Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

MULTI-V 18-36-60-80-100
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE
FR NC IS
DES POMPES VERTICALES MULTICELLULAIRES INOX
INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS
ENGLISH
OF STAINLESS STEEL MULTISTAGE VERTICAL PUMPS
INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA DE
ESP ÑOL
LAS BOMBAS VERTICALES MULTI-ETAPAS EN ACERO INOXIDABLE
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO DELLE
IT LI NO
POMPE VERTICALI POLISTADIO IN ACCIAIO INOSSIDABILE
INSTALAÇÃO E INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
PORTUGUÈS
DAS BOMBAS VERTICALES DE ESTÁGIOS MÚLTIPLOS INOX
N.M.S.
STOCK N° 4.032.382 - Ed.8/04-10

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour salmson MULTI-V 18

  • Page 1 MULTI-V 18-36-60-80-100 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE FR NC IS DES POMPES VERTICALES MULTICELLULAIRES INOX INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH OF STAINLESS STEEL MULTISTAGE VERTICAL PUMPS INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA DE ESP ÑOL LAS BOMBAS VERTICALES MULTI-ETAPAS EN ACERO INOXIDABLE...
  • Page 3 EK NOSAC JUMIEM uvedené v tomto prohlášení odpovídají ustanovením níže vastavustunnistuses kirjeldatud tooted on kooskõlas Uz mums «Pompes SALMSON» deklar , ka izstr d jumi, uvedených sm rnic a národním právním p edpis m, které je alljärgnevate direktiivide sätetega ning riiklike kas ir nosaukti šaj deklar cij , atbilst šeit uzskait to...
  • Page 4 FIG.1 FIG. 4 FIG. 2 FIG. 5 FIG. 3 TYPE 50Hz 60Hz poles MULTI-V 02 --> 08 02 --> 06 02 --> 14 02 --> 10 09 --> 16 07 --> 14 02 --> 07 02 --> 05 02 --> 13 02 -->...
  • Page 5 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE P. 6 INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS P. 10 INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA P. 14 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO P. 18 INSTALAÇÃO E INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO P.
  • Page 6: Caractéristiques Techniques

    FR NC IS 1. GÉNÉR LITÉS : Bâche de stockage : Réseau d'eau de ville 1.1 pplications : Discontacteur de protection moteur : Crochet de levage Pompes destinées au pompage de liquides clairs dans les secteurs : Massif de l’habitat, de l’agriculture, de l’industrie... (adduction et distribution : Robinet d’eau, château d’eau, arrosage, irrigation, lavage haute pression, : Hauteur d’aspiration maxi...
  • Page 7: Raccordements Hydrauliques

    FR NC IS dans l’installation. vant le serrage définitif des boulons de scelle- Une erreur de branchement électrique endommagerait le ment, s’assurer que l’axe de la pompe est bien vertical; utiliser des moteur. Le câble électrique ne devra jamais être en contact cales si nécessaire.
  • Page 8: Contrôle Du Sens De Rotation

    Pour toute intervention sur la pompe, se reporter aux notices de mon- tage/démontage : Pour nos pompe MULTI-VE équipées de moto-variateur, voir la - N° 4.047.569 (MULTI-V 18/36/60) notice spécifique. - N° 4.084.157 (MULTI-V 80/100). ucun entretien particulier en cours de fonctionnement.
  • Page 9: Incidents De Fonctionnement

    FR NC IS 8 . INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT vant toute intervention METTRE HORS TENSION la pompe. Pour nos pompes MULTI-VE équipées de moto-variateur, voir la notice spécifique. Si un incident de fonctionnement venait à persister, nous vous recommandons de vous adresser au S V S LMSON, seuls habilités Si le liquide pompé...
  • Page 10: Symbols Used In The Manual

    ENGLISH 1. GENER L : Lifting hook : Foundation block 1.1 pplications : Cock Pumps for clear liquids in residential, agricultural, industrial, and other : Max. suction head applications. (water supply, water tower, sprinkling, irrigation, high : Min. discharge head pressure washing, fire protection, lifting condensates, air conditioning, 4.2 The pump industrial circuits) and integration in all modular systems.
  • Page 11: Hydraulic Connections

    ENGLISH Bear in mind that the altitude of the place of ins- The electric motors used with pumps can be connected to a fre- C UTION ! tallation and the water temperature may reduce quency converter. the suction head of the pump. Strictly follow the directions given by the manufacturer’s data sheet.
  • Page 12 Before any operation on the pump, please refer to technical leaflets: - Check that the current input does not exceed the value indicated - N° 4.047.569 (MULTI-V 18/36/60) on the motor data plate. - N° 4.084.157 (MULTI-V 80/100). 7. SERVICING Before any operation, switch off the pump(s).
  • Page 13 ENGLISH 8 . OPER TING TROUBLE Switch the pump OFF before doing any work on it. For MULTI-VE pumps fitted with motor variator, see the specific leaflet. If the liquid is toxic, corrosive or dangerous for human being, S LMSON must be informed or the qualified person in charge of the repairing.
  • Page 14: Características Técnicas

    ESP ÑOL 1. GENER LID DES : lcachofa : Depósito de almacenamiento 1.1 plicaciones : Red de agua de ciudad : Interruptor de protección del motor Bombas destinadas al bombeo de líquidos claros en sectores de : Gancho de suspensión viviendas, de la agricultura, de la industria, (conducción y distribu- : Macizo ción de agua, deposito de agua, riego, irrigación, lavado a alta pre-...
  • Page 15 ESP ÑOL cho o caucho armado), para evitar la transmisión de ruidos y de Vuelva a colocar los tornillos y los protectores de enganche. vibraciones en la instalación. ntes del enrosque definitivo de los tornillos de empotramiento, Recorte un opérculo en la caja de terminales, monte el prensaesto- asegúrese de que el eje de la bomba está...
  • Page 16: Control Del Sentido De Rotación

    Montaje-Desmontaje Para toda la intervención sobre la bomba, prorrogarse a los pros- 7. M NTENIMIENTO pectos de montaje/desmontaje : - N° 4.047.569 (MULTI-V 18/36/60) ntes de cualquier intervención, desconecte la (s) bomba - N° 4.084.157 (MULTI-V 80/100). (s). Para nuestras bombas MULTI-VE con moto-variador, ver las instrucciones suministradas.
  • Page 17 ESP ÑOL 8 . INCIDENTES EN EL FUNCION MIENTO ntes de cualquier intervención, desconecte la (s) bomba (s). Para nuestras bombas MULTI-VE con moto-variador, ver las instrucciones suministradas. Si el liquido bombeado es toxico, corrosivo o peligroso para el hombre, es necesario informar el reparador. No olvidar tampoco de limpiar la bomba par garanti- zar una total seguridad par el reparador.
  • Page 18: Caratteristiche Tecniche

    IT LI NO 1. GENER LIT 10: Rete d'acqua urbana 11: Discontattore di protezione motore trifase 1.1 pplicazioni 12: Gancio di sollevamento 13: Plinto di fondazione Pompe destinate al pompaggio di liquidi chiari in ambito abitativo, 14: Rubinetto agricolo ed industriale,(adduzione e distribuzione di acqua, serbatoi ltezza di aspirazione massima di acqua, annafiatura, irrigazione, lavaggio ad alta pressione, prote- ltezza di carico minima...
  • Page 19: Collegamenti Idraulici

    IT LI NO ro o caucciù armato) per evitare la propagazione di rumori e di Praticare un foro sulla morsettiera, montare il premistoppa e allac- vibrazioni nell'impianto stesso. ciare il motore secondo gli schemi inseriti nel coperchio della mor- Prima del serraggio effettivo dei bulloni di immuratura, verificare che settiera del motore (oppure VEDI FIG.
  • Page 20: Controllo Del Senso Di Rotazione

    Per qualsiasi intervento sulla pompa, riferirsi alle note d'assemblag- gio/smontaggio: Prima di qualsiasi intervento, mettere la pompa fuori tensione. - N° 4.047.569 (MULTI-V 18/36/60) Per nostre pompe MULTI-VE con motovariatore, vedi le avver- - N° 4.084.157 (MULTI-V 80/100). tenze specifiche.
  • Page 21 IT LI NO 8 . INCIDENTI DI FUNZION MENTO Prima di qualsiasi intervento, mettere la pompa fuori tensione. Per nostre pompe MULTI-VE con motovariatore, vedi le avver- tenze specifiche. Per acque pericoloso per l’uomo, informarne tassativamen- te il riparatore autrorizzato. In questo caso, pulire la pompa in modo da garantire al riparatore la totale sicurezza.
  • Page 22 PORTUGUÈS 1. GENER LID DES : Suportes de tubagem ou braçadeiras : Filtro de sucção 1.1 plicações : Tanque de armazenagem : Rede de água de cidade Bombas destinadas à bombagem de líquidos limpos nos sectores da : Interruptor, seccionador com fusíveis habitação, da agricultura, e da indústria...
  • Page 23: Ligações Hidráulicas

    PORTUGUÈS Montagem em maciço de betão (10 cm de altura mín.) (item 13) Repor os parafusos de fixação motor e os protectores de com fixação por pernos de selagem (desenho de montagem ver acoplamento. FIG. 3). Prever sob o maciço de betão um material isolante (cortiça Se necessário, recortar o opérculo na caixa de terminais, montar a ou borracha armada) para evitar a transmissão dos ruídos e das caixa de empanque e ligar o motor de acordo com o esquema qeu...
  • Page 24: Controlo Do Sentido De Rotação

    Para qualquer intervenção sobre a bomba, adiar-se às notas de des- ntes de qualquer intervenção, desligar a (ou as) montagem- remontagem : bomba(s). - N° 4.047.569 (MULTI-V 18/36/60) - N° 4.084.157 (MULTI-V 80/100). Para as nossas bombas MULTI-VE equipadas com motorva- riador, ver a nota específica.
  • Page 25 PORTUGUÈS 8. NOM LI S–DETECÇÃO-REP R ÇÃO ntes de qualquer intervenção, desligar a (ou as) bomba(s). Para as nossas bombas MULTI-VE equipadas com motorvaria- dor, ver a nota específica. Se o líquido for tóxico, corrosivo ou perigoso para o homem informar imperativamente S LMSON ou o reparador qualifica- do.
  • Page 26 NOTES...
  • Page 27 NOTES...
  • Page 28: Service Consommateur

    TEL. : (961) 4 722 280 TEL.: (54) 11 4301 5955 F X : (84-8) 810 99 76 F X : (961) 4 722 285 F X : (54) 11 4303 4944 nkm-salmson@com.vn wsl@cyberia.net.lb info@salmson.com.ar S LMSON SOUTH FRIC PORTUG L...

Ce manuel est également adapté pour:

Multi-v 36Multi-v 60Multi-v 80Multi-v 100

Table des Matières