Télécharger Imprimer la page
Toro Z Master Professional 5000 Serie Manuel De L'utilisateur
Toro Z Master Professional 5000 Serie Manuel De L'utilisateur

Toro Z Master Professional 5000 Serie Manuel De L'utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour Z Master Professional 5000 Serie:

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse autoportée Z Master
Professional série 5000
avec tablier de coupe à éjection latérale
TURBO FORCE
N° de modèle 74904—N° de série 315000001 et suivants
Form No. 3394-332 Rev A
®
de 122 cm (48 po)
®
g027403
*3394-332* A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Z Master Professional 5000 Serie

  • Page 1 Professional série 5000 avec tablier de coupe à éjection latérale TURBO FORCE ® de 122 cm (48 po) N° de modèle 74904—N° de série 315000001 et suivants g027403 *3394-332* A Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Californie comme Vous pouvez contacter Toro directement sur le site susceptibles de provoquer des cancers, www.Toro.com pour tout renseignement sur la sécurité des des malformations congénitales et autres produits, pour vous procurer du matériel de formation,...
  • Page 3 Sécurité ................ 4 Entretien du système d'entraînement ......48 Consignes de sécurité..........4 Contrôle de la ceinture de sécurité ......48 Sécurité des tondeuses Toro ........6 Contrôle des boutons du système antiretournement Indicateur de pente ..........8 (ROPS) .............48 Autocollants de sécurité et d'instruction ..... 9 Réglage de l'alignement ...........49...
  • Page 4 à ces normes et aux instructions dans ce manuel de l'utilisateur. Les modifications de cette machine ne doivent être effectuées que par le fabricant ou un dépositaire Toro agréé. Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds. Respectez toutes les consignes de sécurité...
  • Page 5 Avant d'utiliser la machine échéant) et coupez le moteur avant de quitter la position d'utilisation, pour quelque raison que ce soit, y compris • Examinez la zone de travail pour déterminer quels pour vider les bacs à herbe ou déboucher l'éjecteur. accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans risque.
  • Page 6 Remettez en place le bouchon du réservoir et La liste suivante contient des consignes de sécurité spécifiques serrez-le à fond. aux produits Toro ainsi que d'autres informations essentielles. Entretien et remisage Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets.
  • Page 7 • Restez prudent à proximité de dénivellations, fossés ou Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir les performances optimales de votre matériel Toro, vous berges. pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour Remarque: La machine risque de se retourner si une assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces...
  • Page 8 Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine dessus. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
  • Page 9 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 58-6520 1. Graisser 106-2655 1. Attention – ne touchez pas et ne vous approchez pas des courroies en mouvement;...
  • Page 10 110-2068 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 114-4466 1. Principal – 25 A 3. Charge – 25 A 2. PDF – 10 A 4. Auxiliaire – 15 A 107-3069 1. Attention – n'oubliez pas que la protection anti-retournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. 2.
  • Page 11 116-1716 1. Réservoir de carburant 6. Compteur horaire 2. Réservoir vide 7. Prise de force (PDF) 3. Réservoir à moitié plein 8. Frein de stationnement 4. Réservoir plein 9. Point mort 5. Batterie 10. Commande de présence de l'utilisateur 117-0346 1.
  • Page 12 117-3864 1. Lisez le Manuel de 2. Remplissez jusqu'à la l'utilisateur. base du goulot de remplissage; Attention – Ne remplissez pas le réservoir excessivement. 126-4398 1. Lisez le Manuel de 3. Déverrouillage l'utilisateur. 2. Verrouillage 121–7586 1. Haut régime 3. Bas régime 2.
  • Page 13 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire;...
  • Page 14 125–9383 1. Contrôlez l'huile hydraulique toutes les 50 heures de 3. Contrôlez la pression des pneus toutes les 50 heures de fonctionnement. fonctionnement. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur 4. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à l'entretien le graissage de la machine.
  • Page 15 Vue d'ensemble du produit g0131 12 Figure 5 1. Commande de PDF 4. Affichage du compteur horaire/système de sécurité/jauge de carburant 2. Commande d'accélérateur 5. Commutateur d'allumage 3. Témoin d'anomalie (MIL) 6. Fusibles g027333 Figure 4 1. Pédale de relevage du 6.
  • Page 16 La commande d'accélérateur peut être réglée entre les Outils et accessoires positions Haut régime et Bas régime. De nombreux accessoires et outils agréés par Toro sont disponibles pour améliorer et augmenter les capacités de Starter la machine. Contactez votre dépositaire-réparateur ou Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid.
  • Page 17 Caractéristiques techniques Utilisation Remarque: Les spécifications et la conception de la Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont machine sont susceptibles de modification sans préavis. déterminés d'après la position d'utilisation normale. Largeur : Ajout de carburant Tablier de 122 cm Tablier de 152 cm (48 po) (60 po)
  • Page 18 DANGER DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est Dans certaines circonstances, de l'électricité extrêmement inflammable et hautement explosive. statique peut se former lors du remplissage, Un incendie ou une explosion causé(e) par de produire une étincelle et enflammer les vapeurs de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres carburant.
  • Page 19 • Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. G009189 Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur.
  • Page 20 Utilisation du système antiretournement (ROPS) ATTENTION Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant : gardez l'arceau de sécurité complètement relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité. Vérifiez que le siège est fixé à la machine. ATTENTION La protection antiretournement est inexistante si l'arceau de sécurité...
  • Page 21 Sécurité avant tout Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. DANGER La machine peut déraper sur l'herbe humide ou les pentes raides, et vous risquez d'en perdre le contrôle.
  • Page 22 Serrage du frein de stationnement ATTENTION Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser parfaitement la machine si elle est garée sur une pente. La machine risque alors de causer des dommages corporels ou matériels. G008945 Figure 13 Ne garez pas la machine sur une pente, à moins de caler ou de bloquer les roues.
  • Page 23 Utilisation du robinet d'arrivée de carburant Le robinet d'arrivée de carburant est situé sous le siège. Avancez le siège pour y accéder. Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour transporter, réviser ou remiser la machine. Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert avant de démarrer le moteur.
  • Page 24 Arrêt du moteur PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
  • Page 25 Utilisation du système de spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un dépositaire-réparateur agréé. sécurité 1. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et engagez la commande des lames PRUDENCE (PDF). Essayez de démarrer le moteur; le démarreur ne doit pas fonctionner. Si les contacteurs de sécurité...
  • Page 26 Utilisation des leviers de commande de déplacement G008952 Figure 24 Conduite en marche arrière Figure 23 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 1. Levier de commande de 4. Marche arrière déplacement verrouillé au 2.
  • Page 27 Arrêt de la machine Pour arrêter la machine, ramenez et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort, désengagez la prise de force (commande des lames) et coupez le contact. Serrez le frein de stationnement avant de laisser la machine sans surveillance;...
  • Page 28 Réglage de la goupille de hauteur de 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt coupe complet de toutes les pièces mobiles. Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et 140 mm 3.
  • Page 29 Figure 31 Figure 30 1. Galet anti-scalp 4. Écrou à embase 2. Entretoise 5. Boulon Positionnement du déflecteur 3. Bague d'éjection Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les Réglage du déflecteur réglages varient selon le type, l'humidité et la hauteur de l'herbe.
  • Page 30 2. Siège est lourde • Cette position offre les mêmes avantages que ceux de la tondeuse Toro SFS. Changer la suspension du siège Le siège peut être réglé pour offrir un confort optimal. Réglez le siège à la position la plus confortable pour vous.
  • Page 31 Utilisation des valves de déblocage des roues motrices ATTENTION Les mains peuvent se coincer dans les composants d'entraînement en rotation situés sous le plancher moteur, et subir des blessures graves. Arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant d'accéder aux valves de déblocage des roues motrices.
  • Page 32 Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser g028043 d'autres personnes ou des animaux.
  • Page 33 Tonte initiale Tondez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm (6 po), vous devrez peut-être vous y reprendre à...
  • Page 34 Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames au besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine.
  • Page 35 Toutes les 500 heures • Vérifiez le réglage du frein de stationnement. • Si vous utilisez l'huile hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, remplacez les filtres hydrauliques et vidangez l'huile hydraulique (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux).
  • Page 36 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe. • Graissez les roues pivotantes avant (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). Une fois par an • Regarnissez les roulements des roues pivotantes avant (plus fréquemment en cas de saleté...
  • Page 37 Graissage de la tondeuse Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez le bras de la poulie de tension et les axes du tablier. Une fois par an—Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe. Une fois par an—Graissez les roues pivotantes avant (plus fréquemment en cas de saleté...
  • Page 38 Graissage des moyeux des 13. Insérez le second roulement, assorti d'un joint neuf, dans la roue. roues pivotantes 14. Appliquez du frein-filet sur le filetage du second écrou Périodicité des entretiens: Une fois par an d'écartement et vissez-le sur l'arbre de roue, les méplats tournés vers l'extérieur.
  • Page 39 Entretien du moteur Remarque: Évitez de cogner l'élément à l'intérieur du corps. 9. Ne déposez l'élément intérieur que si vous avez Entretien du filtre à air l'intention de le remplacer. Périodicité des entretiens: Toutes les 150 heures Important: N'essayez jamais de nettoyer Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première l'élément intérieur.
  • Page 40 1. Si vous montez des éléments filtrants neufs, vérifiez ATTENTION qu'ils n'ont pas souffert pendant le transport. N'utilisez Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. pas les éléments s'ils sont endommagés. 2. Si vous remplacez l'élément intérieur, insérez-le avec Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre précaution dans le corps du filtre (Figure 48).
  • Page 41 2. Garez la machine en plaçant l'arrière légèrement plus bas que l'avant pour pouvoir évacuer toute l'huile. 3. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 4.
  • Page 42 G008804 g027660 Figure 52 6. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale. 7. Vérifiez à nouveau le niveau d'huile. Remplacement du filtre à huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus souvent g027477 si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou Figure 53...
  • Page 43 Remarque: Vous pourrez ensuite accéder à la bougie avant. G008804 g01301 1 Figure 54 1. Refroidisseur d'huile 2. Boulons moteur Figure 55 Entretien des bougies 1. Tirez cette languette 3. Dégagez le carénage de latéralement dans le sens cette languette en le tirant Périodicité...
  • Page 44 5. Montez le carénage de l'unité hydraulique gauche ATTENTION (Figure 55). Les composants chauds du système d'échappement peuvent enflammer les vapeurs d'essence, même Contrôle des bougies après l'arrêt du moteur. Les particules chaudes rejetées quand le moteur est en marche peuvent Important: Remplacez les bougies dans les cas enflammer les matières inflammables.
  • Page 45 Entretien du système d'alimentation ATTENTION Les composants du système d'alimentation sont soumis à une pression élevée. L'utilisation de composants non conformes peut causer une panne du système d'alimentation, une fuite de carburant et même une explosion. Utilisez uniquement des conduites d'alimentation et des filtres à...
  • Page 46 Entretien du système ATTENTION électrique S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles Entretien de la batterie risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
  • Page 47 Mise en place de la batterie 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes à l'opposé du réservoir hydraulique (Figure 60). 2. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+). G008804 3. Branchez le câble négatif (noir) et le câble de masse à la borne négative (-) de la batterie.
  • Page 48 Entretien du système d'entraînement Contrôle de la ceinture de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez visuellement que la ceinture de sécurité n'est pas usée ni entaillée, et que l'enrouleur et la boucle fonctionnent correctement.
  • Page 49 Remarque: Les pneus avant sont du type semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle de la pression. Figure 64 Contrôle des écrous de roues Contrôlez et serrez les écrous de roues à un couple de 122 à 129 Nm (90 à 95 pi-lb). Contrôle de l'écrou crénelé...
  • Page 50 Figure 66 1. Rondelles élastiques 3. Capuchon antipoussière 2. Contre-écrou Figure 65 Utilisation de la cale 1. Écrou crénelé d'embrayage Certains modèles plus récents sont construits avec des Réglage du roulement de pivot embrayages qui contiennent une cale de frein. Lorsque de roue pivotante le frein d'embrayage est usé...
  • Page 51 soit complètement refroidie avant de commencer la procédure. 2. Soufflez de l'air comprimé sous le pôle et autour des entretoises du frein pour éliminer tout débris. Figure 70 1. Cale C. Soufflez de l'air comprimé sous le pôle et autour des entretoises du frein pour éliminer tout débris.
  • Page 52 Entretien du système de F. Effectuez le contrôle de sécurité suivant : i. Asseyez-vous sur le siège et mettez le refroidissement moteur en marche. ii. Les lames ne doivent pas s'engager quand Nettoyage de la grille du la commande de PDF est enfoncée et l'embrayage est désengagé.
  • Page 53 Contrôle et nettoyage des carénages de l'unité hydraulique Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
  • Page 54 Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement Toutes les 500 heures par la suite Vérifiez que le frein est réglé correctement. Remarque: Cette procédure doit être suivie après les 100 premières heures de fonctionnement ou chaque fois qu'un composant du frein est déposé...
  • Page 55 Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Vérifiez que les courroies ne montrent pas les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures.
  • Page 56 Figure 79 1. Positionnez le couvercle 3. Veillez à passer la Figure 80 de courroie languette sous la retenue en métal 1. Poulie de tension 5. Poulie de pompe hydraulique gauche 2. Glissez le couvercle de courroie sous les retenues 2.
  • Page 57 Entretien des commandes Réglage de la position des leviers de commande Les leviers de commande ont 2 positions de réglage : haute et basse. Enlevez les boulons pour régler les leviers à la hauteur qui convient le mieux à l'utilisateur. 1.
  • Page 58 Remarque: Soulevez la machine juste assez pour 10. Amenez les leviers de commande de déplacement permettre aux roues motrices de tourner librement. en position de marche arrière et, tout en appuyant légèrement sur les leviers, laissez les ressorts 4. Débranchez les connexions électriques du contacteur d'indicateur de marche arrière ramener les leviers au de sécurité...
  • Page 59 2. Serrez ou desserrez l'écrou à embase selon la résistance voulue. Entretien du système Remarque: Pour augmenter la résistance, serrez hydraulique l'écrou à embase. Type d'huile hydraulique : Huile hydraulique Toro ® Remarque: Pour réduire la résistance, desserrez HYPR-OIL ™ 500 ou Mobil ®...
  • Page 60 Toutes les 500 heures—Si vous utilisez l'huile ® ™ hydraulique Toro HYPR-OIL 500, remplacez les filtres hydrauliques et vidangez l'huile hydraulique (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux).
  • Page 61 3. Soulevez la machine sur des chandelles (Figure 87). 6. Appliquez une fine couche d'huile hydraulique sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 88). 7. Montez le filtre hydraulique de rechange. 8. Reposez la courroie d'entraînement de pompe et la courroie du tablier de coupe.
  • Page 62 Entretien du tablier de coupe Mise à niveau du tablier de coupe Préparation de la machine Remarque: Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau avant de régler la hauteur de coupe. 1. Placez la tondeuse sur une surface plane et horizontale. 2.
  • Page 63 12. Pour régler le système monopoint, desserrez les 2 boulons au bas de la plaque de hauteur de coupe (Figure 92). Figure 90 3. Point de mesure entre la 1. 7,6 cm (3 po) en A est correct pointe de la lame et la surface dure 2.
  • Page 64 Remarque: Généralement, la pointe arrière de la 3. Inspectez les lames, surtout la partie relevée. lame doit être réglée 6,4 mm (1/4 po) plus haut que Remplacez immédiatement toute lame fendue, usée ou la pointe avant. qui présente une entaille (Figure 94).
  • Page 65 Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité. 1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou Figure 98 un gant épais.
  • Page 66 Figure 99 1. Partie relevée de la lame 3. Rondelle élastique 2. Lame 4. Boulon de lame Retrait du tablier de coupe Figure 100 Avant de réviser ou déposer le tablier de coupe, verrouillez 1. Poulie d'embrayage 5. Trou carré dans le bras de les bras rappelés par ressort.
  • Page 67 g015594 Figure 102 Figure 101 1. Boulon 5. Ressort en place 1. Stabilisateur droit 2. Entretoise 6. Déflecteur d'herbe 2. Bielle de tablier (côté droit représenté) 3. Contre-écrou 7. Extrémité en J du ressort 3. Enlevez le boulon à embase et l'écrou du mécanisme de 4.
  • Page 68 Nettoyage Remisage Nettoyage et remisage de la Nettoyage du dessous du machine tablier de coupe 1. Désengagez la commande des lames (PDF), serrez le Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois frein de stationnement, coupez le contact et enlevez par jour la clé.
  • Page 69 B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C. Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir puis vidangez le réservoir de carburant; voir Entretien du réservoir de carburant (page 45). D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à...
  • Page 70 Dépistage des défauts Mesure corrective Problème Cause possible Le témoin d'anomalie (MIL) s'allume. 1. Le moteur est trop chaud. 1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. 2. Essence trop vieille dans le réservoir 2. Utilisez de l'essence fraîche. de carburant. 3.
  • Page 71 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur ne démarre pas, démarre 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein de carburant. difficilement ou cale. 2. Le robinet d'arrivée de carburant est 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de fermé.
  • Page 72 Problème Cause possible Mesure corrective La machine ne se déplace pas. 1. Les vannes de dérivation ne sont pas 1. Serrez les vannes de dérivation. bien fermées. 2. La courroie de pompe est usée, 2. Remplacez la courroie. détendue ou cassée. 3.
  • Page 73 Problème Cause possible Mesure corrective L'embrayage ne s'engage pas. 1. Le fusible a grillé. 1. Remplacez le fusible. Vérifiez la résistance de la bobine, la charge de la batterie, le circuit de charge et les connexions des câbles; effectuez les remplacements nécessaires.
  • Page 74 Schémas G020788 Schéma de câblage (Rev. A)
  • Page 75 Remarques:...
  • Page 76 Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à...

Ce manuel est également adapté pour:

74904