Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MARQUE: WHIRLPOOL
REFERENCE: AWOE 8750 BLANC
CODIC: 3073190

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Whirlpool AWOE 8750

  • Page 1 MARQUE: WHIRLPOOL REFERENCE: AWOE 8750 BLANC CODIC: 3073190...
  • Page 2 SOMMAIRE USAGE PRÉVU AVANT D'UTILISER LE LAVE-LINGE PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES DESCRIPTION DU LAVE-LINGE HUBLOT AVANT D'EFFECTUER LE PREMIER CYCLE DE LAVAGE PRÉPARATION DU CYCLE DE LAVAGE DÉTERGENTS ET PRODUITS ADDITIFS VIDANGE DE L'EAU RÉSIDUELLE / RETRAIT DU FILTRE NETTOYAGE ET ENTRETIEN DIAGNOSTIC RAPIDE SERVICE APRÈS-VENTE ACCESSOIRES...
  • Page 3 Les cycles laine et lavage à la main de ce lave-linge ont été testés et approuvés par The Woolmark Company pour le lavage de Whirlpool is a registered trademark of Whirlpool USA Afin de ne pas endommager le linge, la vitesse d'essorage vêtements portant l’étiquette Woolmark “laver en machine”...
  • Page 4 - Si l’option “Arrêt cuve pleine” est sélectionnée, ne pas s’estompe et une animation le remplace à l’écran. • Prolonge la durée du programme d’environ. 10 à 15 minutes. Whirlpool is a registered trademark of Whirlpool USA laisser le linge trop longtemps dans l’eau”. 5019 301 06282...
  • Page 5 AUFSTELLANWEISUNG GERÄUSCH, ZU STARKE VIBRATIONEN UND WASSERLECKS KÖNNEN DURCH UNSACHGEMÄßE INSTALLATION VERURSACHT WERDEN. Falls die Waschmaschine KEIN Einbaumodell ist: BEIM TRANSPORT DAS GERÄT NIEMALS AN DER ARBEITSPLATTE ANHEBEN. • Diese “AUFSTELLANWEISUNG” vor der Inbetriebnahme durchlesen. • Die “AUFSTELLANWEISUNG” zum späteren Nachschlagen aufbewahren. •...
  • Page 6 MITGELIEFERTE TEILE PARTS SUPPLIED PIÈCES FOURNIES GELEVERDE ONDERDELEN PEZZI FORNITI IN DOTAZIONE • Verpackung enthält Kleinteile Package with small items Sachet contenant les petites pièces Zak met kleine onderdelen Busta con minuteria • Bedienungsanleitung Instruction for use Notice d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso •...
  • Page 7 TRANSPORTSICHERUNGSSCHRAUBEN ENTFERNEN! REMOVE TRANSPORT BOLTS! ENLEVEZ LE BRIDAGE DE TRANSPORT ! VERWIJDER DE TRANSPORTSCHROEVEN! RIMUOVERE LE STAFFE DI PROTEZIONE USATE PER IL TRASPORTO! Wichtig: - Nicht entfernte Transportsicherungsschrauben können das Gerät beschädigen. - Falls sich der Ablaufschlauch bei Ihrer Waschmaschine im Gerät befindet (s.
  • Page 8 VERSION I VERSION II VERSION I VERSION II VERSION I VERSION II VERSIE I VERSIE II VERSIONE I VERSIONE II Die vier Schrauben mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel herausdrehen. Unscrew the 4 screws with the wrench supplied. Dévissez les quatre vis à l’aide de la clé fournie. Draai de 4 schroeven los met de bijgeleverde sleutel.
  • Page 9 Oder: Zuerst die 4 Schrauben ausdrehen, dann die schwarzen Gummiteile mit einem Schraubenzieher o.ä. entfernen. Falls die roten Kunststoffteile in den Löchern bleiben, diese mit einem Schraubenzieher so ausdrücken, dass sie in die Waschmaschine fallen. Das Gerät leicht nach vorne neigen, damit eine zweite Person die roten Kunststoffteile herausholen kann.
  • Page 10 Zum Verschließen der Löcher die Zum Verschließen der Löcher die Plastikkappen (die entweder auf der mitgelieferten Plastikkappen in die große Geräterückseite befestigt sind oder sich in Öffnung einsetzen und in Pfeilrichtung bis dem mitgelieferten Beutel befinden) in die zur Rastung einschieben. Löcher drücken.
  • Page 11 EINSTELLEN DER FÜSSE ADJUSTMENT OF THE FEET RÉGLAGE DES PIEDS AFSTELLEN VAN DE POOTJES REGOLAZIONE DEI PIEDINI Das Gerät muss auf einem soliden und waagerechten Fußboden aufgestellt werden (ggf. eine Wasserwaage benutzen). Bei Aufstellung auf Holzbalkenkonstruktion Gerät auf mindestens 3 cm starke und 60 x 60 cm große Sperrholzplatte stellen.
  • Page 12 Maschine leicht anheben und Fuß durch Drehen einstellen. Lift slightly the machine and adjust the height of the foot revolving it. Soulevez légèrement la machine et réglez la hauteur du pied en le faisant tourner. Til de machine iets op en stel de hoogte van het pootje in door het te draaien. Sollevare lievemente la lavatrice e regolare l’altezza del piedino ruotandolo.
  • Page 13 WASSEREINLAUFSCHLAUCH ANSCHLIEßEN CONNECT THE WATER SUPPLY INLET HOSE BRANCHEZ LE TUYAU D’ARRIVÉE D’EAU AANSLUITEN VAN DE WATERTOEVOERSLANG COLLEGARE IL TUBO DI ALIMENTAZIONE DELL’ACQUA Falls der Wasserzulaufschlauch noch nicht installiert ist, muss er an das Gerät angeschraubt werden. If the water inlet hose is not already installed, it must be screwed to the appliance. Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas déjà...
  • Page 14 Vissez à la main le tuyau d’arrivée d’eau sur le robinet en resserrant l’écrou. Attention: • Veillez à ce que le tuyau ne soit pas plié ! • L’appareil ne doit en aucun cas être connecté au mitigeur d’un chauffe-eau non pressurisé. •...
  • Page 15 ABLAUFSCHLAUCH ANSCHLIESSEN CONNECT THE DRAIN HOSE BRANCHEZ LE TUYAU DE VIDANGE AANSLUITEN VAN DE AFVOERSLANG COLLEGARE IL TUBO FLESSIBILE DI SCARICO I. Wenn der Ablaufschlauch wie unten gezeigt installiert ist: Von den mit Pfeilen bezeichneten Haltern aushaken. I. In case the drain hose is installed as shown on the models below: Unclip it from the holders marked with arrows.
  • Page 16 III. Wenn der Ablaufschlauch im oberen Teil der Waschmaschine installiert ist: Von den beiden mit Pfeilen bezeichneten Haltern aushaken (siehe unten, modellabhängig). III. In case the drain hose is installed in the upper part of the washing machine: Unclip it from both holders marked by the arrows (see below, depending on the model). III.
  • Page 17 I. Se la lavatrice è un modello a incasso: Collegare il tubo flessibile di scarico al sifone. Nota: • Sistemare il tubo flessibile facendo attenzione che non ci siano né pieghe né strozzature. • Altezza del sifone - il tubo flessibile di scarico deve essere collegato ad un’altezza minima di 70 cm e massima di 125 cm •...
  • Page 18 Hinweise: • Ablaufschlauch knickfrei verlegen • und während des Betriebs gegen Herunterfallen sichern. • Kleine Handwaschbecken sind nicht geeignet. • Für eine Schlauchverlängerung einen gleichartigen Schlauch verwenden. Die Verbindungsstellen mit Schellen sichern. • Gesamtlänge des Ablaufschlauchs: 2,50 m (in diesem Fall beträgt die maximale Befestigungshöhe 90 cm - s.
  • Page 19 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ELECTRICAL CONNECTION RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE AANSLUITING COLLEGAMENTI ELETTRICI Steckdose mit Erdleiter verwenden. Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachstecker verwenden. Das Netzkabel darf nur durch einen Elektriker ausgewechselt werden. Alle elektrischen Anschlüsse müssen unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften ausgeführt werden. Use a socket with an earth connection. Do not use extension leads or multi sockets.
  • Page 20 USAGE PRÉVU Ce lave-linge est exclusivement destiné au lavage de • Conservez la présente notice, le manuel d'installation et le quantités de linge habituelles pour un ménage. tableau des programmes ; en cas de cession du lave-linge • Respectez les instructions fournies dans la présente notice à...
  • Page 21 PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES 1.Mesures de sécurité • Le lave-linge doit être installé dans une pièce, jamais à Le symbole présent sur l'appareil ou sur la l'extérieur. documentation qui l'accompagne indique que ce • Ne rangez pas de produits inflammables à proximité du produit ne peut en aucun cas être traité...
  • Page 22 DESCRIPTION DU LAVE-LINGE 1. Plan de travail 2. Bandeau de commandes 3. Bac à produits 4. Plaque signalétique (à l'intérieur du hublot) 5. Hublot 6. Accès à la pompe / filtre situé derrière la plinthe (et tuyau de vidange en cas d'urgence, selon le modèle) 7.
  • Page 23 PRÉPARATION DU CYCLE DE LAVAGE 1.Triez le linge suivant... Traitement des taches • Le type de tissu / le symbole de l’étiquette • Les taches de sang, de lait, d'œuf etc. sont éliminées d’entretien lors de la phase enzymatique automatique du Coton, tissus mixtes, synthétiques, laine, linge délicat.
  • Page 24 Verser le détergent et les produits additifs Séparateur Le bac à produits dispose de trois compartiments (fig. “A”). Compartiment de prélavage • Détergent pour le prélavage Compartiment de lavage principal • Détergent pour le lavage principal • Détachant • Détartrant Compartiment de l'assouplissant •...
  • Page 25 VIDANGE DE L'EAU RÉSIDUELLE / RETRAIT DU FILTRE Contrôlez et nettoyez régulièrement le filtre, au moins deux à trois fois par an. En particulier : • Si la machine ne vidange pas correctement ou n'essore pas. • Si le voyant “Nettoyer filtre” est allumé : REMARQUE IMPORTANTE : avant de vider le filtre, attendez que le tuyau d'eau soit froid.
  • Page 26 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Carrosserie et bandeau de commandes Joint du hublot • Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux et • Séchez le joint du hublot à l'aide d'un linge en humide. coton absorbant après chaque lavage ; asurez- vous qu'il est totalement sec avant de refermer le •...
  • Page 27 Tuyau(x) d'arrivée d'eau Si un tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, remplacez-le par un tuyau de type identique, disponible auprès du Service Après-vente ou de votre revendeur local. Si votre tuyau d'arrivée d'eau est doté d'un revêtement transparent (fig. “C”), contrôlez régulièrement la couleur de celui-ci. Si la couleur du revêtement passe au rouge vif, cela peut indiquer une fuite du tuyau et nécessiter son remplacement.
  • Page 28 DIAGNOSTIC RAPIDE Votre lave-linge est équipé de systèmes de sécurité automatiques. qui détectent les anomalies et permettent au système de sécurité de réagir en conséquence. Ces pannes sont généralement peu importantes et peuvent être résolues en quelques minutes. Problème Causes, Remèdes, Conseils L'appareil ne démarre pas, •...
  • Page 29 Description des voyants rouges Voyant situé sur le Description Le voyant rouge grand afficheur Causes est allumé (si disponible sur Solutions votre appareil) L'eau n'entre que lentement ou pas du tout. Le voyant “Départ/Pause” clignote. Veuillez vérifier : • le robinet d'arrivée d'eau est complètement ouvert et que la pression de l'eau est suffisante.
  • Page 30 Description Le voyant rouge Voyant sur Causes est allumé l'afficheur Solutions de “F02” à “F35” “Panne du module électrique” (sauf “F09”) Pressez la touche “RàZ” pendant au moins 3 secondes. de “F40” à “F43” “Panne du module électrique” Assurez-vous d'avoir ouvert le robinet d'eau. Si c'est le cas : •...
  • Page 31 SERVICE APRÈS-VENTE Avant de contacter le Service Après-vente : Communiquez : • le type de panne. 1. Vérifiez s’il n’est pas possible de remédier vous- • le modèle exact de l'appareil. même au défaut (voir le chapitre “Diagnostic rapide”). • le code Service (numéro après le mot SERVICE). 2.