Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse autoportée Z Master
Professional série 5000
avec tablier de coupe à éjection latérale
TURBO FORCE
N° de modèle 75951—N° de série 400000000 et suivants
Form No. 3414-608 Rev C
®
de 152 cm (60 po)
®
*3414-608* C

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 75951

  • Page 1 ® Professional série 5000 avec tablier de coupe à éjection latérale TURBO FORCE ® de 152 cm (60 po) N° de modèle 75951—N° de série 400000000 et suivants *3414-608* C Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Le retrait de pièces et d'accessoires standard dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. d'origine peut modifier la garantie, la motricité Figure 1 indique l'emplacement des numéros de et la sécurité...
  • Page 3 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer Transport de la machine ........33 des renseignements essentiels. Important, pour Chargement de la machine....... 33 attirer l'attention sur des renseignements mécaniques Entretien ..............35 spécifiques et Remarque, pour souligner une Programme d'entretien recommandé ....35 information d'ordre général méritant une attention Procédures avant l'entretien ........
  • Page 4 Sécurité Entretien des freins ..........56 Réglage du frein de stationnement ....56 Entretien des courroies ........57 Cette machine est conçue en conformité avec la Contrôle des courroies........57 norme ANSI B71.4-2012. Remplacement de la courroie du tablier de coupe ............
  • Page 5 Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
  • Page 6 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal58-6520 58-6520 decal106-2655 1. Graisser 106-2655 1. Attention – ne touchez pas et ne vous approchez pas des courroies en mouvement;...
  • Page 7 decal110-2068 110-2068 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal112-9028 112-9028 1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. decal107-3069 107-3069 1. Attention – n'oubliez pas que la protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. decal114-4466 2.
  • Page 8 decal116-4858 116-4858 decal116-8726 116-8726 1. Lisez le manuel de l'utilisateur pour connaître le liquide hydraulique recommandé. decal136-5508 136-5508 1. Trajet de la courroie decal115-9625 115-9625 1. Frein de stationnement 2. Frein de stationnement desserré serré decal117-0346 117-0346 1. Risque de fuite de carburant – lisez le manuel de decal116-1716 116-1716 l'utilisateur;...
  • Page 9 decal126-2055 126-2055 1. Couple de serrage des écrous de roues 129 N·m (95 pi-lb) (4x) 2. Couple de serrage des écrous de moyeu 319 N·m (235 pi-lb) 3. Vous devez lire et comprendre le manuel de l'utilisateur decal117-3848 avant d'effectuer tout entretien; vérifiez le couple de serrage 117-3848 après les 100 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 500 heures.
  • Page 10 decal127-0326 127-0326 1. Lisez le Manuel de 3. Enlevez la clé de contact l'utilisateur. et lisez le manuel de l'utilisateur avant de decal132-5063 procéder à des entretiens 132-5063 ou des révisions. 1. Verrouillage de came 2. Déverrouillage de came 2. Hauteur de coupe decal132-5067 132–5067...
  • Page 11 decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie.
  • Page 12 decal132-0871 132-0871 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels vous permettent d’utiliser la machine.
  • Page 13 Vue d'ensemble du produit g013112 Figure 5 1. Commande de prise de 4. Affichage du compteur force (PDF) horaire/système de sécurité/jauge de carburant 2. Commande d'accélérateur 5. Commutateur d'allumage 3. Témoin d'anomalie (MIL) 6. Fusibles g029631 Figure 4 Compteur horaire 1.
  • Page 14 Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires agréés par Commande des lames (prise de Toro est disponible pour augmenter et améliorer force) les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez La commande des lames (PDF) engage et désengage...
  • Page 15 Caractéristiques Utilisation techniques Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation Remarque: Les spécifications et la conception de normale. la machine peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Avant l'utilisation Largeur Sans tablier de coupe 135 cm (53 po) Consignes de sécurité...
  • Page 16 • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de plomb propre et fraîche (stockée depuis moins carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus moteur tourne ou est encore chaud. (méthode de calcul [R+M]/2). •...
  • Page 17 Contrôle du niveau d'huile Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant. moteur Remplissez le réservoir de carburant jusqu'au bas du goulot de remplissage (Figure Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter; voir Remarque: Ne remplissez pas complètement Contrôle du niveau d'huile moteur (page...
  • Page 18 Pour abaisser l'arceau de sécurité, poussez la Appuyez sur l'arceau de sécurité et vérifiez que partie supérieure de l'arceau vers l'avant. les deux goupilles sont engagées. Tirez sur les deux boutons et tournez-les à 90° pour les désengager (Figure Sécurité avant tout Faites pivoter l'arceau de sécurité...
  • Page 19 Utilisation du système de sécurité ATTENTION Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des g000963 Figure 9 contacteurs de sécurité...
  • Page 20 Contrôle du système de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un dépositaire-réparateur agréé.
  • Page 21 g030024 g030065 Figure 13 1. Suspension la plus ferme 3. Crans dans les fentes 2. Suspension la plus souple Remarque: Réglez toujours les amortisseurs arrière gauche et droit à la même position. Réglez les amortisseurs arrière (Figure 14). g030019 Figure 14...
  • Page 22 • Utilisez uniquement des accessoires et outils • Assurez-vous que tous les embrayages sont au agréés par Toro. point mort, que le frein de stationnement est serré et que vous êtes au poste d'utilisation avant de Système de protection mettre le moteur en marche.
  • Page 23 Serrage du frein de stationnement du site visant à identifier les pentes sur lesquelles la machine peut être utilisée sans risque. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement ATTENTION quand vous réalisez cette étude. Le frein de stationnement peut ne pas •...
  • Page 24 Engager la commande des lames Utilisation du commutateur (PDF) d'allumage Remarque: Les courroies d'entraînement subissent Tournez la clé de contact à la position de une usure excessive si la commande des lames (PDF) (Figure 20). DÉMARRAGE est engagée alors que la commande d'accélérateur est à...
  • Page 25 Arrêt du moteur PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
  • Page 26 Utilisation des leviers de PRUDENCE commande de déplacement La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés.
  • Page 27 Conduite en marche arrière Utilisation de l'éjection Amenez les leviers de commande de latérale déplacement au centre, en position déverrouillée. La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte Pour vous déplacer en marche arrière, tirez sur le côté...
  • Page 28 Réglage de la goupille de hauteur de coupe Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et 140 mm (1 et 5,5 po) par paliers de 6 mm (0,25 po) suivant le trou dans lequel vous placez l'axe de chape. Placez le verrou de transport en position verrouillée.
  • Page 29 Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU et serrez le frein de stationnement. POINT MORT Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
  • Page 30 g027727 Figure 32 g005833 Figure 34 Positionnement du déflecteur d'éjection Position C Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé Les réglages varient selon le type, l'humidité et la d'utiliser cette position dans les cas suivants : hauteur de l'herbe.
  • Page 31 Une coupe plus courte est déconseillée, à les lames au besoin. Remplacez immédiatement les moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne lames endommagées ou usées par des lames Toro lorsque la pousse commence à ralentir. d'origine. Alternance de la direction de la Après l'utilisation...
  • Page 32 Utilisation du robinet ATTENTION d'arrivée de carburant Le moteur et les entraînements hydrauliques peuvent devenir très chauds. Vous pouvez Le robinet d'arrivée de carburant est situé sous le vous brûler gravement si vous touchez le siège. Avancez le siège pour y accéder. moteur ou les entraînements hydrauliques quand ils sont chauds.
  • Page 33 Tournez les leviers des vannes de déblocage en position horizontale pour utiliser la machine (Figure 37). Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi.
  • Page 34 ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • Relevez toujours l'arceau de sécurité et utilisez la ceinture de sécurité...
  • Page 35 • Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Toutes les 500 heures • Si vous utilisez le liquide hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, remplacez les filtres hydrauliques et vidangez le liquide hydraulique (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux).
  • Page 36 • Ne rangez pas la machine ou le carburant près pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à Les pièces de rechange et accessoires d'autres l'intérieur d'un local.
  • Page 37 Lubrification Important: Vérifiez chaque semaine que les axes des tabliers de coupe sont complètement enduits de graisse. Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de Type de graisse : graisse nº...
  • Page 38 g029643 Figure 44 Graissez les roulements des roues pivotantes (Figure 44). g009030 Graissage des moyeux des Figure 43 roues pivotantes Périodicité des entretiens: Une fois par an Graissage des roulements Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de des roues pivotantes toutes les pièces mobiles, enlevez la clé...
  • Page 39 Entretien du moteur Insérez 1 roulement, assorti d'un joint neuf, dans la roue. Remarque: Remplacez les joints. ATTENTION Si les deux écrous d'écartement sont absents Les pièces brûlantes peuvent causer des de l'arbre de roue, appliquez du frein-filet sur blessures. l'un d'entre eux et vissez-le sur l'arbre de roue, Gardez les mains, les pieds, le visage et toute méplats tournés vers l'extérieur.
  • Page 40 g012996 Figure 46 1. Couvercle d'entrée d'air 3. Boîtier du filtre à air 2. Grille d'entrée d'air 4. Dispositif de verrouillage g012997 Figure 47 Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre à 4. Dispositif de verrouillage 1. Élément intérieur air et détachez le couvercle du boîtier du filtre 2.
  • Page 41 Si vous remplacez l'élément intérieur, insérez-le ATTENTION avec précaution dans le boîtier du filtre (Figure Les pièces brûlantes peuvent causer des 47). blessures. Placez ensuite le préfiltre sur l'élément intérieur avec le même soin (Figure 47). Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements Remarque: Vérifiez que le préfiltre est bien...
  • Page 42 Garez la machine en plaçant l'arrière légèrement plus bas que l'avant pour pouvoir évacuer toute l'huile. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement en position de et serrez le frein VERROUILLAGE AU POINT MORT de stationnement. g029644 Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé...
  • Page 43 g029644 g194610 Figure 51 Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale. Contrôlez à nouveau le niveau d'huile. Remplacement du filtre à huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures g027477 Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus Figure 52 souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
  • Page 44 Type : Champion ® XC12YC ou type équivalent Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,030 po) Serrez à un couple de 24,4 à 29,8 N·m (18 à 22 pi-lb) Dépose de la bougie g029646 Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé...
  • Page 45 Reposez le pare-étincelles sur la sortie d'échappement. g027735 Figure 56 Contrôle du pare-étincelles Pour les modèles équipés d'un pare-étincelles : Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures ATTENTION Les composants chauds du système d'échappement peuvent enflammer les vapeurs de carburant, même après l'arrêt du moteur.
  • Page 46 Entretien du système Attendez que la machine soit froide. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sous le d'alimentation siège (Figure 57). ATTENTION Les composants du système d'alimentation sont soumis à une pression élevée. L'utilisation de composants non conformes peut causer une panne du système d'alimentation, une fuite de carburant et même une explosion.
  • Page 47 Entretien du réservoir de Entretien du système carburant électrique N'essayez pas de vidanger le réservoir de carburant. Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de Consignes de sécurité vidanger le réservoir de carburant et d'effectuer l'entretien de tous les composants associés au circuit relatives au système d'alimentation.
  • Page 48 Retrait de la batterie ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
  • Page 49 Important: Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement important pour prévenir la dégradation de la batterie si la température tombe en dessous de 0 ºC (32 ºF). Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes à...
  • Page 50 DANGER Le démarrage de secours d'une batterie à plat qui est fissurée, gelée, ne contient pas assez d'électrolyte ou présente un élément ouvert ou en court-circuit peut provoquer une explosion et de graves blessures. N'utilisez pas de batterie de secours si ces conditions existent.
  • Page 51 Entretien du système d'entraînement Contrôle de la ceinture de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez que la ceinture de sécurité n'est pas usée ni entaillée, et que l'enrouleur et la boucle fonctionnent correctement. Remplacez la ceinture de sécurité si elle est endommagée.
  • Page 52 • Si elle se déporte à droite, desserrez les boulons et déplacez la plaque de butée gauche en arrière sur la fente en T gauche, jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite (Figure 65). • Si elle se déporte à gauche, desserrez les boulons et déplacez la plaque de butée droite en arrière sur la fente en T droite, jusqu'à...
  • Page 53 Réglage du roulement de vous pouvez retirer la cale pour prolonger la vie de l'embrayage. pivot de roue pivotante Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU et serrez le frein de stationnement.
  • Page 54 Mesurez l'entrefer entre le rotor et l'induit. entre le rotor et la face de l'induit, de chaque Si l'entrefer est supérieur à 1 mm (0,04 po), côté du pôle de frein, comme montré à la procédez comme suit : Figure 73 et la Figure Desserrez les boulons de fixation du frein...
  • Page 55 Nettoyage des ailettes de Entretien du système de refroidissement et des refroidissement carénages du moteur Nettoyage de la grille du Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première moteur et du refroidisseur échéance prévalant) d'huile Désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
  • Page 56 Contrôle et nettoyage Entretien des freins des carénages de l'unité Réglage du frein de hydraulique stationnement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement Désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
  • Page 57 Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Vérifiez que les courroies ne montrent pas les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes.
  • Page 58 g027730 Figure 81 1. Positionnez le couvercle 3. Veillez à passer la de courroie. languette sous la retenue en métal. 2. Glissez le couvercle de courroie sous les retenues latérales. g009038 Figure 80 Remplacement de la 1. Poulie d'embrayage 5. Trou carré dans le bras de la poulie de tension pour courroie d'entraînement de le rochet...
  • Page 59 Entretien des commandes Réglage de la position des leviers de commande Les leviers de commande ont 2 positions de réglage : haute et basse. Enlevez les boulons pour régler les leviers à la hauteur qui convient le mieux à l'utilisateur. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de...
  • Page 60 Remarque: Soulevez la machine juste assez pour permettre aux roues motrices de tourner librement. Débranchez les connexions électriques du contacteur de sécurité du siège situé sous le coussin de l'assise du siège. Remarque: Le contacteur est intégré au siège. Branchez temporairement un fil volant aux bornes du connecteur du faisceau de câblage principal.
  • Page 61 Réglage du pivot de Amenez les leviers de commande de déplacement en position de marche arrière et, verrouillage au point tout en appuyant légèrement sur les leviers, laissez les ressorts d'indicateur de marche mort des commandes de arrière ramener les leviers au point mort. déplacement Remarque: Les roues doivent s'arrêter de...
  • Page 62 H. Entretien du système Remettez la jauge en place. hydraulique Répétez la procédure pour la jauge d'huile opposée. Type de liquide hydraulique : Toro ® HYPR-OIL ™ 500 ou Mobil ® 1 15W-50.
  • Page 63 ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. • L'injection de liquide sous la peau nécessite une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène.
  • Page 64 1, remplacez les filtres hydrauliques et vidangez le liquide (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux). Toutes les 500 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique Toro ® HYPR-OIL ™ 500, remplacez les filtres hydrauliques et vidangez le liquide hydraulique (plus fréquemment si...
  • Page 65 Entretien du tablier de coupe Mise à niveau du tablier de coupe Préparation de la machine Remarque: Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau avant de régler la hauteur de coupe. Placez la tondeuse sur une surface plane et horizontale.
  • Page 66 g009196 Figure 92 1. 7,6 cm (3 po) en A est 3. Point de mesure entre la correct pointe de la lame et la surface dure 2. 8,3 cm (3,25 po) en B est 4. Mesurer aux points A et B correct de chaque côté...
  • Page 67 Entretien des lames Remarque: Desserrez ou serrez le boulon de réglage pour pouvoir juste déplacer les boulons de montage de la plaque de hauteur Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être de coupe d'au moins un tiers de leur course bien aiguisées.
  • Page 68 Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue Tournez les lames dans le sens longitudinal. de la machine, utilisez toujours des lames Toro Mesurez la distance entre la surface plane et le d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent...
  • Page 69 Affûtage des lames Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants à chaque bout de la lame (Figure 99). Remarque: Veillez à conserver l'angle de coupe d'origine. Remarque: Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame.
  • Page 70 g029652 Figure 103 1. Stabilisateur droit 2. Bielle de tablier (côté droit représenté) 3. Retirez le boulon à épaulement et l'écrou. 4. Retirez le boulon à épaulement et l'écrou. g009038 Figure 102 Élevez les bielles de tablier et fixez-les dans cette position.
  • Page 71 Nettoyage Nettoyage du dessous du tablier de coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU et serrez le frein de stationnement. POINT MORT g015594 Avant de quitter la position d'utilisation, coupez...
  • Page 72 Remisage Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais Nettoyage et remisage et sont utilisés de manière systématique. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes Désengagez la commande des lames (PDF), pour faire circuler le carburant traité dans serrez le frein de stationnement et tournez la tout le circuit d'alimentation.
  • Page 73 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le témoin d'anomalie s'allume. 1. Le moteur est trop chaud. 1. Coupez le moteur et laissez-le refroidir. 2. Présence de carburant trop vieux dans 2. Utilisez du carburant frais. le réservoir. 3. Le robinet d'arrivée de carburant n'est 3.
  • Page 74 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur ne démarre pas, démarre 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein de carburant. difficilement ou cale. 2. Le robinet d'arrivée de carburant est 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de fermé.
  • Page 75 Problème Cause possible Mesure corrective La machine ne se déplace pas. 1. Les vannes de dérivation ne sont pas 1. Serrez les vannes de dérivation. bien fermées. 2. La courroie de pompe est usée, 2. Remplacez la courroie. détendue ou cassée. 3.
  • Page 76 Problème Cause possible Mesure corrective L'embrayage ne s'engage pas. 1. Le fusible a grillé. 1. Remplacez le fusible. Vérifiez la résistance de la bobine, la charge de la batterie, le circuit de charge et les connexions des câbles; effectuez les remplacements nécessaires.
  • Page 77 Schémas g013119 Schéma de câblage (Rev. A)
  • Page 78 Remarques:...
  • Page 79 Remarques:...
  • Page 80 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro les règlements de garantie applicables dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Z master professional 5000 serie