance work, and before replacing parts, the power plug • The steam cleaner must be disconnected from must be disconnected. the electrical mains and must be cooled. Troubleshooting • For descaling, use Kärcher bio-descaler RM 511 (manufacture no.
  • Page 16 6. General notes Warranty pecifications Electrical connection The warranty terms published by our competent sales company are applicable in each country. Voltage ....... 220 – 240 V We will repair potential failures of the appliance Kind of current ......1 ~ 50 Hz within the warranty period free of charge, Performance data provided that such failure is caused by faulty...
  • Page 17 Veuillez n’utiliser cet appareil que dans des applications non-professionnelles. vant de mettre l’appareil en marche, il Utilisez le nettoyeur à vapeur SC 952 ..faut avoir lu les instructions de service et .. pour le nettoyage dans la cuisine et salle de bains les consignes de sécurité.
  • Page 18 2. Consignes de sécurité Les plaquettes d’avertissement et de mise en garde Ne jamais remplir la chaudière de liquides apposées contre l’appareil contiennent des conseils contenants des solvants ou des acides non importants permettant un fonctionnement sans dilués et des solvants. Parmi ces produits danger.
  • Page 19 3. Fonctionnement Déballage de l’appareil • Fermez le réservoir d’eau (B1) avec le couvercle de réservoir (B3). Lors du déballage, contrôlez si tous les accessoires sont au complet. Si des pièces • Fixez le réservoir d’eau (B1) sur le boîtier. manquent ou qu’une avarie de transport est Mise en marche de l’appareil constatée, il faut immédiatement en informer le...
  • Page 20 4. Application des accessoires Instructions pour l’utilisation Buse à jet crayon (C1) Nettoyage des textiles Domaines d’application Avant de traiter des textiles avec le nettoyeur à – rainures, bords, vapeur, appliquez toujours de la vapeur sur un – espaces restreints endroit caché...
  • Page 21 5. Entretien, maintenance Démarrage du détartrage Eteindre l’appareil et débrancher sa fiche mâle de la prise de courant avant de le nettoyer, • Le nettoyeur à vapeur doit être débranché du d’effectuer des opérations d’entretien ou réseau électrique et il doit être refroidi. d’en changer des pièces.
  • Page 22 6. Consignes générales Garantie Caractéristiques techniques ranchement électrique Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de Tension ........ 220 – 240 V distribution responsable. Nous éliminons Type de courant ....... 1~ 50 Hz gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil Performances au cours de la durée de la garantie, dans la...
  • Page 23 Usare il pulitore a vapore SC 952 … sicurezza..per le pulizie in cucina e nel bagno Conservare il presente manuale d’uso per una ...
  • Page 24 2. Istruzioni di sicurezza Le targhe di pericolo e di avvertenza applicate tenenti solventi, oppure acidi e solventi non all’apparecchio forniscono indicazioni importanti diluiti! Rientrano tra questi innanzitutto de- per il servizio sicuro. tergenti, benzina, diluenti per vernici. Peri- colo di esplosione! E inoltre acetone, acidi e Oltre alle avvertenze nelle istruzioni per l’uso, solventi non diluiti, poiché...
  • Page 25 3. Messa in servizio Disimballare l’apparecchio Accensione e utilizzo dell’apparecchio Al disimballaggio controllare che siano contenuti • Assicurarsi che il serbatoio dell’acqua (B1) sia tutti i componenti e gli accessori. In caso di montato e riempito. componenti mancanti o di danni di trasporto Non azionare la pompa di eliminazione riscontrati, informare immediatamente il proprio calcare (A5).
  • Page 26 4. Uso degli accessori Avvertenze per l’impiego Ugello a getto concentrato (C1) Pulizia di tessuti Campi d’impiego: Prima di trattare tessuti con la pulitrice a vapore, – giunti, bordi, controllare sempre in un punto non in vista se i – spazi ristretti tessuti resistono bene al vapore.
  • Page 27 5. Cura, manutenzione Prima della pulizia e manutenzione all’ap- Inizio dell’eliminazione del calcare parecchio sfilare la spina di alimentazione. • Il pulitore a vapore deve essere staccato dalla Aiuto in caso di guasti rete elettrica e essere raffreddato. • Utilizzare per decalcificare il decalcificante I guasti hanno spesso cause semplici, che potete biologico Kärcher RM 511 (cod.
  • Page 28 6. Avvertenze generali Garanzia Dati tecnici Collegamento elettrico In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita Tensione ......... 220 - 240 V competente. Eliminiamo gratuitamente entro il Tipo di corrente ......1~ 50 Hz termine di garanzia gli eventuali guasti Dati di potenza dell’apparecchio se causati da un difetto di ma-...
  • Page 29 Doelmatig gebruik Dit apparaat is ontwikkeld voor particulier gebruik en is niet geschikt voor professioneel gebruik. Gebruik de stoomreiniger SC 952 ..et apparaat niet in bedrijf nemen, zonder .. voor reinigingswerkzaamheden in keuken en de gebruikshandleiding en de veiligheids- badkamer voorschriften te hebben gelezen.
  • Page 30 2. Veiligheidsvoorschriften De op de machine vermelde waarschuwingen en Verder aceton, onverdunde zuren en aanwijzingen geven u belangrijke aanwijzingen oplosmiddelen, aangezien deze de in de om de machine zonder gevaar te gebruiken. machine gebruikte materialen aantasten. Behalve de voorschriften in de gebruiks- De stoomschakelaar mag tijdens het gebruik aanwijzing moeten de algemene veiligheids- niet worden vastgeklemd.
  • Page 31 3. Gebruik Apparaat uitpakken Apparaat in bedrijf nemen Controleer bij het uitpakken of alle accessoires • Vergewis u ervan dat het waterreservoir (B1) aanwezig zijn. Mochten er delen ontbreken of bevestigd en gevuld is. mocht transportschade worden geconstateerd, Stelt u de ontkalkingspomp niet in werking stel hiervan dan direct uw leverancier in kennis.
  • Page 32 4. Gebruik van de accessoires Aanwijzingen voor het gebruik Puntspuitkop (C1) Reiniging van textiel Toepassing: Voordat u textiel met de stoomreiniger behan- – voegen, randen delt, moet u altijd op een onopvallende plek van – moeilijk toegankelijke plaatsen dat textiel uitproberen of dit bewerking met stoom Ronde borstel (C2) verdraagt.
  • Page 33 5. Reparaties, onderhoud, Met ontkalken beginnen Voor het reinigen en onderhouden van de machine moet de stekker uit het stop- • De stoomreiniger moet van het elektriciteitsnet contact te worden getrokken. worden losgekoppeld en zijn afgekoeld. Verhelpen van storingen • Gebruik Kärcher bio-ontkalker RM 511 (bestelnr.
  • Page 34 6. Algemene aanwijzingen Garantie Technische gegevens Stroomaansluiting In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen Spanning ........ 220 - 240 V van toepassing. Eventuele storingen aan het Stroomsoort ......... 1~ 50 Hz apparaat worden binnen de garantieperiode gra- Capaciteit tis verholpen, voorzover deze veroorzaakt wor- Verwarmingscapaciteit ....
  • Page 35 Uso previsto El aparato ha sido diseñado exclusivamente para un uso no industrial. El limpiador por chorro de vapor SC 952 ha sido concebido para ..o ponga el aparato en funcionamiento sin haber .. la limpieza en cocinas y cuartos de baño leído previamente las instrucciones de uso y las...
  • Page 36 2. Advertencias de seguridad Las placas de advertencia que incorpora el aparato facilitan ¡No rellenar jamás en la caldera líquidos que conten- orientaciones e informaciones importantes relativas al gan disolventes ni ácidos no diluidos como detergen- funcionamiento correcto y sin peligro del mismo. tes, gasolina o disolventes de pinturas a causa del Además de las advertencias que figuran en las peligro de explosión que entrañan.
  • Page 37 3. Funcionamiento Desembalaje del aparato • Cierre el depósito de agua (B1) con su tapa (B3). Compruebe, al desembalar el aparato, que no falta • Fije el depósito de agua (B1) a la carcasa. ningún accesorio. En caso de que faltaran piezas o de Puesta en funcionamiento del aparato que algunas de ellas presentaran daños atribuibles al transporte, rogamos se dirija inmediatamente al...
  • Page 38 4. Empleo de los accesorios Indicaciones de aplicación Boquilla de chorro concentrado (C1) Limpieza de materiales textiles Campos de aplicación Antes de tratar materiales textiles con el dispositivo – ranuras, bordes, limpiador de vapor, es recomendable comprobar la – áreas estrechas resistencia al vapor de los mismos en un lugar poco Cepillo circular (C2) visible.
  • Page 39 6. Cuidado, mantenimiento Limpieza de la caldera Inicio de la descalcificación • El limpiador por chorro de vapor debe estar Antes de efectuar los trabajos de mantenimiento, desconectado de la red eléctrica y debe haberse desenchufe el dispositivo limpiador de vapor de dejado enfriar.
  • Page 40 6. Indicaciones generales Garantía Características técnicas Conexión a la red eléctrica En cada país rigen las condiciones de garantía establecidas por el distribuidor oficial autorizado. Tensión ........... 220 - 240 V Reparamos gratuitamente las averías que se Tipo de corriente ......... 1~ 50 Hz produzcan durante el plazo de garantía, siempre y Potencia y rendimientos cuando hayan sido ocasionadas por fallos materia-...
  • Page 41 ão ligar o aparelho sem antes ler as industriais. instruções de operação e indicações de Utilize a limpadora a vapor SC 952 para ..segurança. .. limpeza da cozinha e da casa de banho Guarde estas instruções de operação para ..
  • Page 42 2. Advertências de segurança As placas de indicações colocadas no aparelho Jamais encha a caldeira com líquidos que dão informações importantes para a operação contêm diluentes ou com ácidos absolutos sem perigo. e diluentes! Entre eles os produtos de limpe- za, a gasolina, o diluente de tinta.
  • Page 43 3. Operação Desembalar o aparelho Ligar o aparelho Ao desembalar verifique se todos os acessórios • Assegure-se que o depósito de água (B1) estão completos. Se faltar peças ou constatar esteja montado e enchido. danos ocorridos durante o transporte, por favor Não accione a bomba descalcificante (A5).
  • Page 44 4. Utilização dos acessórios Indicações de aplicação Bocal puntiforme (C1) Limpeza de têxteis Campos de aplicação Antes de utilizar o vaporizador para limpar têxteis – juntas, arestas, é indispensável experimentar primeiro num – áreas estreitas ponto pouco visível se os têxteis podem ser Escova redonda (C2) tratados a vapor.
  • Page 45 5. Cuidados, manutenção Iniciar a descalcificação Efectuar somente trabalho de manutenção com a ficha desligada e o vaporizador frio. • A limpadora a vapor tem de ser separada da Ajuda para avarias rede electrónica e estar arrefecida. • Utilizar, para descalcificar, o bio-descalcificador As avarias têm muitas vezes origens simples que RM 511 (no.
  • Page 46 6. Indicações gerais Garantia Dados técnicos Ligação eléctrica Em cada país regem as condições de garantia estabelecidas pelo nosso distribuidor oficial. Tensão ....... 220 - 240 V Eventuais avarias no aparelho ocorridas durante Tipo de corrente ...... 1~ 50 Hz o período de garantia serão reparadas Dados de potência gratuitamente, contanto que as causas resultem...
  • Page 47 Dette apparat er udviklet til privat brug og er ikke beregnet til industriel brug. ag ikke aggregatet i brug uden at have Brug damprenseren SC 952 ..læst brugs- og sikkerhedsanvisningerne. .. til rengøring af køkken og badeværelse Opbevar brugsanvisningen til senere brug ..
  • Page 48 2. Sikkerhedsforskrifter Advarsels- og henvisningsskiltene på maskinen især rengøringsmidler, benzin eller giver vigtige oplysninger om farlig drift. farvefortynder. Eksplosionsfare! Desuden må der aldrig benyttes acetone, ufortyndede Udover henvisningerne i brugsanvisningen skal syrearter og opløsningsmidler, da disse også almindelige sikkerheds- angriber de materialer, som maskinen er uheldsforebyggende forskrifter i loven følges.
  • Page 49 3. Drift Udpakning af aggregat Idrifttagning af aggregat Kontrollér ved udpakningen, at alt tilbehør er • Forvis Dem om, at vandtanken (B1) er monteret med. Giv omgående besked til forhandleren, hvis og fyldt op. der mangler dele eller er sket skader under Afkalkningspumpen (A5) må...
  • Page 50 4. Brug af tilbehør Oplysninger om anvendelse Punktstråledyse (C1) Rengøring af tekstiler Anvendelsesområder: Inden De behandler tekstiler med damp- – fuger, kanter, renseren, bør De foretage en test på et ikke- – snævre områder synligt sted af, om tekstilerne kan tåle damp. Sørg for at dampe stedet godt og lad det derefter tørre.
  • Page 51 5. Pleje, vedligeholdelse Start afkalkningen Der må kun foretages servicearbejder, når netstikket er trukket ud. • Damprenseren skal være afbrudt fra Afhjælpning af fejl strømnettet og være kølet af. • Brug bioafkalker RM 511 fra Kärcher til Der er ofte simple årsager til driftsfejl, som De selv afkalkning (bestillingsnr.
  • Page 52 6. Almindelige forskrifter Garanti Tekniske data Strømtilslutning I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på Spænding ....... 220 - 240 V aggregatet afhjælpes gratis inden for garantien, Strømtype ........1 ~ 50 Hz såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller Kapacitet produktionsfejl.
  • Page 53 6. Skyv låsen bakover, og trykk inn damphåndtaket. Korrekt bruk Denne maskinen er konstruert for privat bruk og ikke beregnet for de belastninger yrkesmessig bruk medfører. Damprengjøringsmaskinen SC 952 kan brukes til ..rengjøring av kjøkken og bad maskinen bruk uten lest ..
  • Page 54 2. Sikkerhetsanvisninger Advarsels- og anvisningsskiltene som er festet til • Det må aldri fylles eksplosive væsker eller maskinen gir deg viktig informasjoner om farer ufortynnede syrer og løsemidler i kjelen! Dvs. ved bruk. alle typer rengjøringsmidler, bensin eller tynner. Eksplosjonsfare! I tillegg til anvisningene i bruksanvisningen må...
  • Page 55 3. Drift Pakke ut maskinen Ta maskinen i bruk Kontroller at alt tilbehøret er der når du pakker ut. • Forsikre deg om at vanntanken (B1) er montert Dersom det mangler deler, eller du under og fyllt. utpakningen konstaterer transportskader, bes du Ikke trykk på...
  • Page 56 4. Bruk av tilbehør Merknader for bruk Punktstråledyse (C1) Rengjøring av tekstiler Anvendelsesområde: Før behandler tekstiler – fuger, kanter, damprengjøringsmaskinen, må du alltid – trange områder kontrollere at tøyet tåler damp, på et ikke-synlig område. Damp området godt, og la det deretter Rundbørste (C2) tørke.
  • Page 57 5. Pleie, vedlikehold Starte avkalkingen Vedlikeholdsarbeid må kun gjennomføres når støpselet er trukket ut og damprengjørings- • Damprengjøringsmaskinen må være koblet fra maskinen er nedkjølt. strømnettet og avkjølt. Feilretting • Til avkalking bruker du Kärchers bio- avkalkningsmiddel RM 511 (artikkelnr. 6.295- Feil har ofte en enkel årsak, som du kan rette selv 075).
  • Page 58 6. Generelle merknader Garanti Tekniske data Strømtilkobling Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i Spenning ........ 220 - 240 V det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet Strømtype ........1 ~ 50 Hz repareres gratis innenfor garantitiden dersom Kapasitet årsaken er en material- eller produksjonsfeil.
  • Page 59 ångreglaget. Användning till rätt ändamål Den har utvecklats för privat bruk och är inte avsedd att användas yrkesmässigt. Ångtvättaggregatet SC 952 får användas..till rengöring i kök och badrum .. för rengöring av fönster .. för ångtvätt av bilar ..
  • Page 60 2. Säkerhetsanvisningar Beakta alla varnings- och hänvisningsskyltar på • Använd ångtvätten på avsett och föreskrivet ångtvätten. sätt. Ta hänsyn till andra, särskilt barn. Förutom bruksanvisningen måste gällande • Ångtvätten får endast användas av särskilt bestäm-melser följas. utbildade och auktoriserade personer. •...
  • Page 61 3. Drift Packa ut apparaten Idrifttagning av aggregatet Kontrollera vid uppackningen att alla tillbehör • Kontrollera att vattentanken (B1) är monterad finns med. Kontakta omedelbart återförsäljaren och påfylld. om det skulle saknas delar eller om Aktivera inte avkalkningspumpen (A5). I transportskador konstateras.
  • Page 62 4. Användande av tillbehören Punktstrålmunstycke (C1) Bruksanvisningar Rengöring av textilier Användningsområden: Innan textilier behandlas med ångtvättaren, bör – fogar, kanter, Kanten, – trånga utrymmen du på ett dolt ställe undersöka om textilierna tål ånga. Fukta ytan ordentligt med ånga och låt den torka.
  • Page 63 5. Skötsel, underhåll, Start av avkalkningsproceduren Utför endast underhållsarbeten med utdragen sladd och avsvalnad ångtvättare. • Ångtvättaggregatet måste vara frånkopplad Hjälp vid störningar från elnätet och ha svalnat. • För avkalkning används Kärcher bioavkalkning Störningar har ofta enkla orsaker som du kan RM 511 (beställningsnr 6.295-075).
  • Page 64 6. Allmänna anvisningar Garanti Tekniska data Strömanslutning I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Spänning ........ 220 - 240 V Eventuella fel på aggregatet repareras utan Strömart ........1~ 50 Hz kostnad under förutsättning att det orsakats av Prestanda ett material- eller tillverkningsfel.
  • Page 65 Tämä laite on kehitetty yksityiskäyttöön, sitä ei ole tarkoitettu kestämään ammattikäytön rasituksia. lä laitetta käyttöön ilman Käytä höyrypuhdistinta SC 952 ..käyttöohjeen ja turvaohjeiden lukemista. .. puhdistamiseen keittiössä ja kylpyhuoneessa Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyt- .. ikkunan puhdistamiseen töä tai toista omistajaa varten. .. auton puhdistamiseen ..
  • Page 66 2. Yleisiä turvallisuusohjeita Laitteelle kiinnitetyissä varoitus- ja ohjekilvissä on tärkeitä ohjeita, joita ehdottomasti • Älä koskaan täytä lämmittimeen noudatettava vaarojen välttämiseksi. liuotinainepitoisia nesteitä, laimentamattomia happoja äläkä liuotteita! Niihin kuuluvat ennen Käyttöohjeissa annettujen ohjeiden lisäksi on kaikkea pesuaineet, bensiini ja maaliohenteet. otettava huomioon yleisesti voimassa olevat, Räjähdysvaara! Lisäksi...
  • Page 67 3. Käyttö Laitteen ottaminen käyttöön aitteen purkaminen pakkauksesta Tarkasta pakkauksesta purkaessasi, ovatko • Varmista, että vesisäiliö (B1) on asennettu ja kaikki varusteet mukana. Ota heti yhteys täytetty. myyjäliikkeeseen, mikäli osia puuttuu tai jos laite Älä käytä kalkinpoistopumppua (A5). on vaurioitunut kuljetuksen yhteydessä. Muuten pumppaat laitteeseen vettä, joka ruiskuu höyrysuuttimesta ulos, kun Pakkausmateriaalin hävittäminen...
  • Page 68 4. Varusteiden käyttö Käyttöohjeet Pistesuihkusuutin (C1) Sovellusalueet: Tekstiilien puhdistus – saumat, reunat, Ennen kuin käsittelet tekstiilejä – ahtaat alueet höyrypuhdistimella, on aina tarkastettava tekstiilien höyrykäsittelyyn sopivuus Pyöröharja (C2) näkymättömästä kohdasta. Höyrytä valittua pintaa voimakkaasti ja anna pinnan kuivua. Sovellusalueet: Tarkasta sen jälkeen, ovatko pinnan väri tai –...
  • Page 69 5. Hoito, huolto Kalkinpoiston käynnistys Suorita huoltotöitä vain kun virtapistoke on vedetty irti ja höyrypuhdistin on jäähtynyt. • Höyrypuhdistimen täytyy olla irrotettu sähköverkosta ja jäähtynyt. Häiriöiden poisto • Käytä kalkin poistoon Kärcher Käyttöhäiriöt johtuvat usein pikkuseikoista, jotka biokalkinpoistoainetta RM 511 (tilausnumero voit korjata itse seuraavassa taulukossa olevien 6.295-075).
  • Page 70 6. Yleisohjeet Takuu Tekniset tiedot Sähköliitäntä Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation Jännite ........220 - 240 V julkaisemat takuuehdot. Materiaali- Virtalaji .......... 1~ 50 Hz valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa Tehotiedot korjaamme takuuaikana maksutta. Lämmitysteho ......... 1600 W Takuutapauksessa ota yhteys jälleenmyyjään tai Mitat lähimpään valtuutettuun huoltopisteeseen.
  • Page 71 Ç óõóêåõÞ áõôÞ êáôáóêåõÜóôçêå ãéá éäéùôéêÞ ÷ñÞóç êáé äåí Ý÷åé ðñïâëåöèåß ãéá ôéò áðáéôÞóåéò óôïí åðáããåëìáôéêü ôïìÝá. ×ñçóéìïðïéÞóôå ôïí áôìïêáèáñéóôÞ SC 952 ..ãéá ôçí êáèáñéüôçôá óôçí êïõæßíá êáé ôï ìðÜíéï Ìçí èÝóåôå ôç óõóêåõÞ óå ëåéôïõñãßá, ÷ùñßò .. ãéá ôïí êáèáñéóìü ôùí ðáñáèýñùí...
  • Page 72 2. ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò Ïé ðñïåéäïðïéçôéêÝò êáé êáôáôïðéóôéêÝò ðéíáêßäåò óôï ÐïôÝ ìç ãåìßæåôå ôïí ëÝâçôá ìå õãñÜ ðïõ ðåñéÝ÷ïõí ìç÷Üíçìá ðáñÝ÷ïõí óçìáíôéêÝò õðïäåßîåéò ãéá ôç äéáëýôåò Þ ïîÝá ÷ùñßò íá Ý÷ïõí áñáéùèåß, êáé äéáëýôåò! ëåéôïõñãßá ÷ùñßò êéíäýíïõò. Åäþ áíÞêïõí áðïññõðáíôéêÜ, âåíæßíç Þ áñáéùôéêÜ ÷ñùìÜôùí.
  • Page 73 3. Ëåéôïõñãßá ÎåðáêåôÜñéóìá ôçò óõóêåõÞò ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá ôçò óõóêåõÞò ÊáôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá åëÝãîôå áí õðÜñ÷ïõí üëá ôá Âåâáéùèåßôå üôé ôï äï÷åßï íåñïý (B1) åßíáé åîáñôÞìáôá. Áí êÜðïéá áðü áõôÜ ëåßðïõí Þ åóåßò óõíáñìïëïãçìÝíï êáé ãåìÜôï. äéáðéóôþóåôå ôõ÷üí æçìßåò ðñïåñ÷üìåíåò áðü ôç Ìçí...
  • Page 74 4. ×ñÞóç ôïõ åîáñôÞìáôïò Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Áêñïöýóéï åêôüîåõóçò êçëßäùí (C1) Óçìåßá åöáñìïãÞò: Êáèáñéóìüò õöáóìÜôùí – Áñìïß, áêìÝò, Ðñéí áñ÷ßóôå ôï êáèÜñéóìá õöáóìÜôùí ìå ôïí – óôåíÜ óçìåßá áôìïêáèáñéóôÞ, ðñÝðåé ðÜíôá íá åëÝã÷åôå ôçí áíèåêôéêüôçôá ôùí õöáóìÜôùí óôïí áôìü óå ìéá ôñïããõëÞ...
  • Page 75 5. Öñïíôßäá, óõíôÞñçóç Åñãáóßåò óõíôÞñçóçò ìðïñåßôå íá ðñáãìáôïðïéåßôå ìüíï ¸íáñîç áöáëÜôùóçò üôáí ðñïçãïõìÝíùò Ý÷åôå ôñáâÞîåé ôï öéò áðü ôçí ðñßæá Ï áôìïêáèáñéóôÞò ðñÝðåé íá åßíáé áðïóõíäåäåìÝíïò êáé Ý÷åôå áöÞóåé ôïí áôìïêáèáñéóôÞ íá êñõþóåé. áðü ôï äßêôõï ðáñï÷Þò ñåýìáôïò êáé íá Ý÷åé êñõþóåé. Áíôéìåôþðéóç...
  • Page 76 6. ÃåíéêÝò ïäçãßåò Åããýçóç Tå÷íéêÜ äåäïìÝíá Óýíäåóç ìå ôï çëåêôñéêü ñåýìá Óå êÜèå ÷þñá éó÷ýïõí ïé üñïé åããýçóçò ðïõ Ý÷ïõí ¸íôáóç ..........220 - 240 V êáèïñéóôåß áðü ôéò áñìüäéåò åôáéñßåò äéáíïìÞò ðïõ Ý÷ïõí Ôýðïò ñåýìáôïò ........1~ 50 Hz åãêñéèåß...
  • Page 77 6. Kilidi arkaya sürün ve buhar koluna basýn. Amacýna Uygun Kullaným Bu cihaz, özel kullanžm için üretilmiåtir ve ticari kullanžm için uygun deildir. Buharlý temizleyici SC 952 ... aþaðýdaki yerlerde kullanýlmalýdýr: Kullaným kýlavuzunu ve güvenlik bilgiler- .. Mutfak ve banyoda temizlik için ini okumadan cihazý...
  • Page 78 2. Güvenlik Bilgileri Cihazžn üzerindeki ikaz ve bilgi levhalaržnda, cihazžn ediniz. Eer herhangi bir hasar veya aržza tespit tehlikesiz bir åekilde kullanžlabilmesi için yararlž bilgiler ederseniz, cihazž çalžåtžrmayžnžz. bulunmaktadžr. • Kazana kesinlikle eritici ihtiva eden sžvžlar veya Kullanma kžlavuzunda verilen bilgilerin yanž sžra, kanuni inceltilmemiå...
  • Page 79 3. Çalýþtýrma Cihazýn ambalajdan çýkarýlmasý Cihazýn çalýþtýrýlmasý Cihazý ambalajdan çýkarýrken, tüm aksesuarlarýn • Su tankýnýn (B1) monte edildiðinden ve dolu mevcut olup olmadýðýný kontrol edin. Herhangi bir olduðundan emin olun. parçanýn eksik veya ambalajýndan çýkarýrken Kireç çözme pompasýna (A5) basmayýn. Bu hasarlý...
  • Page 80 4. Aksesuarlarýn kullanýmý Kullaným bilgileri Nokta püskürtmeli uç (C1) Tekstil ürünlerinin temizlenmesi Kullaným yerleri: Buharlý temizleyiciyi tekstil ürünlerinde – Derzler, kenarlar, kullanmadan önce mutlaka buhara karþý dayanýk- – dar yerler lýlýðýný, ürünün görünmeyen bir bölümünde deneyerek kontrol etmeniz gerekir. Bunun için Yuvarlak fýrça (C2) tekstil ürününün bir bölgesine yoðun buhar uyguladýktan sonra ürünü...
  • Page 81 5. Temizleme, bakým Kireç sökme talimatlarýna uyulmamasý sonucu iþlev Bakým çalýþmalarý yalnýzca elektrik fiþi çekilmiþ bozukluklarý oluþabilir, örn. buhar miktarý azalýr ve olduðunda ve buharlý temizleyici soðuduðunda buhar baþlýðý týkanabilir. yapýlmalýdýr. Kireç çözme iþlemine baþlama Aržza durumunda ne yapžlmalž • Buharlý temizleyici elektrik þebekesinden Aržzalaržn sebebleri genelde çok basit olup aåažda ayrýlmalý...
  • Page 82 6. Genel bilgiler Garanti Teknik özellikler Her ülkede, yetkili distribütörümüzün belirlemiþ ve Elektrik baðlantýsý yayýnlamýþ olduðu garanti koþullarý geçerlidir. Voltaj ........220 - 240 V Cihazda malzeme veya üretim hatasýndan dolayý Elektrik türü ......1~ 50 Hz meydana gelebilecek arýzalarý garanti süresi Çalýþma deðerleri içerisinde ücretsiz olarak gideriyoruz.
  • Page 83 Ïðèìåíåíèå â ñîîòâåòñòâèè ñ íàçíà÷åíèåì òîò àïïàðàò ðàçðàáîòàí äëÿ áûòîâîãî èñïîëüçîâàíèÿ è íå ðàññ÷èòàí íà íàãðóçêè ïðè ïðîôåññèîíàëüíîì ïðèìåíåíèè. Ïðèáîð äëÿ ÷èñòêè ïàðîì SC 952 ìîæíî èñïîëüçîâàòü äëÿ..Ïåðåä íà÷àëîì ðàáîòû îçíàêîìèòüñÿ ñ .. óáîðêè êóõîííûõ è âàííûõ ïîìåùåíèé Ðóêîâîäñòâîì ïî ýêñïëóàòàöèè è Óêàçàíèÿìè...
  • Page 84 2. Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè  å¯e÷óåxcø ¸a ºc¹a¸o­®e ÿpeªºÿpe²ªa÷óåx å ¸aªe²¸oc¹¿ ÿpå õ®cÿæºa¹aýåå. Ecæå coc¹oø¸åe åx ¸e º®aµa¹e濸¾x ¹a¢æåñ®ax coªep²å¹cø ­a²¸aø ø­æøe¹cø ºªo­æe¹­opå¹e濸¾¯, ¹o c ºc¹a-¸o­®o¼ å¸íop¯aýåø, ¸eo¢xoªå¯aø ªæø ¢eµoÿac¸o¼ ¸e濵ø pa¢o¹a¹¿. õ®cÿæºa¹aýåå ºc¹a¸o­®å ªæø oñåc¹®å ÿapo¯. • å®o¨ªa ¸e µaæå­a¼¹e ­ ®o¹eæ ²åª®oc¹å, coªep²aóåe apøªº...
  • Page 85 3. Ýêñïëóàòàöèÿ ïðèáîðà Ðàñïàêîâûâàíèå ïðèáîðà Ââåäåíèå ïðèáîðà â ýêñïëóàòàöèþ Ïðè ðàñïàêîâêå ïðèáîðà ïðîâåðèòü íàëè÷èå • Óáåäèòåñü â òîì, ÷òî ðåçåðâóàð äëÿ âîäû (Â1) êîìïëåêòóþùèõ äåòàëåé.  ñëó÷àå îáíàðóæåíèÿ ïðè çàôèêñèðîâàí è íàïîëíåí âîäîé ðàñïàêîâêå íåêîìïëåêòíîñòè èçäåëèÿ èëè Âêëþ÷åíèå íàñîñà óäàëåíèÿ íàêèïè (À5) íå ïîâðåæäåíèé, ïîëó÷åííûõ...
  • Page 86 4. Ïðèìåíåíèå íàñàäîê Óêàçàíèÿ ïî ïðèìåíåíèþ Ôîðñóíêà òî÷å÷íîé ñòðóè (C1) Ñôåðû ïðèìåíåíèÿ: ×èñòêà òåêñòèëüíûõ èçäåëèé – øâû, óãëû, Ïåðåä íà÷àëîì ÷èñòêè òåêñòèëüíûõ èçäåëèé ïàðîâûì – òðóäíîäîñòóïíûå ìåñòà î÷èñòèòåëåì íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü ïåðåíîñèìîñòü ïàðà äëÿ äàííûõ òåêñòèëüíûõ èçäåëèé. Ýòî ìîæíî ñäåëàòü, îáðàáîòàâ ïàðîì íåçàìåòíûé ó÷àñòíîê Êðóãëàÿ...
  • Page 87 5. Óõîä, òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå Äëÿ ïðîâåäåíèÿ ðàáîò ïî òåõíè÷åñêîìó Ïîðÿäîê óäàëåíèÿ íàêèïè â ïðèáîðå îáñëóæèâàíèþ íåîáõîäèìî âûòàùèòü • Ïðèáîð íåîáõîäèìî îòêëþ÷èòü îò ñåòè è äàòü åìó øòåïñåëüíóþ âèëêó èç ðîçåòêè è äàòü ïðèáîðó îñòûòü îñòûòü. • Äëÿ óäàëåíèÿ íàêèïè èñïîëüçóéòå áèîñðåäñòâî ¥o¯oó¿...
  • Page 88 6. Îáùèå ñâåäåíèÿ Ãàðàíòèÿ Òåõíè÷åñêèå äàííûå  êàæäîé ñòðàíå äåéñòâóþò ñîîòâåòñòâåííî Ïîäêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ ãàðàíòèéíûå óñëîâèÿ, èçäàííûå óïîëíîìî÷åííîé Íàïðÿæåíèå ........220 – 240  îðãàíèçàöèåé ñáûòà íàøåé ïðîäóêöèè â äàííîé Âèä òîêà ..........1~ 50 Ãö ñòðàíå. Íåèñïðàâíîñòè âàøåãî ïðèáîðà, âîçíèêøèå â Ðàáî÷èå...
  • Page 89 Rendeltetésszerû használat Ez a készülék házi használatra készült, és nem az ipari használat igénybevételére lett tervezve. Használja az SC 952 típusú goztisztítót..a konyha és a fürdo takarítására .. ablaktisztításra .. autója takarítására .. a bútorhuzat foltjainak eltávolítására...
  • Page 90 2. Biztonsági útmutató A készüléken elhelyezett figyelmeztető és Robbanásveszély! Továbbá aceton, hígítatlan tájékoztató feliratok fontos tájékoztatást adnak a savak és oldószerek, mivel ezek a készülék biztonságos üzemeltetéshez. anyagát megtámadják. A gépkönyvben található utalásokon kívül a A készüléknek veszélyes zónákban való törvényhozó...
  • Page 91 3. Üzem Eszköz kicsomagolása Az eszköz üzembe helyezése Kicsomagoláskor győződjön meg arról, hogy •Bizonyosodjék meg arról, hogy a víztartályt (B1) minden tartozék megvan. Amennyiben egyes fel van-e szerelve és fel van-e töltve. alkatrészek hiányoznának, vagy szállítás során Ne nyomja meg a vízkooldó pumpát (A5). bekövetkezett kárt fedezne fel, kérjük azonnal Különben vizet pumpál a készülékbe, ezáltal értesítse kereskedőjét!
  • Page 92 4. Tartozékok alkalmazása Vonatkozótudnivalók Pontszórófej (C1) Alkalmazási területek: Mielőtt bármely anyagot a gőztisztítóval kezel, - hézagok, élek, mindig ellenőrizze ellenálló-képességét egy nem - szuk helyek. látszó felületen. Alaposan gőzölje át a felületet, majd hagyja megszáradni! Ezután állapítsa meg, Körkefe (C2) hogy az anyag színe vagy formája változott-e! Alkalmazási területek: –...
  • Page 93 5. Ápolás, karbantartás Karbantartási munkálatokat csak kihűlt, és áramtalanított gépen végezzen! •Távolítsa el a goztisztítót az elektromos hálózatról és hagyja kihulni. Segítség üzemzavar esetén •Vízkőmentesítésre használja a Kärcher cég Az üzemzavaroknak gyakran egyszerű okai RM 511 bio-vízkőmentesítő anyagát (rendelési vannak, amiket a következő leírás segítségével Ön szám: 6.295-075).
  • Page 94 6. Általános tudnivalók Garancia Mûszaki adatok ramcsatlakozó Minden országban az általunk bejegyzett kereskedőcég által közzétett garancia-feltételek Feszültség ......... 220 – 240 V tekintendők érvényesnek. A bekövetkezett Áramfajta ........... 1~ 50 Hz hibákat garancia időtartamán belül Teljesítményre vonatkozó adatok térítésmentesen elhárítjuk, amennyiben azt Fűtőteljesítmény ........
  • Page 95 řemesle. Pøed prvním uvedením pøístroje do provozu si Parní čistič SC 952 používejte..bezpodmíneènì pøeètìtì návod na jeho použití .. k udržování čistoty v kuchyni a v koupelně a bezpeènostní pøedpisy pro práci s pøístrojem.
  • Page 96 2. Bezpeènostní prvky Varovné a informační štítky umístěné na přístroji kyselinami a rozpouštědly! K těmto látkám obsahují důležité pokyny pro bezpečný provoz. patří především čisticí prostředky, benzín nebo ředidla barev. Hrozí nebezpečí výbuchu! Vedle pokynů uvedených v provozním návodu, Dále patří k těmto kapalinám aceton, musejí...
  • Page 97 3. Provoz Vybalení pøístroje Uvedení pøístroje do provozu Při vybalování přístroje zkontrolujte, zda dodaný •Zkontrolujte, je-li nádrž na vodu (B1) instalována přístroj obsahuje všechny díly resp. všechno a naplněna. příslušentví. Pokud zjistíte, že některé díly chybí Neuvádějte v činnost čerpadlo odvápňovacího nebo že během přepravy došlo k poškození...
  • Page 98 4. Používání pøíslušenství Pokyny k použití pøístroje Hubice na bodový paprsek páry (C1) Oblasti použití: Než začnete parním čističem čistit textílie, měli -Spáry, hrany, byste si na skrytém místě vždy ověřit odolnost -těžce dostupná místa textilií vůči působení páry. K tomuto účelu silně napařte kousek textílie a nechte ho poté...
  • Page 99 5. Ošetøování, údržba Veškeré údržbářské práce na přístroji provádějte zásadně jen tehdy, je-li síťový kabel z přístroje •Parní čistič musí být odpojen od elektrické vytažen a je-li přístroj vychladlý. sítě a zchladlý. Pomoc pøi poruchách •Kodvápnění doporučujeme používat bioprostředkem na odvápňování RM 511 firmy Poruchy způsobují...
  • Page 100 6. Obecné pokyny a obecná upozornìní Záruka Technické parametry V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší příslušnou distribuční společností. Případné Napětí ........... 220 - 240 V poruchy přístroje odstraníme během záruční lhůty Druh proudu ..........1~ 50 Hz bezplatně tehdy, pokud je jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní...
  • Page 101 Namenska uporaba Ta naprava je bila razvita za privatno uporabo in ni namenjena za oteženo uporabo v obrtne namene! Parni čistilec SC 952 uporabljajte za ..čiščenje v kuhinji in kopalnici .. čiščenje oken .. čiščenje avta .. odstranjevanje madežev na oblogah...
  • Page 102 2. Splošna varnostna navodila Na napravi so pritrjene ploščice z opozorili in neoporečna in varna. Če z njo ni vse v redu, obvestili, na katerih so pomembne informacije za se je ne sme uporabljati. varno obratovanje naprave. Nikoli ne dotakajte tekočin, ki vsebujejo Poleg napotkov v navodilih za uporabo je treba razredčila, in nerazredčenih kislin v kotel! K upoštevati tudi z zakonom določena splošna...
  • Page 103 3. Obratovanje Razpakiranje aparata Zagon naprave Pri razpakiranju preverite, ali se v pošiljki nahaja •Prepričajte se, da je posoda za vodo (B1) celoten pribor. Če kakšen del manjka ali če ste montirana in napolnjena. pri razpakiranju ugotovili transportno škodo, to Ne aktivirajte črpalke za odstranjevanje vodnega nemudoma sporočite svojemu prodajalcu.
  • Page 104 4. Uporaba pribora Napotki za uporabo Šoba s toèkastim razprševanjem (C1) Področja uporabe: - spoji, robovi, Pred obdelavo tekstila s parnim čistilcem je na - ozka mesta pokritem mestu potrebno preveriti odpornost tekstila na paro. V ta namen močno oparite Okrogla krtaèa (C2) površno in pustite da se posuši.
  • Page 105 5. Nega, vzdrževanje Vzdrževalna dela se smejo opravljati le, če je omrežni vtič izvlečen iz vtičnice in če se je •Parni čistilec se mora ločiti od električnega razvijalec pare shladil. omrežja in ohladiti. •Za odstranjevanje vodnega kamna uporabite Pomoè ob motnjah Kärcher Bio-odstranjevalec vodnega kamna Motnje pri delovanju naprave se deloma pojavijo RM 511 (naroč.
  • Page 106 6. Splošni napotki Garancija Tehnièni podatki V posameznih državah veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdalo naše pristojno distribucijsko društvo. Napetost ..........220 – 240 V Morebitne motnje na aparatu odstranimo znotraj Vrsta toka ........... 1~ 50 Hz garancijskega roka brezplačno, če so le-te posledica napake v materialu ali izdelavi.
  • Page 107 Zastosowanie Urządzenie to zostało skonstruowane do użytku domowego i nie jest przewidziane do eksploatacji z obciążeniem występującym przy zastosowaniu profesjonalnym. Urządzenie SC 952 przeznaczone jest wyłącznie do następujących czynności: - czyszczenie kuchni i łazienek, - mycie okien, - mycie samochodów, - usuwanie plam z tapicerki.
  • Page 108 2. Wskazówki bezpieczeñstwa Tabliczki ostrzegawcze i pouczające umieszczone na Nie wolno wlewać do kotła cieczy zawierających urządzeniu podają ważne wskazówki zapewniające rozpuszczalniki, jak również nierozcieńczonych bezpieczną pracę urządzenia. kwasów i rozpuszczalników! Do takich należą przede Oprócz wskazówek podanych w instrukcji obsługi wszystkim środki czyszczące, benzyna i należy przestrzegać...
  • Page 109 3. Praca urz¹dzenia Rozpakowywanie urz¹dzenia W³¹czanie urz¹dzenia Przy rozpakowywaniu należy sprawdzić, czy •Upewnić się, że zbiornik na wodę (B1) jest opakowanie zawiera kompletne wyposażenie. W założony i napełniony. przypadku stwierdzenia szkód transportowych lub Nie uruchamiać pompki do odkamieniania (A5). W braku części należy natychmiast powiadomić...
  • Page 110 4. Zastosowanie wyposa¿enia Wskazówki dotycz¹ce zastosowania Dysza ze strumieniem punktowym (C1) Zastosowanie: – szczeliny, kąty Przed użyciem urządzenia parowego do – miejsca trudno dostępne. czyszczenia tekstyliów należy zawsze sprawdzić odporność tekstyliów na parę w zakrytym miejscu. Szczotka okr¹g³a (C2) W tym celu powierzchnię silnie zwilżyć parą i następnie pozostawić...
  • Page 111 5. Czyszczenie, konserwacja •Urządzenie musi być odłączone od zasilania i Prace konserwacyjne można wykonywać tylko po wystudzone. wyjęciu wtyczki przewodu zasilającego z gniazdka i po ostygnięciu urządzenia. •Do odkamieniania należy używać wyłącznie Pomoc w razie zak³óceñ odkamieniacza Bio-Entkalker RM 511 firmy Kärcher art.
  • Page 112 6. Wskazówki ogólne Gwarancja Dane techniczne W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Napięcie ......... 220 - 240 V W okresie gwarancyjnym ewentualne usterki Rodzaj prądu ... zmienny jednofazowy 50 Hz usuwamy bezpłatnie, o ile ich przyczyną jest wada materiałowa lub błąd produkcyjny.
  • Page 113 Acest aparat este destinat pentru uzul casnic şi nu face fa ă solicitărilor utilizării industriale. Nu utilizaþi aparatul, fãrã a fi citit manualul Folosi i cură ătorul cu abur SC 952 ..de utilizare ºi mãsurile de siguranþã. .. pentru cură area bucătăriei şi a băii Pãstraþi acest manual de utilizare, pentru...
  • Page 114 2. Mãsuri de siguranþã Plăcu ele indicatoare şi cele de avertizare montate detergen ii, benzina sau diluanul; pericol de pe aparat con in informa ii importante pentru explozie! În afară de aceasta acetona, acizii utilizarea în condi ii de siguran ă a acestuia. nedilua i şi diluan ii atacă...
  • Page 115 3. Funcþionarea Despachetarea aparatului Punerea în funcþiune a aparatului •Asigura i-vă că rezervorul de apă (B1) este Verifica i în timpul despachetării, dacă există montat şi umplut. toate componentele. Dacă lipsesc unele Nu activa i pompa de decalcifiere (A5). În caz componente sau în timpul despachetării contrar ve i pompa apă...
  • Page 116 4. Utilizarea accesoriilor Indicaþii de utilizare Domeniile de utilizare: – armături, scurgeri – chiuvete, WC-uri Înainte de tratarea textilelor cu cură ătorul cu – jaluzele, radiatoare abur, este necesar să verifica i întotdeauna – ferestre, oglinzi compatibilitatea textilelor cu aburul, printr-o –...
  • Page 117 5. Îngrijirea, întreþinerea Lucrările de între inere vor fi efectuate numai după scoaterea ştecărului de la re ea şi după răcirea •Cură ătorul cu abur trebuie să fie deconectat de cură ătorului cu abur. la re eaua electrică şi răcit. Îndrumãri de depanare •Folosi i pentru decalcifiere agentul biologic de decalcifiere Kärcher RM 511 (nr.
  • Page 118 6. Indicaþii generale Garanþie Date tehnice În fiecare ară sunt valabile condi iile de garan ie stabilite de distribuitorul autorizat de noi. În Tensiunea ......220 - 240 V eventualitatea în care, în perioada de garan ie, un Tipul curentului (alternativ, monofazat) ..50 Hz defect de material sau de fabrica ie au condus la apari ia unei defectări ale aparatului, noi vom Puterea de încălzire ......
  • Page 119 Použitie v súlade s urèením Toto náradie bolo vyvinuté na použitie v súkromnom sektore a nie je určené k namáhaniu pri nasadení v remesle. Parný čistič SC 952 používajte..na čistenie v kuchyni a kúpelni .. na čistenie okien .. na čistenie automobilu ..
  • Page 120 2. Bezpeènostné pokyny Varovné a informačné štítky umiestnené na prístroji Nikdy nenaplňujte kotol kvapalinami obsahujúcimi obsahujú dôležité pokyny pre bezpečnú prevádzku. rozpúšťadlá, nezriedenými kyselinami a rozpúšťadlami! týmto látkam patria Okrem pokynov uvedených v návode na obsluhu, predovšetkým čistiace prostriedky, benzín alebo musia byť...
  • Page 121 3. Prevádzka Vybalenie zariadenia Uvedenie spotrebièa do èinnosti vybaľovaní skontrolujte kompletnosť •Presvedčite sa, že nádrž na vodu (B1) je príslušenstva. Ak by ste zistili, že chýbajú namontovaná a naplnená. niektoré diely, alebo že zariadenie sa pri Nestláčajte čerpadlo na odstraňovanie vodného preprave poškodilo, oznámte to láskavo kameňa (A5).
  • Page 122 4. Používanie príslušenstva Pokyny na použitie Bodová dýza (C1) Použitie: Pred ošetrovaním textílií parným čističom si vždy – škáry, hrany, najprv na zakrytom mieste skontrolujte, či textílie – úzke miesta znášajú ošetrovanie parou. Príslušnú plochu pritom silno naparte a nechajte ju uschnúť. Kruhová...
  • Page 123 5. Starostlivos, údržba Èistenie nádrže na vodu •Parný čistič sa musí odpojiť od elektrickej Údržba sa môže vykonávať, iba keď je sieťová napájacej siete a musí byť vychladnutý. vidlica vytiahnutá zo zásuvky a po vychladnutí parného čističa. •Na odstránenie vodného kameňa používajte odstraňovač...
  • Page 124 6. Všeobecné pokyny Záruka Technické údaje V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou príslušnou distribučnou organizáciou. Napätie ..........220 - 240 V Prípadné poruchy zariadenia odstránime počas Druh prúdu ..........1~ 50 Hz záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné...
  • Page 125 Namjenska uporaba Ovaj je aparat razvijen za zasebnu uporabu i nije predviđen za uporabu u industrijske svrhe. Parni čistač SC 952 koristite…. .. za čišćenje u kuhinji i kupaonici .. za čišćenje prozora .. za čišćenje auta ..
  • Page 126 2. Sigurnosne upute Pločice s upozorenjima i uputama koje se nalaze na Nikada ne punite kotao tekućinom u kojoj se nalazi aparatu daju važne upute kako bi rad s aparatom bio razrjeđivač ili nerazrjeđenom kiselinom. Prije bezopasan. svega se radi o sredstvima za čišćenje, benzinu ili Pored uputa u uputstvu za uporabu potrebno se razrjeđivaču za boje.
  • Page 127 3. Rad Raspakiravanje aparata Pokretanje aparata Pri raspakiravanju provjerite nalaze li se u paketu •Uvjerite se da je spremnik za vodu (B1) svi dijelovi. Ukoliko nedostaju neki dijelovi ili ako primontiran i napunjen. ustanovite štetu nastalu tijekom prijevoza, o Ne uključujte crpku za uklanjanje kamenca (A5). U tome odmah obavijestite svoga prodavača.
  • Page 128 4. Uporaba pribora Upute za uporabu Okrugla èetka (C2) Područja primjene: Prije obrade tekstila parnom čistilicom trebali – teško pristupačna mjesta kao na pr. uglovi i biste na pokrivenom mjestu provjeriti otpornost fuge tekstila na paru. U tu svrhu jako naparite –...
  • Page 129 5. Njega, održavanje Radovi na održavanju se mogu obavljati samo kod izvučenog mrežnog kabla i ohlađene parne •Parni čistač se mora isključiti iz električne čistilice. mreže i ohladiti. Pomoæ kod smetnji •Za odstranjivanje kamenca upotrijebite Kärcher Uzrok neke smetnje je često puta vrlo jednosdta- bio-odstranjivač...
  • Page 130 6. Opæe upute Jamstvo Tehnièki podaci U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdalo naše ovlašteno distribucijsko društvo. Napon .......... 220 – 240 V Eventualne kvarove na aparatu tijekom Vrsta struje ......... 1~ 50 Hz jamstvenog roka otklanjamo besplatno ukoliko se radi o greški u materijalu ili proizvodnim Grijanje ..........
  • Page 131 Namenska upotreba Ovaj uredjaj je konstruisan za privatnu upotrebu u domaćinstvu, an ne za korišćenje u radne svrhe u preduzećima. Parocistac SC 952 upotrebljavajte za… .. ciscenje u kuhinji i kupatilu .. ciscenje prozora .. ciscenje automobila .. uklanjanje mrlja na oblogama...
  • Page 132 2. Sigurnosna uputstva Na uredjaju se nalaze nalepnice sa upozorenjima rastvarače! U ovu grupu se ubiraju: sredstva za i uputstvima, koji Vam daju važne informacije za čišćenje, benzin ili rastvarači boja. Opasnost bezopasno rukovanje uredjajem. od eksplozije! Pored gore navedenih, ubrajaju se Pored uputstava u Uputstvu za upotrebu mora se u istu grupu: aceton, nerazblažene kiseline i obratiti pažnja i na opšta sigurnosna uputstva i na...
  • Page 133 3. Rad Raspakiravanje ureðaja Pokretanje uredaja Prilikom raspakiravanja proverite da li se u paketu • Uverite se da je rezervoar za vodu (B1) montiran nalazi sav pribor. Ako nema nekih delova ili ako i napunjen. ustanovite transportnu štetu, o tome odmah Ne aktivirajte pumpu za uklanjanje kamenca obavestite svog prodavca.
  • Page 134 4. Upotreba pribora Upute za primenu Dizna sa taèkastim rasprskavanjem (C1) Podrucja primene: Pre obrade tekstila parnim čistačem trebali biste na - fuge, rubovi, pokrivenom mestu proveriti neosetljivost tekstila na - uska mesta paru. Za tu namenu jako naparite površinu i pustite da se osuši.
  • Page 135 5. Nega, održavanje Radovi na održavanju mogu da se obavljaju samo uz izvučen mrežni utikač i ohlađen parni • Parocistac se mora iskljuciti iz elektricne mreze i čistač. ohladiti. • Za odstranjivanje kamenca na Kerheru koristite bio Pomoæ kod smetnji odstranjivač...
  • Page 136 6. Opšte upute Garantija Tehnièki podaci U svakoj zemlji vrede garantni uslovi koje je izdalo naše nadležno distribucijsko društvo. Sve smetnje Napon ..........220 – 240 V na uređaju u garantnom ćemo roku otkloniti Vrsta struje ..........1~ 50 Hz besplatno ako se radi o grešci materijala ili proizvodnim manama.
  • Page 137 Ñúäúðæàíèå 1. Îïèñàíèå íà óðåäà 1. Îïèñàíèå íà óðåäà ..... 137 2. Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè 138 3. Ðàáîòà ........139 4. Óïîòðåáà íà àêñåñîàðèòå ..... 140 5. Ïîääðúæêà, ðåìîíò ..... 141 6. Îáùè óêàçàíèÿ ......142 Ñèìâîëè íà óðåäà Ïàðà...
  • Page 138 2. Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè  å¯e÷óåxcø ¸a ºc¹a¸o­®e ÿpeªºÿpe²ªa÷óåx å • å®o¨ªa ¸e µaæå­a¼¹e ­ ®o¹eæ ²åª®oc¹å, coªep²aóåe º®aµa¹e濸¾x ¹a¢æåñ®ax coªep²å¹cø ­a²¸aø pac¹­opå¹eæå, åæå ¸epaµ¢a­æe¸¸¾e ®åcæo¹¾ å å¸íop¯aýåø, ¸eo¢xoªå¯aø ªæø ¢eµoÿac¸o¼ õ®cÿæºa¹aýåå pac¹­opå¹eæå! Ž ¸å¯ o¹¸ocø¹cø ­ ÿep­º÷ oñepeª¿ ºc¹a¸o­®å...
  • Page 139 3. Ðàáîòà Ðàçîïàêîâàíå íà óðåäà Ïóñêàíå íà óðåäà â äåéñòâèå Íå ïóñêàéòå â äåéñòâèå ïîìïàòà çà ïðåìàõâàíå íà âàðîâèê (A5). Èíà÷å ùå íàïîìïèòå âîäà â óðåäà, êîÿòî ïðè ïúõàíå íà ùåïñåëà ùå ïðúñêà îò äþçàòà. Èçõâúðëÿíå íà îïàêîâêàòà Ñëåä îêîëî 15 ñåêóíäè ïàðî÷èñòèòåëÿò å ãîòîâ çà åêñïëîàòàöèÿ.
  • Page 140 4. Óïîòðåáà íà àêñåñîàðèòå Óêàçàíèÿ çà óïîòðåáà Äþçà çà ïåòíà (C1) Ïî÷èñòâàíå íà òåêñòèëíè èçäåëèÿ Êðúãëà ÷åòêà (C2) ×èñòåíå íà îáëèöîâàíè èëè ëàêèðàíè ïîâúðõíîñòè Íå íàñî÷âàéòå ïàðàòà íèêîãà êúì çàëåïåíè Çà ïî÷èñòâàíå íà ÷óâñòâèòåëíè ïîâúðõíîñòè ðúáîâå, òúé êàòî áèõà ìîãëè äà ñå îòëåïÿò. êðúãëàòà...
  • Page 141 5. Ïîääðúæêà, ðåìîíò Ðåìîíòíè ðàáîòè äà ñå ïðîâåæäàò ñàìî ïðè Ñòàðò íà ïðåìàõâàíåòî íà âàðîâèêà èçäúðïàí ùåïñåë è îõëàäåí ïàðî÷èñòèòåë. Ïîìîù â ñëó÷àè íà ïîâðåäè Âíèìàâàéòå ïðè ïúëíåíåòî è èçïðàçâàíåòî Îïàñíîñò îò òîêîâ óäàð! íà óðåäà çà ïàðíî ïî÷èñòâàíå. Ðàçòâîðúò ñðåùó...
  • Page 142 6. Îáùè óêàçàíèÿ Ãàðàíöèÿ Òåõíè÷åñêè äàííè Ñâúðçâàíå êúì åë. ìðåæà Äàííè çà ìîùíîñò Ðàçìåðè Îáîðóäâàíå è ðåçåðâíè ÷àñòè Ñïåöèàëíè àêñåñîàðè Êîìïëåêò êðúãëè ÷åòêè (Ïîðú÷êà-Nî 2.863-058) – 4 êðúãëè ÷åòêè Êîìïëåêò êðúãëè ÷åòêè ñ ìåñèíãîâà ÷åòèíà (Ïîðú÷êà-Nî 2.863-061) – 3 êðúãëè ÷åòêè (ñ ìåñèíãîâà ÷åòèíà ïðè îñîáåíî óïîðèòî...
  • Page 143 ñåïàðàòîð Ïåðåä âèêîðèñòàííÿì ïðèëàäó âèêëþ÷íî â äîìàøíüîìó ãîñïîäàðñòâ³. îçíàéîìòåñü ç ïîñ³áíèêîì ç åêñïëóà- Âèêîðèñòîâóéòå ïàðîâèé ñåïàðàòîð SC 952, òàö³¿ òà ³íñòðóêö³ÿìè ç òåõí³êè áåçïåêè. íàïðèêëàä, äëÿ..ïðèáèðàííÿ êóõîíü òà âàíí Çáåðåæ³òü öåé ïîñ³áíèê ç åêñïëóàòàö³¿ .. ìèòòÿ â³êîí äëÿ ïîäàëüøîãî âèêîðèñòàííÿ àáî...
  • Page 144 2. ²íñòðóêö³¿ ç òåõí³êè áåçïåêè Íàÿâí³ íà ïðèëàä³ ïîïåðåäæóâàëüí³ òà âêàç³âí³ ì³ñòÿòü ðîç÷èííèêè, àáî íåðîçâåäåíèìè òàáëè÷êè ì³ñòÿòü âàæëèâ³ âêàç³âêè äëÿ áåçïå÷íî¿ êèñëîòàìè òà ðîç÷èííèêàìè! Äî íèõ íàëåæàòü åêñïëóàòàö³¿ ïðèëàäó. â ïåðøó ÷åðãó çàñîáè äëÿ ÷èùåííÿ, áåíçèí ÷è Ðàçîì ç âêàç³âêàìè â ö³é ³íñòðóêö³¿ ç åêñïëóàòàö³¿ ðîç÷èííèêè...
  • Page 145 3. Åêñïëóàòàö³ÿ Ðîçïàêîâóâàííÿ ïðèëàäó Ââåäåííÿ ïðèëàäó â åêñïëóàòàö³þ Ïðè ðîçïàêóâàíí³ ïðèëàäó ïåðåâ³ðòå íàÿâí³ñòü • Ïåðåêîíàéòåñü ó òîìó, ùî ðåçåðâóàð äëÿ âîäè âñüîãî äîäàòêîâîãî ïðèëàääÿ (äèâ. ñòîð. 3). Ó (B1) âñòàíîâëåíèé òà íàïîâíåíèé âîäîþ. âèïàäêó âèÿâëåííÿ ïðè ðîçïàêóâàíí³ Çàáîðîíÿºòüñÿ óâ³ìêíåííÿ íàñîñà äëÿ íåêîìïëåêòíîñò³...
  • Page 146 4. Çàñòîñóâàííÿ ïðèëàääÿ Âàæëèâ³ âêàç³âêè ùîäî çàñòîñóâàííÿ Ñôåðè çàñòîñóâàííÿ: – àðìàòóðè, ñòîêè Î÷èñòêà òåêñòèëüíèõ âèðîá³â ÷è ì’ÿêî¿ – óìèâàëüíèê, òóàëåò, îááèâêè ìåáë³â – æàëþç³, íàãð³âà÷³ Ïåðåä òèì, ÿê ÷èñòèòè òåêñòèëüí³ âèðîáè – â³êíà, äçåðêàëà àáî ì’ÿê³ ìåáë³ ïàðîâèì ñåïàðàòîðîì, íåîáõ³äíî ïåðåâ³ðèòè ñò³éê³ñòü òåêñòèëþ äî Ñîïëî...
  • Page 147 5. Äîãëÿä, òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ Ïåðåä î÷èùåííÿì òà ïðîâåäåííÿì ðîá³ò ç íàêèïó ìîæå ïðèçâåñòè äî íåñïðàâíîñòåé, òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ ïðèëàäó òàêèõ ÿê: çíà÷íå ñêîðî÷åííÿ ïîäà÷³ ïàðè ³ íåîáõ³äíî âèòÿãíóòè ìåðåæíèé øòåêåð. çàñì³÷óâàííÿ ïàðîâîãî ñîïëà. Ïîðÿäîê âèäàëåííÿ íàêèïó Äîïîìîãà ïðè íåñïðàâíîñòÿõ •Ïàðîâèé ñåïàðàòîð íåîáõ³äíî âèìêíóòè ç ×àñòî...
  • Page 148 6. Çàãàëüí³ âêàç³âêè Ãàðàíò³ÿ Òåõí³÷í³ äàí³ Ó êîæí³é êðà¿í³ ä³þòü óìîâè ãàðàíò³¿, âèäàí³ Åëåêòðè÷íå ï³äêëþ÷åííÿ íàøèìè êîìïåòåíòíèìè òîâàðèñòâàìè ç³ Íàïðóãà ......220–240  çáóòó. Íåïîëàäêè â ðîáîò³ ïðèëàäó óñóâàþòüñÿ Òèï ñòðóìó ....... 1~ 50 Ãö áåçêîøòîâíî ïðîòÿãîì òåðì³íó 䳿 ãàðàíò³¿, Ðîáî÷³...
  • Page 151 .240 – 220………. .50 ~ 1……………….. 1600………………… .1,2…………… l.0,25……………………… 190/100/280.. 2.863-058 2.863-061 2.863140- RM 511 6.290-239 3 x 100...
  • Page 152 RM 511 Kärcher 6.295-075 (B1) (B1) (B3) (A1) (A2) (A5) Kärcher (B1) (A5) Kärcher (A7) (A3) – (A1) °dH Mmol/l 0 – 7 0 – 1,3 (A2) 7 – 14 1,3 – 2,5 14 – 21 2,5 – 3,8 >21 >3,8...
  • Page 153 (C1) (C2) (D1) (A2)
  • Page 154 " (" 0.25 (A6)
  • Page 155 ²...
  • Page 156 < < – SC 952 ..
  • Page 158 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher (UK) Limited Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Lichtblaustraße 7 Kärcher House Largo Vitorino Damásio. 10 1220 Wien Beaumont Road 1200 Lisboa ☎ ☎ (01) 25 06 00 Banbury (21) 395 0040 Oxon, OX16 1TB ☎ 01295 752200 Kärcher Pty.