Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

W-800
WN 929002-63-6-50 04-2020

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour tormatic W-800

  • Page 1 W-800 WN 929002-63-6-50 04-2020...
  • Page 2 Hel eller delvis kopiering, distribution eller udnyttelse af dette dokument, det være sig i elektronisk eller mekanisk form, herunder fotokopiering og optagelse, kræver forudgående skriftligt samtykke fra TORMATIC, uanset formålet. Der tages forbe- hold for tekniske ændringer - afvigelser kan forekomme - leveringsomfanget af-...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeine Informationen .................... 3 Inhalt und Zielgruppe..................... 3 1.1.1 Darstellungen in Abbildungen..............3 Piktogramme und Signalwörter ................3 Gefahrensymbole ....................3 Hinweis- und Infosymbol ..................4 2 Sicherheit........................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................. 5 Vorhersehbare Fehlanwendung ................5 Personalqualifikation ..................... 6 Gefahren, die vom Produkt ausgehen können............
  • Page 4 Sondereinstellungen.................... 24 4.9.1 Menü "Sondereinstellungen" öffnen ............24 4.9.2 Menü 5 + Menü 6: Kraftbegrenzung für Auf- und Zufahrt ....... 24 4.9.3 Menü 7: Lichtzeiten einstellen ..............25 4.9.4 Menü 8: Toranpassungen............... 26 4.9.5 Menü 9: Einstellungen weitere Betriebsarten ......... 26 4.9.6 Menü...
  • Page 5 Allgemeine Informationen Inhalt und Zielgruppe Dieses Handbuch beschreibt den Garagentorantrieb der Modulreihe W-800 Folgenden als "Produkt" bezeichnet). Dieses Handbuch richtet sich sowohl an technisches Personal, welches mit Montage- und Wartungsarbeiten beauftragt wird, als auch an die Endverbraucher des Produkts. Im vorliegenden Handbuch wird nur die Steuerung per Handsender beschrieben.
  • Page 6 Warnung vor elektrischer Spannung Dieses Symbol weist darauf hin, dass beim Umgang mit dem System Gefahren aufgrund von elektrischer Spannung für Leben und Ge- sundheit von Personen bestehen. Quetschgefahr für Gliedmaßen Dieses Symbol weist Sie auf gefährliche Situationen mit Quetschge- fahr für Gliedmaßen hin.
  • Page 7 • Veränderungen am Produkt dürfen nur mit ausdrücklicher Genehmigung durch den Hersteller vorgenommen werden. • Verwenden Sie ausschließlich die Original-Ersatzteile des Herstellers. Falsche oder fehlerhafte Ersatzteile können zu Beschädigungen, Fehlfunktionen oder Totalausfall des Produktes führen. • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die...
  • Page 8 Personalqualifikation Nur Personal, welches dieses Handbuch kennt und sich der Gefahren im Um- gang mit diesem Produkt bewusst ist, darf das Produkt nutzen. Die einzelnen Tä- tigkeiten erfordern unterschiedliche Personalqualifikationen, die in der folgenden Tabelle aufgelistet sind. Tätigkeiten Bediener Fachkräfte Elektrofachkraf einschlägiger Ausbildung z.
  • Page 9 Gefahren, die vom Produkt ausgehen können Das Produkt wurde einer Risikobeurteilung unterzogen. Die darauf aufbauende Konstruktion und Ausführung des Produktes entspricht dem heutigen Stand der Technik. Das Produkt ist bei bestimmungsgemäßer Verwendung betriebssicher. Dennoch bleibt ein Restrisiko bestehen. Gefahr durch elektrische Spannung GEFAHR Tödlicher Stromschlag durch Berühren von spannungsführenden Teilen.
  • Page 10 Produktbeschreibung Allgemeine Produktübersicht Abb. 1: Produktübersicht 1. Antriebskopf mit LED-Modul 11. Toranschlusskonsole 3. Laufschiene (Modellbeispiel), Antriebsseite 12. Schubstange 4. Laufschlitten 13. Mittenabhängung 7. Laufschienenverbinder (Modellbeispiel) 16a. Deckenbefestigung Antriebskopf 8. Laufschiene (Modellbeispiel), Torseite 16b. Deckenbefestigung Schiene 9. Spannvorrichtung 17. Netzkabel 1,2 m 10.
  • Page 11 14 m Beleuchtungs-LED: 1,6 W Sicherheit gem. EN 13849-1 Max. Gewicht: 180 kg Eingang STOPP-A: Modellspezifikationen Kat. 2 / PLC Eingang STOPP-B: Steuerung: W-800 Kat. 2 / PLC Interne Betriebsart: Impulsbetrieb, Kat. 2 / PLC ferngesteuert Kraftbegrenzung: Antriebstyp: W-800 Temperaturbereich: +60 °C...
  • Page 12 Bedienelemente Abb. 2: Bedienelemente A. Ziffernanzeige (A1 Digitalpunkt) B. Taste AUF / Start C. Taste ZU D. Programmiertaste (PROG-Taste) 1. Antriebskopf 15. Handsender Funktionsweise der integrierten Sicherheitseinrichtung Läuft das Tor während der Schließfahrt auf ein Hindernis, stoppt der Antrieb und gibt das Hindernis durch Öffnen bis in die obere Endlage wieder frei, siehe Kapitel "Kraftlernfahrt".
  • Page 13 Installation und Montage Sicherheitshinweise für die Installation und Montage • Die Installation darf nur durch qualifiziertes technisches Personal erfolgen. • Machen Sie sich vor Beginn der Produktinstallation mit allen Installationsanweisungen vertraut. Antriebe und Zubehör AWG 22 Y-OB 2x 1,0 AWG 22 AWG 22 AWG 22 Abb. 3: Antriebe und Zubehör...
  • Page 14 Lieferumfang Der Lieferumfang richtet sich nach Ihrer Produktkonfiguration. Üblicherweise sieht dieser wie folgt aus: Automatic Door WARNUNG: Automatisches Tor - Nicht im Bewegungsbereich des Tores aufhalten, da sich das Tor unerwartet in Bewegung setzen kann! WARNING: Automatic door - The door may operate unexpectedly, therefore do not allow anything/anyone to stay in the path of the door! Abb. 4: Lieferumfang 1.
  • Page 15 Vorbereitung der Montage Gefahr durch Umstoßen oder Umfallen! VORSICHT Personen können durch das Tor gestoßen oder umgestoßen wer- den. Achten Sie darauf, dass das Tor nicht in öffentliche Fußwege oder Straßen hineinragt. Gefahr durch Quetschen! VORSICHT Quetsch- und Schergefahr an den Verriegelungsmechanismen des Garagentors.
  • Page 16 Montage des Garagentorantriebs Folgen Sie den Abbildungen auf dem A3-Montageposter. Schritt Installation Klappen Sie die Laufschiene (3 & 8) vollständig aus .Drücken Sie den Laufschienenverbinder (7) mittig über die Stoßkante. Die Kette oder der Zahnriemen ist gegebenenfalls nachzuspannen. Siehe Abbildung. Montieren Sie die Mittenabhängung (13) an die Laufschiene.
  • Page 17 1. Ziehen Sie zum Bewegen des Garagentors von Hand am Zugknopf  (I) des Laufschlittens. 2. Laufschlitten vom Zahnriemen bzw. Kette trennen. 3. Das Garagentor kann nun manuell bewegt werden. 4. Um das Tor für einen längeren Zeitraum manuell zu betätigen, können Sie den Arretierstift ...
  • Page 18 4.6.1 Übersicht Anschlussplan I H G F E 180R LS 4 LS 4 LS 2 LS 2 24V- 230V~ 16 - DE...
  • Page 19 Klemme Beschreibung Übersicht der Anschlussbelegung am Antriebskopf. Stecksockel für Funkempfänger Anschluss für Antenne. Bei Verwendung einer externen Antenne muss die Abschirmung auf die links daneben liegende Klemme (F) gelegt werden. Anschluss für externen Impulsgeber (Zubehör, z. B. Schlüsseltaster oder Codetaster) Anschluss für Schlupftürkontakt (Zubehör) oder Notstopp Über diesen Eingang wird der Antrieb gestoppt bzw.
  • Page 20 Antennenverlegung Gefahr durch elektrische Spannung! GEFAHR Trennen Sie vor dem Entfernen der Abdeckung den Antriebskopf von der Stromversorgung, indem Sie den Netzstecker ziehen. Montieren Sie nach dem Verlegen der Antenne wieder die Abde- ckung am Antriebskopf. Schließen Sie erst danach den Antriebs- kopf wieder an die Stromversorgung an.
  • Page 21 4.8.1 Vorbereitung 1. Stellen Sie sicher, dass das Garagentor sicher mit dem Laufschlitten verbun- den ist. 2. Stellen Sie sicher, dass die Antenne korrekt positioniert ist (siehe Abschnitt "Antennenverlegung"). 3. Stellen Sie sicher, dass Sie alle Handsender, die Sie für dieses Garagentor einlernen möchten, zur Hand haben.
  • Page 22 4.8.3 Menü 2: Lichtfunktion für den Handsender Abb. 10: Lichtfunktion für den Handsender programmieren 1. Drücken Sie die Programmiertaste (PROG-Taste) (D) zweimal kurz. ð Der Wert "2" wird angezeigt. 2. Drücken Sie die Taste auf dem Handsender, mit der das Licht gesteuert wer- den soll, bis der Digitalpunkt (A1) in der Anzeige 4x blinkt.
  • Page 23 4.8.5 Menü 3 + Menü 4: Einstellung der Endpositionen Abb. 12: Einstellung der Endposition AUF 1. Halten Sie die Programmiertaste (PROG-Taste)  (D) für ca. 3  Sekunden ge- drückt. ð Der Wert "3" wird angezeigt. 2. Drücken Sie die AUF-Taste und prüfen Sie, ob das Garagentor in Richtung AUF fährt.
  • Page 24 4.8.6 Kraftlernfahrt Stoß- und Quetschgefahr am Tor! WARNUNG Bei der Kraftlernfahrt wird der normale mechanische Widerstand beim Öffnen und Schließen des Tors in den Antrieb eingelernt. Die Kraftbegrenzung ist bis zum Abschluss des Einlernvorgangs deak- tiviert. Die Bewegung des Tors wird durch ein Hindernis nicht ge- stoppt! •...
  • Page 25 4.8.7 Prüfung der Kraftbegrenzung • Nach Abschluss der Lernfahrten muss die Kraftbegrenzung ge- HINWEIS prüft werden • Der Antrieb muss einmal monatlich geprüft werden. F< 400N 50 mm Abb. 15: Kraftbegrenzung prüfen 1. Positionieren Sie ein Kraftmessgerät oder ein geeignetes Hindernis (z. B. die äußere Verpackung des Antriebs) im Schließbereich des Tors.
  • Page 26 Sondereinstellungen 4.9.1 Menü "Sondereinstellungen" öffnen 1. Um in die Menüs für Sondereinstellungen zu gelangen, halten Sie die Pro- grammiertaste (PROG-Taste) (D) für ca. 3 Sekunden gedrückt. ð Der Wert "3" wird angezeigt. 2. Drücken Sie erneut die Programmiertaste (PROG-Taste) (D). ð...
  • Page 27 4.9.3 Menü 7: Lichtzeiten einstellen 1. Wählen Sie Menüpunkt "7". ð Nach ca. 2 Sekunden blinkt die Anzeige und der eingestellte Wert für die Lichtzeit erscheint. Im Auslieferungszustand ist der Wert "0" eingestellt. 2. Passen Sie die Einstellung ggf. mithilfe der AUF- (B) und ZU- (C) Tasten an. Wert Lichtzeit Vorwarnzeit...
  • Page 28 4.9.4 Menü 8: Toranpassungen HINWEIS Nach Änderung der Einstellung muss die Kraftlernfahrt erneut aus- geführt werden. 1. Wählen Sie Menüpunkt "8". ð Nach ca. 2 Sekunden blinkt die Anzeige und der eingestellte Wert erscheint. Im Auslieferungszustand ist der Wert "4" eingestellt. Für den optimalen Bewegungsablauf und zur Einhaltung der Kräfte wählen Sie den entsprechenden Tortypen aus.
  • Page 29 Wert Beschreibung Anmerkung Normalbetrieb Werkseinstellung Normalbetrieb mit Einstellung zum Durchlüften der Garage. In dieser Lüftungseinstellung* Betriebsart bleibt das Garagentor ca. 10 cm weit geöffnet. Drücken Sie zum Anfahren der Lüftungsstellung die zweite Taste am Handsender oder benutzen Sie einen Taster DuoControl/Signa 111 (Zubehör)*, der in Menü 2 programmiert werden muss.Das Garagentor kann jederzeit per Handsender geschlossen werden.
  • Page 30 Stoß- und Quetschgefahr durch automatische Bewegung des WARNUNG Tors! Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Bewegungsbe- reich des Tores aufhalten, da sich das Tor unerwartet in Bewe- gung setzen kann. 4.9.6 Menü A: Offenhaltzeit einstellen Nur in Verbindung mit der Funktion "Automatisches Schließen". 1.
  • Page 31 4.10 TTZ Richtlinie - Einbruchhemmung für Garagentore Um der TTZ Richtlinie zu entsprechen ist entsprechendes Zubehör für einen er- höhten Einbruchschutz notwendig. Dieses Zubehör kann auf Anfrage separat be- stellt werden. Bitte verwenden Sie unser Secü Kit und befolgen Sie die dazugehö- rige Anleitung WN ...
  • Page 32 Betrieb Sicherheitshinweise für den Betrieb Beachten Sie für den Betrieb folgende Sicherheitshinweise: • Benutzung nur durch unterwiesene Personen. • Alle Benutzer müssen mit den anwendbaren Sicherheitsvorschriften vertraut sein. • Halten Sie die für den Einsatzbereich geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen ein. •...
  • Page 33 Garagentor von Hand öffnen und schließen Stoß- und Quetschgefahr durch unkontrollierte Bewegung des WARNUNG Tors! Beim Einsatz der Schnellentriegelung kann sich das Garagentor unkontrolliert bewegen. Das Garagentor ist möglicherweise nicht mehr korrekt ausbalanciert oder die Federn sind beschädigt oder besitzen nicht mehr die notwendige Spannkraft. •...
  • Page 34 Garagentor öffnen und schließen (weitere Betriebsarten) Mögliche Betriebsarten siehe Kapitel "Sondereinstellungen". Fehlersuche Gefahr durch elektrische Spannung! GEFAHR Tödlicher Stromschlag durch Berühren von spannungsführenden Teilen. Bei Arbeiten am Antrieb ist unbedingt vorher der Netzstecker zu ziehen! Störung Mögliche Ursachen Abhilfe Tor schließt / öffnet nicht Tormechanik hat sich verändert.
  • Page 35 Diagnoseanzeige Wert Zustand Diagnose / Abhilfe Antrieb startet und Wert "0" Antrieb erhält einen Startimpuls am Eingang START oder erlischt. durch einen Sender. Normalbetrieb. Garagentor hat Endposition AUF erreicht. Garagentor hat Endposition ZU erreicht. Endposition wurde nicht erreicht. Wert "0" wird beim Antrieb im Modus Kraftlernfahrt.
  • Page 36 Wert Zustand Diagnose / Abhilfe Elektronische Bremse Antrieb wird aus oberer Endlage gezogen. Garagentor geschlossen. Garagenlicht und Federn überprüfen. Obere Endposition niedriger erlischt nicht. einstellen. Urlaubssperre aktiviert. Schiebeschalter SafeControl/Signal 112 in Position EIN. Garagentor öffnet sich Zurücksetzen. nicht. Test Schlupftürkontakt Überprüfen Sie die Leitungen und Klemmverbindungen fehlgeschlagen.
  • Page 37 Inspektions- und Prüfprotokoll Eigner/Betreiber: Standort: Antriebsdaten Antriebstyp: Fabrikationsdatum: Hersteller: Betriebsart: Tordaten Typ: Konstruktionsjahr: Seriennummer: Gewicht Torblatt: Abmessungen: Installation, Erstinbetriebnahme Firma, Installationsbetrieb: Name, Installationsbetrieb: Datum der Erstinbetriebnahme: Unterschrift: Sonstiges: Änderungen: DE - 35...
  • Page 38 Garagentorantrieb testen Eine Inspektion ersetzt nicht die erforderlichen Wartungstätigkei- HINWEIS ten! Nach jeder Inspektion sind festgestellte Mängel umgehend zu beseitigen. Zu Ihrer Sicherheit muss die Toranlage vor der ersten Inbetrieb- HINWEIS nahme und nach Bedarf – jedoch mindestens einmal jährlich – ge- mäß...
  • Page 39 Prüflisten Prüfliste der Toranlage Ausstattung bei Inbetriebnahme mit einem Häkchen dokumentieren. Komponente vorhanden? Prüfpunkt Anmerkung Garagentor Manuelles Öffnen und Schließen Leichtgängigkeit Befestigungen / Steckverbindungen Zustand / Sitz Bolzen / Gelenke Zustand / Schmierung Laufrollen / Halterungen Laufrollen Zustand / Schmierung Dichtungen / Schleifkontakte Zustand / Sitz Torrahmen / Torführung...
  • Page 40 Komponente vorhanden? Prüfpunkt Anmerkung Umgebungsbedingungen Sicherheitsabstände Andere Einrichtungen Verriegelung / Schloss Funktion / Zustand Schlupftür Funktion / Zustand 5.2.1 Schlupftürkontakt Funktion / Zustand 5.2.2 Torschließer Funktion / Zustand Ampelsteuerung Funktion / Zustand Lichtschranken Funktion / Zustand Schließkantensicherung Funktion / Zustand Dokumentation Betreiber / Eigner Typenschild / CE-Kennzeichen vollständig / lesbar...
  • Page 41 Wartung / Überprüfung Zu Ihrer Sicherheit muss die Toranlage vor der ersten Inbetrieb- HINWEIS nahme und nach Bedarf – jedoch mindestens einmal jährlich – ge- mäß der Prüfliste in Kapitel "Prüflisten" geprüft werden. Die Prü- fung kann von einer Person mit Sachkundenachweis oder einem Fachbetrieb durchgeführt werden.
  • Page 42 Bitte beachten Sie, dass sich der Geltungsbereich ausschließlich auf die private Nutzung der Anlage erstreckt. Unter privater Nutzung verstehen wir max. 10 Zy- klen (AUF/ZU) pro Tag. Der vollständige Text der Garantiebestimmung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://www.tormatic.de/garantiebestimmungen 40 - DE...
  • Page 43 Sonstige angewandte EN 300220-1:2017-05; EN 300220-2:2017-05; technische Normen und EN 301489-1:2017; EN 12453:2017; Spezifikationen: EN 60335-2-95:2015-01 / A1:2015-06 Hersteller und Name des Novoferm tormatic GmbH Bevollmächtigten der Eisenhüttenweg 6 technischen Unterlagen: 44145 Dortmund Ort und Datum der Dortmund, den 24.11.2018 Ausstellung: Dirk Gößling, Geschäftsführer...
  • Page 44 Contents 1 General information ....................44 Contents and intended audience................. 44 1.1.1 Illustrations....................44 Pictograms and signal words ................44 Hazard symbols....................44 Notice and information symbol ................45 2 Safety ........................... 45 Intended use......................46 Foreseeable misuse .................... 46 Personnel qualifications ..................
  • Page 45 Special settings ....................62 4.9.1 Opening the special settings menu............62 4.9.2 Menu 5 + Menu 6: Force limits for opening and closing ......63 4.9.3 Menu 7: Adjusting the light phases............64 4.9.4 Menu 8: Door adjustments..............64 4.9.5 Menu 9: Setting other operating modes..........65 4.9.6 Menu A: Set open time ................
  • Page 46 Contents and intended audience This manual provides information about the series garage door drive W-800 (hereinafter referred to as "the product"). The manual is intended for technicians that install and maintain the product, and for consumers that use the product on a daily base.
  • Page 47 Crush hazard to the whole body This sign indicates hazardous situations with a crush hazard to the whole body. Notice and information symbol NOTICE NOTICE ... indicates important information (e.g. material damage), but does not indicate dangers. Info! Information marked with this symbol helps you to carry out your tasks quickly and safely.
  • Page 48 • Failure to comply with the safety information and instructions given in this manual or with the accident prevention regulations and general safety regulations relevant to the field of application shall exempt the manufacturer or its representative from all liability and shall render any damage claims null and void.
  • Page 49 a. A skilled worker is a person who, due to his/her professional training, his know- ledge and experience as well as due to his/her knowledge of the relevant regula- tions, is able to judge the work assigned to him/her as well as to identify possible hazards.
  • Page 50 Product description General product overview Fig. 1: Product overview 1. Drive head including LED module 11. Door connector attachment 3. Rail (model example) drive side 12. Linking bar 4. Carriage 13. Central support 7. Rail connector (model example) 16a. Ceiling mountings on drive head 8.
  • Page 51 Safety according to EN 13849-1 Max. weight: 180 kg Input STOP A: Model specifications Cat. 2 / PLC Input STOP B: Control unit: W-800 Cat. 2 / PLC Internal force limit: Operating mode: Pulsed operation, Cat. 2 / PLC remote-controlled Drive type: W-800 Temperature range: +60 °C...
  • Page 52 Functioning of the integrated safety unit If the garage door encounters an obstruction during closing, the operator stops and releases the obstruction by opening the door to the upper limit position, see chapter Force learning cycle. If the garage door encounters an obstruction during opening, the drive stops and moves back to release the obstruction.
  • Page 53 Scope of delivery The scope of delivery is determined by the product configuration. It usually com- prises the following: Automatic Door WARNUNG: Automatisches Tor - Nicht im Bewegungsbereich des Tores aufhalten, da sich das Tor unerwartet in Bewegung setzen kann! WARNING: Automatic door - The door may operate unexpectedly, therefore do not allow anything/anyone to stay in the path of the door! Fig. 4: Scope of delivery...
  • Page 54 Preparing for installation Impact or falling hazard! CAUTION Persons can be hit or knocked over by the garage door. Ensure that the door does not project into public footpaths or roads. Crush hazard! CAUTION Some parts of the latching devices on the existing garage door can form pinch or shear points.
  • Page 55 Mounting the garage door drive Follow the instructions as shown on the A3 Instruction poster. Step Installation Fold out the rail (3 & 8) to its full length. Push the rail connector (7) centrally over the joints. The chain or the toothed belt may have to be re-tensioned. See illustration. Mount the center suspension (13) to the guide rail.
  • Page 56 2. Disconnect the carriage from the toothed belt or the chain. 3. The garage door can now be moved manually. 4. To operate the gate manually for a longer period of time, you can insert the locking pin (II) into the carriage (III) in the bore provided for this purpose. To restore normal operation, loosen the locking pin (II).
  • Page 57 4.6.1 Connection diagram overview I H G F E 180R LS 4 LS 4 LS 2 LS 2 24V- 230V~ EN - 55...
  • Page 58 Terminal Description Overview of terminal assignment at the drive head Plug base for radio receiver Connector for antenna. When using an external antenna, the shield must be placed on the left adjacent terminal (F). Connector for external pulse generator (accessories, e.g. key switch or code keypad) Connection for wicket door contact (accessory) or emergency stop.
  • Page 59 Routing the antenna Hazardous voltage! DANGER Pull out the main plug from the mains socket before you remove the cover of the drive head. Having installed the antenna, connect the cover to the drive head again. Only then reconnect the drive head to the power supply. Fig. 8: Routing the antenna 1.
  • Page 60 4.8.1 Preparation 1. Make sure that the garage door is securely engaged in the carriage. 2. Make sure that the antenna is correctly positioned (see section "Routing the antenna"). 3. Make sure that you have all hand transmitters for this garage door at hand. 4.
  • Page 61 4.8.3 Menu 2: Light function for the hand transmitter Fig. 10: Programming the light function for the hand transmitter 1. Briefly press the programming button (PROG button) (D) twice. ð The display shows "2". 2. Press the button on the hand-held transmitter to control the light until the di- gital point (A1) in the display flashes 4 times.
  • Page 62 4.8.5 Menu 3 + Menu 4: Setting the end positions Fig. 12: Setting the end position to "OPEN" 1. Keep the programming button (PROG button)  (D) pressed in for approxim- ately 3 seconds. ð The display shows "3". 2. Press the OPEN button and check if the garage door moves to the OPEN po- sition.
  • Page 63 4.8.6 Force learning cycle Crush and impact hazard at the garage door! WARNING During the force learning cycle, the drive automatically learns the normal mechanical force required to open and close the garage door. Force limits are deactivated until the conclusion of the learn- ing cycle.
  • Page 64 4.8.7 Checking the force limits • After completing the force learning cycles, the force limits need NOTICE to be checked. • The drive must be checked once a month. F< 400N 50 mm Fig. 15: Checking the force limits 1. Place a force gauge or a suitable obstruction (e.g. the drive's cardboard box) in the closing area of the door.
  • Page 65 4.9.2 Menu 5 + Menu 6: Force limits for opening and closing Crush hazard at the door! WARNING If the force limits are set too high, there is a risk of personal injury. The factory setting is "6" for opening and "4" for closing. •...
  • Page 66 4.9.3 Menu 7: Adjusting the light phases 1. Select menu item "7". ð After approximately 2 seconds, the display flashes and the set value for light time appears. The factory setting is "0". 2. If desired, adjust the setting with the aid of the OPEN (B) and CLOSE (C) but- tons.
  • Page 67 Menu value Door type Industrial door with standard fittings Side section door (Topspeed) Side section door with secondary closing edge 3. Press the programming button (PROG button) (D). ð The display shows "9". 4.9.5 Menu 9: Setting other operating modes 1. Select menu item "9". ð...
  • Page 68 3. Press the programming button (PROG button) (D). ð In setting 0, 1, 2 and 5 value "H" is displayed. Continue with menu "H". ð In setting 6, 7, 8 and 9 value "A" is displayed. Continue with menu "A". WARNING Impact and crush hazard due to automatic door movement! Make sure that no persons stand in the movement area of the door because it may start unexpectedly.
  • Page 69 4.9.7 Menu H: STOP-A settings 1. Select menu item "H". ð After approximately 2 seconds, the display flashes and shows the set value of the operating mode. The factory setting is "0". 2. If desired, adjust the setting with the aid of the OPEN (B) and CLOSE (C) but- tons.
  • Page 70 Operation Safety instructions for operation Observe the following safety information for operation: • Use only by trained persons. • All users must be familiar with the applicable safety regulations. • Comply with the accident prevention regulations and general safety regulations relevant to the field of application. •...
  • Page 71 Manually opening or closing the garage door Impact and crush hazard due to uncontrolled door movement! WARNING By using the quick release uncontrolled movements of the garage door are possible. The garage door may be out of balance or the springs might be broken or worn.
  • Page 72 Troubleshooting DANGER Hazardous voltage! Fatal electric shock when touching live parts. Always pull out the mains plug before working on the drive! Malfunction Possible causes Remedy Door does not fully open / Door mechanics have changed. Have the door checked. Correct close.
  • Page 73 Diagnostic display Value State Diagnosis / remedy Drive starts up and "0" The drive receives a start pulse at the START input or via goes out. a transmitter. Normal operation. Garage door has reached end position OPEN. Garage door has reached end position CLOSE.
  • Page 74 Value State Diagnosis / remedy Electronic brake activated. The operator is pulled from upper end position. Check the The garage light remains door and the springs. Set a lower upper end position. Vacation lock is activated. The side switch for SafeControl/Signal 112 is active. A Door does not open.
  • Page 75 Inspection and test log book for the door system Owner / operating company of the system: Location of door system: Drive data Drive type: Manufacture date: Manufacturer: Operating mode: Door data Type: Year of construction: Serial no.: Door leaf weight: Door dimensions: Installation and initial operation Company, installer: Name, installer:...
  • Page 76 Testing the garage door drive NOTICE An inspection is not the same as maintenance! After an inspection, the user must do any necessary maintenance. For your safety, we recommend that the door system be checked NOTICE before initial use and as needed – at least once a year – in accord- ance with the check list in the "Check lists"...
  • Page 77 Check lists Check list for door system Confirm features at start-up with a check mark. Equipment Present? Features to be tested Note Garage door Manual opening and closing Smooth running Fastenings / connections State / seat Pivots / joints State / lubrication Track rollers / track roller holders State / lubrication Seals / sliding contact strips State / seat...
  • Page 78 Equipment Present? Features to be tested Note Other equipment Latching / lock Function / state Wicket door Function / state 5.2.1 Wicket door contact Function / state 5.2.2 Door closer Function / state Traffic light control Function / state Photoelectric sensors Function / state Closing edge safety device Function / state Documentation of the operator / owner Rating plate / CE marking...
  • Page 79 Maintenance / checks For your safety, we recommend that the door system be checked NOTICE before initial use and as needed – at least once a year – in accord- ance with the check list in the "Check lists" chapter. The check can be carried out by a person with the corresponding qualification cer- tificate or by a specialist company.
  • Page 80 Please note that the scope of the warranty is restricted to private use of the sys- tem. We define private use as a maximum of 10 cycles (OPEN/CLOSE) per day. The full text of the warranty terms can be found at: https://www.tormatic.de/garantiebestimmungen 78 - EN...
  • Page 81 Other applied technical EN 300220-1:2017-05; EN 300220-2:2017-05; standards and specifications: EN 301489-1:2017; EN 12453:2017; EN 60335-2-95:2015-01 / A1:2015-06 Manufacturer and name of Novoferm tormatic GmbH the authorised representative Eisenhüttenweg 6 of the technical 44145 Dortmund documentation: Place and date of issue: Dortmund, 24.11.2018...
  • Page 82 Sommaire 1 Informations générales....................82 Sommaire et groupe cible ................... 82 1.1.1 Illustrations....................82 Pictogrammes et signalisation de mise en garde..........82 Symboles de danger ................... 83 Symboles informatifs ................... 83 2 Sécurité ........................83 Utilisation conforme..................... 84 Mauvais usage prévisible ..................84 Qualification du personnel...................
  • Page 83 4.8.7 Contrôle de la limitation d’effort ............101 Réglages spéciaux .................... 102 4.9.1 Ouverture du menu « Réglages spéciaux » ......... 102 4.9.2 Menu 5 + menu 6 : Limitation d'effort pour l’ouverture et la fermeture ....................102 4.9.3 Menu 7 : Réglage des durées d’éclairage ..........103 4.9.4 Menu 8 : Ajustements de la porte ............
  • Page 84 Sommaire et groupe cible Cette notice décrit la motorisation de porte de garage de la série modulaire W-800 (ci-après : « le produit »). Elle s'adresse aussi bien au personnel technique chargé des travaux de montage et d’entretien qu’à l’utilisateur final du produit.
  • Page 85 Symboles de danger Danger Ce symbole vous signale un risque immédiat pour la vie et la santé des personnes pouvant aller jusqu’à des blessures graves voire jus- qu’à la mort. AVERTISSEMENT : tension électrique Ce symbole signale que, dans le cadre de la manipulation du sys- tème, une tension électrique pourrait porter atteinte à...
  • Page 86 • Veuillez respecter toutes les indications contenues dans cette notice relatives à l’utilisation conforme du produit. • Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. • L’installation ne doit être réalisée que par du personnel technique qualifié. •...
  • Page 87 Qualification du personnel Seul le personnel connaissant cette notice et conscient des dangers liés à la ma- nipulation de ce produit est autorisé à utiliser ce dernier. Les diverses tâches re- quièrent des qualifications différentes qui sont indiquées dans le tableau suivant. Tâche Opérateur Personnel qualifié...
  • Page 88 Risques pouvant émaner du produit Le produit à été soumis à une évaluation des risques. La construction et l’exécu- tion du produit qui en résultent correspondent à l’état actuel d’avancement de la technique. Le produit peut être mis en œuvre de façon sure dans le cadre d’une utilisation conforme.
  • Page 89 Description du produit Aperçu général du produit Fig. 1: Aperçu du produit 1. Tête de commande et d'entraînement avec 11. Console de connexion de la porte module LED 3. Rail de guidage (exemple de modèle), côté 12. Bielle motorisation 4. Coulisseau mobile 13.
  • Page 90 Poids max. : 180 kg Sécurité conformément à EN 13849-1 Entrée STOP-A : Spécifications du modèle Cat. 2 / PLC Entrée STOP-B : Commande : W-800 Cat. 2 / PLC limitation interne de Mode opératoire : impulsions, Cat. 2 / PLC télécommande l’effort : Type de motorisation : W-800 Plage de température :...
  • Page 91 Fonctionnement du dispositif de sécurité intégré Si la porte rencontre un obstacle pendant la fermeture, l’entraînement s’arrête et libère l’obstacle en ouvrant la porte jusqu’à la position finale supérieure, voir cha- pitre « Course d'apprentissage de l’effort ». Si la porte rencontre un obstacle pendant l’ouverture, l’entraînement s’arrête et repart dans la direction inverse afin de libérer l’obstacle.
  • Page 92 Composition de la fourniture La composition de la fourniture dépend de la configuration de votre produit. En règle générale, celle-ci se présente comme suit : Automatic Door WARNUNG: Automatisches Tor - Nicht im Bewegungsbereich des Tores aufhalten, da sich das Tor unerwartet in Bewegung setzen kann! WARNING: Automatic door - The door may operate unexpectedly, therefore do not allow anything/anyone to stay in the path of the door! Fig. 4: Composition de la fourniture...
  • Page 93 AVIS Vérifiez que les vis et les supports fournis sont adaptés au mon- tage sur place, compte tenu des conditions locales et du bâtiment. Préparation du montage Risque d’être heurté ou renversé ! ATTENTION La porte peut heurter ou renverser des personnes. Veillez à...
  • Page 94 Montage de la motorisation de porte de garage Suivez les illustrations de l'affiche de montage A3. Étape Installation Dépliez entièrement le rail de guidage (3 & 8). Appuyez le raccord du rail de guidage (7), la jointure au milieu, par dessus les bords. Le cas échéant, la chaîne ou la courroie doit être retendue.
  • Page 95 1. Pour faire bouger la porte de garage, tirez le bouton de traction (I) du coulis- seau avec votre main. 2. Séparez le coulisseau de la courroie crantée ou de la chaîne. 3. A présent, la porte de garage peut être déplacée manuellement. 4.
  • Page 96 4.6.1 Schémas de raccordement I H G F E 180R LS 4 LS 4 LS 2 LS 2 24V- 230V~ 94 - FR...
  • Page 97 N° Borne Description Vue d’ensemble des raccordements de la tête de commande et d'entraînement. Socle d’enfichage pour récepteur radio Raccordement d’antenne En cas d’utilisation d’une antenne externe, le blindage de celle-ci doit être relié à la borne située à gauche (F). Raccordement d’un générateur d'impulsions externe (accessoires, par ex.
  • Page 98 Pose de l’antenne Danger lié à une tension électrique DANGER Avant d’enlever le couvercle, déconnectez la tête d’entraînement de l’alimentation électrique en tirant la fiche de la prise. Remontez le couvercle de la tête d’entraînement une fois l'antenne posée. Ceci effectué, et pas avant, rebranchez l’alimentation élec- trique de la tête d’entraînement.
  • Page 99 Vous trouverez des informations sur d’autres réglages et/ou des réglages spé- ciaux au chapitre « Réglages spéciaux ». 4.8.1 Préparation 1. Assurez-vous que le rail de guidage est fixé solidement sur la porte de ga- rage. 2. Assurez-vous du positionnement correct de l’antenne (voir section « Pose de l'antenne »).
  • Page 100 4.8.3 Menu 2 : Fonction éclairage pour l’émetteur portatif Fig. 10: Programmation de la fonction éclairage pour l’émetteur portatif 1. Appuyez deux fois brièvement sur la touche de programmation (touche PROG) (D). ð Le chiffre « 2 » s’affiche. 2. Appuyez sur la touche de l’émetteur portatif avec lequel vous souhaitez com- mander la lumière jusqu’à...
  • Page 101 4.8.5 Menu 3 + menu 4 : Réglage des positions finales Fig. 12: Réglage de la position finale OUVERTURE 1. Maintenez appuyée la touche de programmation (touche PROG) (D) durant environ 3 secondes. ð Le chiffre « 3 » s’affiche. 2. Appuyez sur la touche OUVERTURE et vérifiez que la porte de garage part bien en direction OUVERTURE.
  • Page 102 4.8.6 Course d'apprentissage de l’effort Risque de heurt et d’écrasement à la porte ! AVERTISST Au cours de la course d'apprentissage de l’effort, la résistance mé- canique normale lors de l’ouverture et de la fermeture de la porte est programmée dans la motorisation. La limitation d’effort est désactivée jusqu’à...
  • Page 103 4.8.7 Contrôle de la limitation d’effort • La limitation d’effort doit être contrôlée après l’achèvement des AVIS courses de programmation • L’entraînement doit être contrôlé une fois par mois. F< 400N 50 mm Fig. 15: Contrôle de la limitation d’effort 1. Placez un dynamomètre ou un obstacle approprié (par ex., l’emballage exté- rieur de l’entraînement) dans la zone de fermeture de la porte.
  • Page 104 Réglages spéciaux 4.9.1 Ouverture du menu « Réglages spéciaux » 1. Pour accéder aux menus des réglages spéciaux, maintenez appuyée la touche de programmation (touche PROG) (D) durant environ 3 secondes. ð Le chiffre « 3 » s’affiche. 2. Appuyez à nouveau sur la touche de programmation (touche PROG) (D). ð...
  • Page 105 4.9.3 Menu 7 : Réglage des durées d’éclairage 1. Sélectionnez le menu « 7 ». ð Au bout de 2 secondes environ, l'affichage clignote et la valeur réglée pour la durée de l’éclairage apparaît. À la livraison, c’est la valeur « 0 » qui est définie.
  • Page 106 4.9.4 Menu 8 : Ajustements de la porte AVIS Une fois les réglages modifiés, la course d'apprentissage de l’effort doit être effectuée à nouveau. 1. Sélectionnez le sous-menu « 8 ». ð Au bout de 2 secondes environ, l'affichage clignote et la valeur définie apparaît.
  • Page 107 Valeur Description Nota Fonctionnement normal Réglage d’usine Fonctionnement normal Réglage pour l’aération du garage. Dans ce mode opératoire, la avec position d'aération* porte de garage reste ouverte de 10 cm environ. Pour atteindre la position d’aération, appuyez sur la deuxième touche de l’émetteur portatif ou utilisez un interrupteur DuoControl/Signal 111 (accessoire)*, qui doit être programmé...
  • Page 108 Risque de heurt et d’écrasement dû à des mouvements AVERTISST incontrôlés de la porte ! Veillez à ce que personne ne séjourne dans la zone de mouve- ment de la porte, celle-ci pouvant se mettre en mouvement inopi- nément. 4.9.6 Menu A : Réglage du temps de maintien en position ouverte Uniquement en lien avec la fonction « Fermeture automatique ».
  • Page 109 4.10 Directive TTZ - Protection anti-effraction pour portes de garage Pour répondre à la directive TTZ, il est nécessaire de disposer des accessoires adaptés afin d'augmenter la sécurité anti-effraction. Ces accessoires peuvent être commandés séparément sur demande. Veuillez utiliser notre kit de sécurité et respectez-en la notice d’utilisation WN 020690-45-5-32.
  • Page 110 Utilisation Consignes de sécurité pour l'utilisation Observez pendant l’utilisation les consignes de sécurité suivantes : • Utilisation uniquement par des personnes instruites. • Tous les utilisateurs doivent avoir été familiarisés avec les mesures de sécurité applicables. • Respectez la réglementation locale de prévention des accidents en vigueur pour le domaine d’utilisation et les consignes générales de sécurité.
  • Page 111 Ouverture et fermeture manuelles de la porte de garage Risque de heurt et d’écrasement dû à des mouvements AVERTISST incontrôlés de la porte ! En cas d’utilisation du déverrouillage rapide, la porte peut bouger de façon incontrôlée. Il est possible que la porte de garage ne soit plus équilibrée correctement ou que les ressorts soient endomma- gés ou ne disposent plus de la tension nécessaire.
  • Page 112 Ouverture et fermeture de la porte de garage (autres modes opératoires) Modes opératoires possibles, voir chapitre « Réglages spéciaux », . Recherche des défauts Danger lié à une tension électrique DANGER Risque d’électrocution mortelle en cas de contact avec des pièces sous tension. Avant toute intervention sur l’entraînement, il est indispensable de débrancher la prise secteur.
  • Page 113 Affichage de diagnostic Valeur État Diagnostic / Remède La motorisation démarre et La motorisation reçoit une impulsion de démarrage à le chiffre « 0 » s’éteint. l’entrée START ou par l’intermédiaire d’un émetteur. Mode opératoire normal. La porte de garage a atteint sa position finale d'OUVERTURE.
  • Page 114 Valeur État Diagnostic / Remède Moteur immobilisé. Le moteur ne tourne pas. Faites appel à une spécialiste pour dépanner le moteur. Frein électronique fermé. La motorisation se déplace depuis la position finale L’éclairage du garage ne supérieure. Contrôlez la porte de garage et les ressorts. s'éteint pas.
  • Page 115 Cahier d'inspection et de contrôle Propriétaire/exploitant Lieu : Caractéristiques de la motorisation Type de motorisation : Date de fabrication : Fabricant : Mode de fonctionnement : Caractéristiques de la porte Type : Année de construction : Numéro de série : Poids du tablier : Dimensions : Installation, première mise en service Entreprise ayant réalisé...
  • Page 116 Test de la motorisation de la porte de garage Une inspection ne remplace pas les opérations d’entretien néces- AVIS saires ! Après chaque inspection, les défauts constatés doivent être immédiatement éliminés. Pour votre sécurité, le système de porte doit être contrôlé avant la AVIS première mise en service et en cas de besoin –...
  • Page 117 Listes de contrôle Liste de contrôle du système de porte Cocher l'équipement présent lors de la mise en service. N° Élément présent ? Point de contrôle Nota Porte de garage Ouverture et fermeture manuelles Manœuvrabilité Fixations / connexions enfichables État / tenue Boulons / articulations État / graissage Galets / supports de galets...
  • Page 118 N° Élément présent ? Point de contrôle Nota Autres dispositifs Verrouillage / serrure Fonctionnement / état Portillon Fonctionnement / état 5.2.1 Contact de portillon Fonctionnement / état 5.2.2 Contact de fermeture de porte Fonctionnement / état Commande feu Fonctionnement / état Barrières photoélectriques Fonctionnement / état Tranche de sécurité...
  • Page 119 Entretien / Contrôle Pour votre sécurité, le système de porte doit être contrôlé avant la AVIS première mise en service et en cas de besoin – mais au moins une fois par an – conformément à la liste de contrôle du chapitre « Listes de contrôle ».
  • Page 120 Veuillez observer que la garantie couvre exclusivement l’utilisation du système dans le domaine privé. Le domaine privé correspond pour nous à un maximum de 10 cycles d’ouverture/fermeture par jour. L’énoncé complet des conditions de ga- rantie est à votre disposition à l’adresse Internet suivante : https://www.tormatic.de/garantiebestimmungen 118 - FR...
  • Page 121 EN 300220-1:2017-05 ; EN 300220-2:2017-05 ; spécifications techniques EN 301489-1 :2017 ; EN 12453:2017 ; utilisées : EN 60335-2-95 :2015-01 / A1 :2015-06 Fabricant et nom du Novoferm tormatic GmbH responsable des documents Eisenhüttenweg 6 techniques : 44145 Dortmund (Allemagne) Lieu et date de la Dortmund, le 24.11.2018...
  • Page 122 Inhoudsopgave 1 Algemene informatie....................122 Inhoud en doelgroep ..................122 1.1.1 Getoonde afbeeldingen ................ 122 Pictogrammen en signaalwoorden ..............122 Gevarensymbolen ..................... 123 Aanwijzings- en infosymbool ................123 2 Veiligheid ........................123 Bedoeld gebruik ....................124 Voorspelbaar verkeerd gebruik ................. 124 Kwalificaties van het personeel .................
  • Page 123 4.8.7 Controle van de krachtbegrenzing............140 Speciale instellingen..................141 4.9.1 Menu "Speciale instellingen" openen ........... 141 4.9.2 Menu 5 + menu 6: Krachtbegrenzing voor openen en sluiten ....141 4.9.3 Menu 7: Verlichtingstijden instellen ............142 4.9.4 Menu 8: Deuraanpassingen..............143 4.9.5 Menu 9: Instellingen van overige modi ..........
  • Page 124 Algemene informatie Inhoud en doelgroep Deze handleiding beschrijft de garagedeuraandrijving uit de moduleserie W-800 (hierna aangeduid als "Product"). Deze handleiding richt zich zowel tot technisch personeel dat opdracht krijgt voor montage- en onderhoudswerkzaamheden, als tot de eindverbruikers van het product.
  • Page 125 Gevarensymbolen Gevaar Dit symbool wijst op een direct gevaar voor het leven en de gezond- heid van personen, tot levensgevaarlijk letsel of de dood. Waarschuwing voor elektrische spanning Dit symbool wijst op gevaren voor het leven en de gezondheid van personen bij de omgang met het systeem door elektrische spanning.
  • Page 126 • Het installeren mag uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd technisch personeel. • Wijzigingen aan het product mogen uitsluitend met nadrukkelijke toestemming van de fabrikant worden uitgevoerd. • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van de fabrikant. Verkeerde of defecte reserveonderdelen kunnen leiden tot beschadigingen, storingen of totale uitval van het product.
  • Page 127 Activiteit Bediener Vakkrachten met een Elektromonteur van toepassing zijnde opleiding bijv. werktuigbouwkundig monteur Opbouw, montage, inbedrijfstelling Elektrisch installeren Gebruik Reiniging Onderhoud Werkzaamheden aan de elektrotechniek (verhelpen van storingen, reparaties & demontage) Werkzaamheden aan de mechanische installatie (verhelpen van storingen & reparaties) Recycling a.
  • Page 128 Stoot- en knelgevaar bij de deur! WAARSCHUWING Tijdens de krachtinleerfase wordt de normale mechanische weer- stand bij het openen en sluiten van de deur in de aandrijving inge- leerd. De krachtbegrenzing is tot de afronding van de inleerproce- dure gedeactiveerd. De beweging van de deur wordt niet gestopt door een hindernis! •...
  • Page 129 14 m Verlichtings-LED: 1,6 W Veiligheid volgens EN 13849-1 Max. gewicht: 180 kg Ingang STOP-A: Modelspecificaties Cat. 2 / PLC Ingang STOP-B: Besturing: W-800 Cat. 2 / PLC Interne Bedrijfsmodus: Pulsbedrijf, Cat. 2 / PLC afstandsbediening krachtbegrenzing: Aandrijvingstype: W-800 Temperatuurbereik: +60 °C...
  • Page 130 Werkwijze van de geïntegreerde veiligheidsinrichting Raakt de deur tijdens het sluiten een hindernis, stopt de aandrijving en wordt de hindernis weer vrijgegeven door het openen tot de bovenste eindpositie, zie hoofdstuk "Krachtinleerfase". Raakt de deur tijdens het openen een hindernis, stopt de aandrijving en verplaats deze de deur in de tegengestelde richting, voor het vrijgeven van de hindernis.
  • Page 131 Leveringsomvang De leveromvang is gebaseerd op uw productconfiguratie. Doorgaans ziet deze er als volgt uit: Automatic Door WARNUNG: Automatisches Tor - Nicht im Bewegungsbereich des Tores aufhalten, da sich das Tor unerwartet in Bewegung setzen kann! WARNING: Automatic door - The door may operate unexpectedly, therefore do not allow anything/anyone to stay in the path of the door! Afb. 4: Leveringsomvang 1.
  • Page 132 Voorbereiding van de montage Gevaar door omstoten of omvallen! VOORZICHTIG Personen kunnen door de deur worden geraakt of omvergeduwd. Zorg dat de deur niet uitsteekt in openbare voetpaden of straten. Knelgevaar! VOORZICHTIG Knel- en schaargevaar bij de vergrendelingsmechanismen van de garagedeur.
  • Page 133 Montage van de garagedeuraandrijving Volg de afbeeldingen op de A3-montageposter. Stap Installeren De looprail (3 & 8) volledig uitklappen.Druk de looprailkoppeling (7) gecentreerd over de aansluitnaad. De ketting of de tandriem moet indien nodig worden nagespannen. Zie afbeelding. Monteer de middenophanging (13) aan de looprail. Monteer de bevestigingsbeugels (18) aan de aandrijfkop (1).
  • Page 134 2. Loopslede van tandriem resp. ketting loskoppelen. 3. De garagedeur kan nu handmatig worden bewogen. 4. Voor het handmatig bedienen van de deur gedurende een langere periode, kan de vergrendelpen (II) van de looprail in de hiervoor bedoelde boring (III) worden gestoken. Voor het herstellen van het normale bedrijf, de vergrendel- pen (II) losmaken.
  • Page 135 4.6.1 Overzicht aansluitschema I H G F E 180R LS 4 LS 4 LS 2 LS 2 24V- 230V~ NL - 133...
  • Page 136 Klem Beschrijving Overzicht van de toewijzing van de aansluitingen bij de aandrijfkop. Insteeksokkel voor radio-ontvanger Aansluiting voor antenne. Bij gebruik van een externe antenne moet de afscherming links hiernaast op de klem (F) worden aangesloten. Aansluiting voor externe pulsgever (accessoire, bijv. sleutelschakelaar of codeschakelaar) Aansluiting voor loopdeurcontact (accessoire) of noodstop Via deze ingang wordt de aandrijving gestopt, resp.
  • Page 137 Afb. 8: Antenne leggen 1. Open de afdekking van de aandrijfkop. 2. De voorbereide doorvoer eerst doorsteken met een geschikt gereedschap (bijv. schroevendraaier) en de meegeleverde kabelwartel in de boring monte- ren. 3. De antenne uit de transportbeveiliging halen en door de doorvoer naar buiten leiden.
  • Page 138 4.8.1 Voorbereiding 1. Zorg dat de garagedeur stevig en veilig met de loopslede is verbonden. 2. Zorg dat de antenne correct is gepositioneerd (zie paragraaf "Leggen van an- tenne"). 3. Zorg dat u alle handzenders, die u voor deze garagedeur wilt inleren, bij de hand heeft.
  • Page 139 4.8.3 Menu 2: verlichtingsfunctie voor de handzender Afb. 10: Verlichtingsfunctie voor de handzender programmeren 1. Twee keer kort op de programmeerknop (PROG-knop) (D) drukken. ð De waarde "2" wordt weergegeven. 2. Op de knop op de handzender waarmee de verlichting moet worden aange- stuurd drukken, tot de digitale punt (A1) op het display 4x knippert.
  • Page 140 4.8.5 Menu 3 + menu 4: instellen van de eindposities Afb. 12: Instellen van de eindpositie OPEN 1. De programmeerknop (PROG-knop) (D) ca. 3 seconden ingedrukt houden. ð De waarde "3" wordt weergegeven. 2. Op de OPEN-knop drukken en controleer of de garagedeur in de richting OPEN verplaatst.
  • Page 141 4.8.6 Krachtinleerfase Stoot- en knelgevaar bij de deur! WAARSCHUWING Tijdens de krachtinleerfase wordt de normale mechanische weer- stand bij het openen en sluiten van de deur in de aandrijving inge- leerd. De krachtbegrenzing is tot de afronding van de inleerproce- dure gedeactiveerd.
  • Page 142 4.8.7 Controle van de krachtbegrenzing • Na het afsluiten van de inleerfase, moet de krachtbegrenzing LET OP worden gecontroleerd • De aandrijving moet een keer per maand worden gecontro- leerd. F< 400N 50 mm Afb. 15: Krachtbegrenzing controleren 1. Een krachtmeter of een geschikte hindernis (bijv. de doos van de aandrijving) binnen het sluitbereik van de deur positioneren.
  • Page 143 Speciale instellingen 4.9.1 Menu "Speciale instellingen" openen 1. Om het menu voor speciale instellengen te bereiken, de programmeerknop (PROG-knop) (D) ca. circa 3 seconden ingedrukt houden. ð De waarde "3" wordt weergegeven. 2. Druk opnieuw op de programmeerknop (PROG-knop) (D). ð De waarde "4" wordt weergegeven. 3.
  • Page 144 4.9.3 Menu 7: Verlichtingstijden instellen 1. Kies menupunt "7". ð Na circa 2 seconden knippert de weergave en verschijnt de ingestelde waarde voor de verlichtingstijd. In de aflevertoestand is de waarde "0" ingesteld. 2. De instelling indien nodig aanpassen met de knoppen OPEN  (B) en DICHT (C).
  • Page 145 4.9.4 Menu 8: Deuraanpassingen LET OP Na het wijzigen van de instelling moet de krachtinleerfase opnieuw worden uitgevoerd. 1. Kies menupunt "8". ð Na circa 2 seconden knippert de weergave en verschijnt de ingestelde waarde. In de aflevertoestand is de waarde "4" ingesteld. Voor een optimaal bewegingsverloop en voor het handhaven van de krachten, moet het juiste deurtype worden geselecteerd.
  • Page 146 4.9.5 Menu 9: Instellingen van overige modi 1. Kies menupunt "9". ð Na ca. 2 seconden knippert de weergave en verschijnt de instelling van de bedrijfsmodus. In de aflevertoestand is de waarde "0" ingesteld. 2. De instelling indien nodig aanpassen met de knoppen OPEN  (B) en DICHT (C).
  • Page 147 Stoot- en knelgevaar door automatische beweging van de WAARSCHUWING deur! Zorg dat geen personen binnen het bewegingsbereik van de deur aanwezig zijn, want de deur kan onverwacht in beweging komen. 4.9.6 Menu A: Openhoudtijd instellen Alleen in combinatie met functie "Automatisch sluiten". 1.
  • Page 148 4.10 TTZ-richtlijn - inbraakpreventie voor garagedeuren Om te kunnen voldoen aan de TTZ-richtlijn zijn de betreffende accessoires voor een verhoogde inbraakpreventie vereist. Deze accessoires kunnen op aanvraag separaat worden besteld. Gebruik onze Secü Kit en de bijbehorende handleiding WN  020690-45-5-32 opvolgen. Bovendien de handleiding WN  902004-21-6-50 opvolgen als inbouwhandleiding voor de TTZ-richtlijn inbraakpreventie voor gara- gedeuren.
  • Page 149 Gebruik Veiligheidsaanwijzingen voor het gebruik Tijdens het gebruik de volgende veiligheidsaanwijzingen opvolgen: • Gebruik alleen door geïnstrueerde personen. • Alle gebruikers moeten vertrouwd zijn met de van toepassing zijnde veiligheidsvoorschriften. • De voor de gebruikslocatie geldende lokale ongevalpreventievoorschriften en algemene veiligheidsbepalingen opvolgen. •...
  • Page 150 Garagedeur handmatig openen en sluiten Stoot- en knelgevaar door ongecontroleerde bewegingen van WAARSCHUWING de deur! Bij gebruik van de snelontgrendeling, kan de garagedeur ongecon- troleerd bewegen. De garagedeur is wellicht niet meer correct uit- gebalanceerd of de veren kunnen beschadigd zijn of niet meer de vereiste spankracht hebben.
  • Page 151 Garagedeur openen en sluiten (overige modi) Zie voor mogelijke modi de paragraaf "Speciale instellingen". Foutzoeken Gevaar door elektrische spanning! GEVAAR Dodelijke elektrische schok door aanraken van spanningvoerende onderdelen. Bij werkzaamheden aan de aandrijving moet altijd eerst de nets- tekken uit het stopcontact worden getrokken! Storing Mogelijke oorzaken Oplossing...
  • Page 152 Diagnoseweergave Waarde Toestand Diagnose / oplossing Aandrijving start, waarde De aandrijving ontvangt een startpuls bij de ingang "0" gaat uit. START of door een zender. Normale modus. Garagedeur heeft eindpositie OPEN bereikt. Garagedeur heeft eindpositie DICHT bereikt. Eindpositie is niet bereikt. Waarde "0"...
  • Page 153 Waarde Toestand Diagnose / oplossing Elektronische rem Aandrijving wordt uit de bovenste eindpositie getrokken. gesloten. Garageverlichting Garagedeur en veren controleren. Bovenste eindpositie gaat niet uit. lager instellen. Vakantievergrendeling Schuifschakelaar SafeControl/Signal 112 in stand AAN. geactiveerd. Garagedeur Resetten. gaat niet open. Test loopdeurcontact Controleer de leidingen en klemverbindingen van het mislukt.
  • Page 154 Inspectie- en controlerapport Eigenaar/exploitant: Locatie: Aandrijfgegevens Aandrijvingstype: Productiedatum: Fabrikant: Bedrijfsmodus: Deurgegevens Type: Bouwjaar: Serienummer: Gewicht deurblad: Afmetingen: Installeren, eerste inbedrijfstelling Firma, installatiebedrijf: Naam, installatiebedrijf: Datum van de eerste inbedrijfstelling: Handtekening: Overige: Wijzigingen: 152 - NL...
  • Page 155 Garagedeuraandrijving testen Een inspectie is geen vervanging voor de noodzakelijke onder- LET OP houdsactiviteiten! Na elke inspectie moeten de vastgestelde gebre- ken onmiddellijk worden verholpen. Voor uw veiligheid moet de deurinstallatie vóór de eerste inbedrijf- LET OP stelling en naar behoefte – echter minimaal een keer per jaar – worden gecontroleerd volgens de checklist in hoofdstuk "Check- lists".
  • Page 156 Checklists Checklist van de deurinstallatie Uitrusting bij inbedrijfstelling met een vinkje documenteren. Component Aanwezig? Controlepunt Opmerking Garagedeur Handmatig openen en sluiten Licht lopen Bevestigingen / stekkerverbindingen Toestand / vastzitten Pennen / scharnieren Toestand / smering Looprollen / houders looprollen Toestand / smering Afdichtingen / sleepcontacten Toestand / vastzitten Deurframe / deurgeleiding...
  • Page 157 Component Aanwezig? Controlepunt Opmerking Andere inrichtingen Vergrendeling / slot Werking / toestand Loopdeur Werking / toestand 5.2.1 Loopdeurcontact Werking / toestand 5.2.2 Deursluiter Werking / toestand Stoplichtaansturing Werking / toestand Fotocellen Werking / toestand Sluitrandbeveiliging Werking / toestand Documentatie exploitant / eigenaar Typeplaatje / CE-markering Volledig / leesbaar Conformiteitsverklaring deurinstallatie...
  • Page 158 Onderhoud / controle Voor uw veiligheid moet de deurinstallatie vóór de eerste inbedrijf- LET OP stelling en naar behoefte – echter minimaal een keer per jaar – worden gecontroleerd volgens de checklist in hoofdstuk "Check- lists". De controle kan door een gecertificeerde deskundige of een vakbedrijf worden uitgevoerd.
  • Page 159 Houd er graag rekening mee dat de geldigheid uitsluitend betrekking heeft op pri- végebruik van de installatie. Onder privégebruik verstaan wij max. 10  cycli (OPEN/DICHT) per dag. De volledige tekst van de garantievoorwaarden is be- schikbaar via het volgende internetadres: https://www.tormatic.de/garantiebestimmungen NL - 157...
  • Page 160 Overige toegepaste EN 300220-1:2017-05; EN 300220-2:2017-05; technische normen en EN 301489-1:2017; EN 12453:2017; specificaties: EN 60335-2-95:2015-01 / A1:2015-06 Samensteller en naam van Novoferm tormatic GmbH de gevolmachtigde voor de Eisenhüttenweg 6 technische documentatie: 44145 Dortmund Plaats en datum van Dortmund, 24.11.2018...
  • Page 161 14.2 Conformiteitsverklaring volgens Richtlijn 2014/53/EU Het geïntegreerde radiosysteem voldoet aan de Richtlijn 2014/53/EU. De volledi- ge tekst van de conformiteitsverklaring is beschikbaar via het volgende internet- adres: https://www.tormatic.de/dokumentation/ NL - 159...
  • Page 162 Indholdsfortegnelse 1 Generelle informationer.................... 162 Indhold og målgruppe..................162 1.1.1 Illustrationerne ..................162 Piktogrammer og signalord ................162 Faresymbol......................162 Bemærk- og infosymbol ..................163 2 Sikkerhed ........................163 Tilsigtet brug...................... 164 Forudsigelig forkert brug ................... 164 Personalekvalifikationer ..................164 Farer, som kan udgå...
  • Page 163 4.8.7 Kontrol af kraftbegrænsningen ............. 179 Særindstillinger....................180 4.9.1 Sådan åbnes menuen "Særindstillinger" ..........180 4.9.2 Menu 5 + Menu 6: Kraftbegrænsning af op- og nedkørsel ....180 4.9.3 Menu 7: Indstilling af tidsrum for belysning........... 180 4.9.4 Menu 8: Portjusteringer ................ 181 4.9.5 Menu 9: Indstillinger for andre driftstilstande ........
  • Page 164 Generelle informationer Indhold og målgruppe Denne håndbog indeholder en beskrivelse af garageportaktuatoren i modulserien W-800 (i det følgende benævnt "produkt"). Håndbogen henvender sig både til tek- niske personale som udfører installations- og vedligeholdelsesarbejde samt produktets slutforbruger. I den foreliggende håndbog er kun styring via håndbetjening beskrevet. Andre be- tjeningsanordninger fungerer på...
  • Page 165 Klemningsfare for hele kroppen Dette symbol henviser til farlige situationer med risiko for knusning af hele kroppen. Bemærk- og infosymbol BEMÆRK BEMÆRK ... henviser til vigtige oplysninger (f.eks. til skader på genstande), men ikke til farer. Info! Henvisninger med dette symbol hjælper dig med at udføre dine ar- bejdsopgaver hurtigt og sikkert.
  • Page 166 • Børn må ikke lege med enheden. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. • I tilfælde af manglende overholdelse af de anførte sikkerhedsanvisninger og instruktioner i denne håndbog samt de gældende regler for ulykkesforebyggelse og generelle sikkerhedsforskrifter bortfalder ethvert eventuelt garantikrav mod producenten eller dennes repræsentanter.
  • Page 167 a. En fagkyndig person er en person, som på grundlag af sin faglige uddannelse, kendskab og erfaring, samt kendskab til de relevante bestemmelser, som regule- rer opgaven, som er blevet overdraget, kan vurdere og genkende potentielle fa- rer. b. Uddannede elektrikere skal læse og være i stand til forstå el-diagrammerne, sætte elektriske maskiner i drift, servicere og vedligeholde elektriske maskiner, udføre ledningsføring i kontakt- og styreskab, sikre elektriske komponenters kor- rekte funktion og identificere potentielle farer ved håndtering af elektriske og elek-...
  • Page 168 Produktbeskrivelse Generel produktoversigt Fig. 1: Produktoversigt 1. Aktuatorhoved med LED-modul 11. Konsol til tilslutning af port 3. Løbeskinne (modeleksempel), drivside 12. Stødstang 4. Slæde 13. Midterophæng 7. Forbindelsesstykke til løbeskinne 16a. Loftholder, aktuatorhoved (modeleksempel) 8. Løbeskinne (modeleksempel), portside 16b. Loftholder, skinne 9.
  • Page 169 1,6 W Sikkerhed iht. EN 13849-1: Maks. vægt: 180 kg Indgang STOPP-A: Modelspecifikation Kat. 2 / PLC Indgang STOPP-B: Styring: W-800 Kat. 2 / PLC Intern kraftbegrænsning Kat. 2 / PLC Driftstype: Impulsdrift, fjernstyret Aktuatortype: W-800 Temperaturområde: +60 °C Nominel bæreevne: 240 N -20 °C...
  • Page 170 Den integrerede sikkerhedsanordnings funktionsmåde Hvis porten støder på en forhindring under lukningen, stopper aktuatoren og frigi- ver forhindringen ved at åbne igen op til den øvre endeposition, jf. kapitlet om ”indlæringskørsel af kraften”. Hvis porten støder på en forhindring under åbningen, stopper aktuatoren og be- væger sig i modsat retning for at frigøre forhindringen.
  • Page 171 Leveringsomfang Leveringsomfanget afhænger af sammensætningen af dit produkt. Normal inde- holder leveringen følgende: Automatic Door WARNUNG: Automatisches Tor - Nicht im Bewegungsbereich des Tores aufhalten, da sich das Tor unerwartet in Bewegung setzen kann! WARNING: Automatic door - The door may operate unexpectedly, therefore do not allow anything/anyone to stay in the path of the door! Fig. 4: Leveringsomfang 1.
  • Page 172 Forberedelse af montage Fare på grund af fald eller snublen! FORSIGTIG Porten kan støde mod personer, eller de kan blive væltet omkuld. Kontrollér, at porten ikke rækker ind på offentlige fodgængerområ- der eller vej. Fare for knusning! FORSIGTIG Fare for knusning og skæring på garagemotorens låsemekanis- mer.
  • Page 173 Montering af garageportens aktuator Følg illustrationerne på A3-formatet. Trin Installation Klap løbeskinnen (3 & 8) helt ud. Tryk forbindelsesstykket til løbeskinnen (7) i midten over stødkanten. Kæden eller tandremmen skal evt. strammes. Se illustrationen. Monter midterophænget (13) på løbeskinnen. Monter fastgørelsesbøjlen (18) på aktuatorhovedet (1).
  • Page 174 2. Løsn slæden fra tandremmen hhv. kæden. 3. Garageporten kan nu kun bevæges manuelt. 4. For at kunne betjene porten manuelt i længere tid, kan du stikke låsestiften (II) i slæden i den boring (III) som er beregnet til dette formål. For at genop- rette normal drift, løsner du låsestiften (II) igen.
  • Page 175 4.6.1 Tilslutningsdiagram I H G F E 180R LS 4 LS 4 LS 2 LS 2 24V- 230V~ DA - 173...
  • Page 176 Klemme Beskrivelse Oversigt over tilslutningsbelægning på aktuatorhovedet. Stikdåse til radiomodtager Tilslutning til antenne. Hvis der benyttes ekstern antenne, skal afskærmningen tilsluttes på den tilstødende venstre klemme (F). Tilslutning til ekstern impulsgiver (ekstraudstyr, f.eks. nøglekontakt eller digital koder) Tilslutning til kontakt til døren i garageporten (tilbehør) eller nødstop Via denne indgang stoppes drevet, eller starten undertrykkes.
  • Page 177 Fig. 8: Tilslutning af antenne 1. Åbn dækslet på styreenheden. 2. Brug et egnet stykke værktøj (f.eks. en skruetrækker) til at trykke brudstedet til kabelføringen ind og læg den vedlagte kabelmuffe ind i hullet. 3. Fjern antennen fra transportsikringen, og før den ud igennem kabelføringen. 4.
  • Page 178 4.8.2 Menu 1: Startfunktion for håndholdt sender Fig. 9: Programmering af startfunktion for håndholdt sender 1. Tryk en gang hurtigt på programmeringsknappen (knappen PROG) (D). ð Værdien "1" vises. 2. Tryk på knappen på den håndholdte sender, som ønskes brugt til at starte ak- tuatoren senere, så...
  • Page 179 4.8.4 Sletning af alle håndholdte sendere, som er programmeret i aktuatoren Fig. 11: Sletning af alle håndholdte sendere, som er programmeret i aktuatoren 1. Træk netstikket ud af aktuatorhovedet. 2. Tryk på den ovale programmeringstast (PROG-tast) (D), og hold denne tryk- ket nede. 3.
  • Page 180 6. Hold knappen NED trykket, indtil garageporten har nået den ønskede luk- keposition. Tryk evt. på knappen OP (B) for at korrigere positionen. Fig. 13: Indstilling af slutpositionen I 7. Tryk på programmeringsknappen (knappen PROG) (D), når garageporten be- finder sig i den ønskede position OP. ð...
  • Page 181 2. Tryk igen på knappen OP (B), eller benyt den indlærte håndholdte sender. Garageporten kører fra endepositionen OP til endepositionen NED. Efter ca. 2 sekunder slukker "0" på displayet. • Hvis værdien "0" ikke slukker, skal processen gentages. BEMÆRK • Efter 3 fejlslagne forsøg vises værdien "3"...
  • Page 182 Særindstillinger 4.9.1 Sådan åbnes menuen "Særindstillinger" 1. Menuen "Særindstillinger" åbnes ved at holde programmeringsknappen (knappen PROG) (D) ned i ca. 3 sekunder. ð Værdien "3" vises. 2. Tryk igen hurtigt på programmeringsknappen (knappen PROG) (D). ð Værdien "4" vises. 3. Hold igen programmeringsknappen (knappen PROG) (D) nede i ca. 3 sekun- der.
  • Page 183 Værdi Tidsindstilling for Varslingstid 24 V lampe 60 sek. 0 sek. 60 sek. 120 sek. 0 sek. 120 sek. 240 sek. 0 sek. 240 sek. 0 sek. 0 sek. 0 sek. 0 sek. 3 sek. 0 sek. 60 sek. 3 sek. 0 sek.
  • Page 184 4.9.5 Menu 9: Indstillinger for andre driftstilstande 1. Vælg menupunktet "9". ð Efter ca. 2 sekunder blinker displayet, og den indstillede driftstilstand vises. Fabriksindstillingen for denne værdi er "0". 2. Justér eventuelt indstillingen ved hjælp af knapperne OP (B) og NED (C). Værdi Beskrivelse Anmærkning...
  • Page 185 Fare for stød og knusning, når porten bevæger sig ADVARSEL automatisk! Sørg for, at der ikke står personer i portens bevægelsesområde, da den kan sættes sig i bevægelse uventet. 4.9.6 Menu A: Indstilling af åbningsvarighed Kun i forbindelse med funktionen ”Automatisk slukning”. 1.
  • Page 186 4.10 Retningslinjer fra det tyske forbund af port-, dør, og rammeinstallatører For at opfylde kravene i TTZ-retningslinjen (retningslinje fra det tyske forbund af port-, dør, og rammeinstallatører) kræves der tilsvarende tilbehør for øget beskyt- telse mod indbrud. Dette tilbehør kan bestilles separat på anmodning. Brug ven- ligst vores Secü...
  • Page 187 Drift Sikkerhedsanvisninger for driften Overhold følgende sikkerhedsanvisninger under driften: • Systemet må kun benyttes af personer, som er instruerede i dets brug. • Alle brugere skal være fortrolige med de gældende sikkerhedsbestemmelser. • Lokalt gældende ulykkesforebyggende regler og almindelige sikkerhedsbestemmelser for maskinens anvendelsesområde skal overholdes. •...
  • Page 188 Garageporten åbnes og lukkes med hånden Fare for stød og knusning i tilfælde af ukontrollerede ADVARSEL portbevægelser! Hvis hurtigudløsningen benyttes kan garageporten foretage ufor- udsete bevægelser. Garageporten kan være ubalanceret, eller fjedrene kan være beskadiget eller uden den nødvendige spænde- kraft.
  • Page 189 Fejlsøgning Fare for elektrisk stød! FARE Livsfare på grund af elektrisk stød ved berøring af strømførende dele. Når der skal udføres arbejde på aktuatoren, skal stikkontakten altid trækkes ud af stikket. Fejl Mulige årsager Afhjælpning Porten lukker/åbner ikke helt. Portmekanikken har ændret sig. Lad porten kontrollere.
  • Page 190 Diagnosedisplay Værdi Tilstand Diagnose/afhjælpning Aktuator starter, og Aktuator modtager en startimpuls på indgangen START værdien "0" slukker. eller via en sender. Normal drift. Garageporten har nået endestoppet ÅBEN. Garageporten har nået endestoppet LUKKET. Endepositionen blev ikke nået. Værdien "0" vises ved Aktuator i tilstanden Kraftindlæringskørsel.
  • Page 191 Værdi Tilstand Diagnose/afhjælpning Elektronisk bremse lukket. Aktuatoren trækkes ud af den øverste slutposition. Lyset i garagen slukker Kontroller garageporten og fjedrene. Indstil den øverste ikke. slutposition lavere. Feriespærring aktiveret. Skydeafbryder SafeControl/signal 112 i positionen TIL. Garageporten åbner ikke. Nulstil. Testen af kontakten på den Kontrollér ledningerne og klemmeforbindelserne på...
  • Page 192 Inspektions- afprøvningsprotokol Ejer/bruger: Sted: Oplysninger om aktuatoren Aktuatortype: Fremstillingsdato: Producent: Driftstype: Portens specifikationer: Type: Fremstillingsår: Serienummer: Portbladets vægt: Mål: Installation, første ibrugtagning Firma, installationsfirma: Navn, installatør: Dato for første ibrugtagning: Underskrift: Andre oplysninger: Ændringer: 190 - DA...
  • Page 193 Afprøvning af garageportens aktuator Et eftersyn erstatter ikke de nødvendige vedligeholdelsesopgaver! BEMÆRK Efter hvert eftersyn skal konstaterede mangler omgående afhjæl- pes. Af hensyn til din sikkerhed skal portsystemet kontrolleres før første BEMÆRK ibrugtagning og efter behov, dog mindst én gang om året - i hen- hold til kontrollisten i kapitlet ”Kontrollister”.
  • Page 194 Liste over kontroller Liste over kontroller udført på portsystemet Udstyr skal afmærkes med et flueben ved ibrugtagning. Komponent installeret? Kontrolpunkt Anmærkning Garageport Manuel åbning og lukning Jævn og uhindret bevægelse Fastgørelse / stikforbindelser Tilstand/placering Bolte / led Tilstand/smøring Løberulle / løberulleholdere Tilstand/smøring Tætninger / slider Tilstand/placering...
  • Page 195 Komponent installeret? Kontrolpunkt Anmærkning 5.2.1 Kontakt til indbygget dør i garageport Funktion/tilstand 5.2.2 Portlukker Funktion/tilstand Trafiklysstyring Funktion/tilstand Lysgardiner Funktion/tilstand Lukkekantsikring Funktion/tilstand Brugerens/ejerens dokumentation Typeskilt / CE-mærkning komplet/læselig Overensstemmelseserklæring for komplet/læselig portsystem Installation, drift og vedligeholdelse komplet/læselig Kontrol- og vedligeholdelsesbevis for portsystem Dato Gennemførte arbejder / Kontrol udført...
  • Page 196 Vedligeholdelse / eftersyn Af hensyn til din sikkerhed skal portsystemet kontrolleres før første BEMÆRK ibrugtagning og efter behov, dog mindst én gang om året - i hen- hold til kontrollisten i kapitlet ”Kontrollister”. Testen kan udføres af en person med kompetencebevis eller en fagmand. 10.1 Månedlig overvågning af kraftbegrænsningen Drivsystemets styring råder over et sikkerhedssystem med to processorer til over-...
  • Page 197 Garantibestemmelser Bemærk venligst, at anvendelsesområdet udelukkende omfatter privat brug af sy- stemet. Ved privat brug forstår vi maks. 10 cykler (ÅBEN/LUKKET) pr. dag. Ga- rantiens fulde ordlyd er tilgængelig på følgende internetadresse: https://www.tormatic.de/garantiebestimmungen DA - 195...
  • Page 198 Andre anvendte tekniske EN 300220-1:2017-05; EN 300220-2:2017-05; standarder og specifikationer: EN 301489-1:2017; EN 12453:2017; EN 60335-2-95:2015-01 / A1:2015-06 Producent og navnet på den Novoferm tormatic GmbH person, der er bemyndiget til Eisenhüttenweg 6 oprettelsen af det tekniske D-44145 Dortmund dossier: Sted og dato for udstedelsen: Dortmund, den 24.11.2018...
  • Page 200 Novoferm tormatic GmbH Eisenhüttenweg 6 44145 Dortmund...