Appareil à 4 fils, fonctionnant avec des capteurs memosens, utilisé pour mesurer la conductivité électrique et la température dans des fluides (156 pages)
Page 3
Sas pour sonde SensoGate® WA 131 MH Risques liés aux processus Knick Elektronische Messgeräte GmbH & Co. KG décline toute responsabilité pour les dom- mages éventuels occasionnés par des risques liés aux processus, connus de l'exploitant et ne permettant pas l'utilisation du sas pour sonde WA 131 MH.
Page 4
Démontage et montage de la chambre de calibrage ...............30 Interrupteur de fin de course (option) ....................31 Cotes de montage ..........................32 SensoGate WA 131 MH pour électrodes à électrolyte gélifié .................32 SensoGate WA 131 MH pour électrodes à électrolyte liquide ...............33 Profondeurs d'immersion ........................34 SensoGate®...
Page 5
Sommaire Sas pour sonde SensoGate® WA 131 MH Caractéristiques techniques .......................37 Intervalles d'entretien ........................38 Accessoires / Pièces de rechange .......................39 Vue d'ensemble du SensoGate® WA 131 MH .......................39 Accessoires ............................40 Jeux de joints pour l'entretien et la maintenance ................45 Graisses lubrifiantes utilisées, joints toriques ..................48 Déclaration de contamination ......................49...
Page 6
Utilisation conforme Sas pour sonde SensoGate® WA 131 MH Utilisation conforme Le sas pour sonde manuel de type SensoGate® WA 131 MH sert au montage d'électrodes pour les mesures réalisées en milieu liquide. L'électrode peut être nettoyée, calibrée ou changée dans les conditions de pro- cessus (pression et température).
Page 7
(arrivée dans la chambre de calibrage) afin d'empêcher la pénétration du fluide de rinçage ou de process ou d'air comprimé dans l'arrivée en cas de défaut. Des clapets anti-retour adaptés sont disponibles dans plusieurs matériaux auprès de la société Knick. Plaques signalétiques SensoGate®...
Page 8
Caractéristiques et propriétés Sas pour sonde SensoGate® WA 131 MH Le sas pour sonde Ceramat® WA 131 MH est classé EHEDG. Contrairement à d'autres supports du marché, cela concerne non seulement la partie processus, mais aussi la chambre de rinçage. Autrement dit, seule la partie du tube d'immersion ayant été stérilisée auparavant dans la chambre de rinçage pénètre dans le processus.
Page 9
Contenu Sas pour sonde SensoGate® WA 131 MH Vérifiez si les fournitures n’ont pas subi de dommages durant le transport et si elles sont complètes ! La livraison comprend : • Sas pour sonde • Flexible d'écoulement • Documentation • Relevé de contrôle spécifique...
Page 10
Code produit SensoGate® WA 131 MH WA 131 MH- Protection contre les Zone Ex 0 explosions Sans Electrode Electrolyte solide Electrolyte liquide (mise sous pression possible) Matériau des joints Jeu d'anneaux en élastomère F, FKM (Viton) FDA Jeu d'anneaux en élastomère E, EPDM FDA Jeu d'anneaux en élastomère G, FFKM/EPDM FDA Jeu d'anneaux en élastomère H, FFKM/FFKM FDA Matériaux en contact...
Page 11
Description fonctionnelle Sas pour sonde SensoGate® WA 131 MH Le sas pour sonde à commande manuelle permet de calibrer ou d'ajuster le système de mesure et de net- toyer l'électrode en cours de processus. A cet effet, le sas pour sonde peut être déplacé sur deux positions : •...
Page 12
Description fonctionnelle Sas pour sonde SensoGate® WA 131 MH Electrode en position PROCESS Déplacement en direction de la position SERVICE Le bouton de déverrouillage rouge n'est pas actionné Appuyez sur le bouton de déverrouillage rouge et (position de mesure). tournez la poignée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Page 13
Description fonctionnelle Sas pour sonde SensoGate® WA 131 MH Fonction de déverrouillage Déverrouillage de secours Si la fonction de déverrouillage est défaillante (par ex. impossible d'appuyer sur le bouton de déverrouillage rouge dans une quelconque position), il est possible de procéder à un déverrouillage de secours. Attention ! Le déverrouillage de secours met la surveillance d'électrode hors service, ce qui signifie que le sas pour sonde peut se déplacer sans électrode.
Page 14
Montage du flexible d'écoulement Sas pour sonde SensoGate® WA 131 MH Glissez le flexible d'écoulement (A) sur le raccord de flexible monté (C). Fixez ensuite le flexible avec un collier (B). Le flexible d'écoulement est conçu pour évacuer le fluide de rinçage et de calibrage.
Page 15
Montage du flexible d'amenée (option) Sas pour sonde SensoGate® WA 131 MH Le bouchon ou le flexible d'écoulement (en option) doit être monté dans l'arrivée pour permettre le bon fonctionnement du sas pour sonde WA 131 MH. A la livraison, l'arrivée est obturée par un bouchon (D). Ce bouchon empêche la fuite du milieu de processus dans l'arrivée lorsque la sonde se déplace.
Page 16
Structure du sas pour sonde Sas pour sonde SensoGate® WA 131 MH Le sas pour sonde SensoGate® se compose de 2 éléments principaux : l'unité d'entraînement et l'unité de processus. L'unité d'entraînement réalise les mouvements nécessaires au déplacement de l'électrode dans le proces- sus et hors de celui-ci.
Page 17
Structure du sas pour sonde Modules disponibles : entraînements en rotation, tubes d'immersion, adaptations au processus Entraînements en rotation Adaptations au processus pour électrodes à pour électrodes à électrolyte liquide électrolyte gélifié Raccord laitier Tri-Clamp Varivent Tube d'immersion BioControl Matériau disponible : •...
Page 18
Interventions d'entretien sur l'unité d'entraînement Sas pour sonde SensoGate® WA 131 MH L'unité d'entraînement doit être démontée dans les cas suivants, par exemple : • Entretien général ou vérification • Nettoyage de la chambre de calibrage, après rupture de l'électrode, par ex. •...
Page 19
Montage et démontage d'électrodes Sas pour sonde SensoGate® WA 131 MH Le montage et le démontage d'électrodes ne peuvent être effectués que par un spécialiste autorisé par l'exploitant. Le sas pour sonde doit se trouver en position SERVICE (voir «Description fonctionnelle» sur la page 11). Respectez impérativement l'ordre des étapes de montage ! Etapes préparatoires : •...
Page 20
3 Nm (filet Pg 13,5). (outil recommandé pour le montage de l'électrode 19 mm, par ex. Knick ZU 0647) Remarque : Lors du serrage de l'électrode, appliquez un effort supérieur à la force du ressort de la surveil- lance d'électrode interne.
Page 21
(ce qui impliquerait un défaut d'étanchéité avec le processus). 4) Démontez l'électrode (outil recommandé pour le démontage de l'électrode 19 mm, par ex. Knick ZU 0647). 5) Vérifiez que la rondelle (C) et le joint torique (D) sont bien installés sur l'électrode et qu'ils ne sont pas...
Page 22
(filet Pg 13,5), serrez sans dépasser 3 Nm (outil recommandé pour le montage de l'électrode 19 mm, par ex. Knick ZU 0647). Remarque : Lors du serrage de l'électrode, appliquez un effort supérieur à la force du ressort de la surveillance d'électrode interne.
Page 23
Démontage d'électrodes à électrolyte gélifié Grande profondeur Démontage de l'électrode : 1) Vous ne devez procéder au démontage de l'électrode qu'en position SERVICE (capuchon de service rouge (L) visible). 2) Avant de démonter l'électrode, vérifiez que le milieu ne sort pas de l'écoulement (ce qui impliquerait un défaut d'étanchéité...
Page 24
Montage d'électrodes à électrolyte liquide Vous pouvez utiliser des électrodes d'une longueur de 250 mm et d'un diamètre de 12 mm, par ex. Knick SE 551. Afin que l'électrolyte puisse circuler de l'électrode de référence au milieu à mesurer, la pression d'air dans la zone sous pression de l'électrode doit être de 0,5 à...
Page 25
Démontage d'électrodes à électrolyte liquide Démontage de l'électrode : 1) Vous ne devez procéder au démontage de l'électrode qu'en position SERVICE. 2) Démontez la prise avec le câble. 3) Avant de démonter l'électrode, vérifiez que le milieu ne sort pas de l'écoulement (ce qui impliquerait un défaut d'étanchéité...
Page 26
Démontage de l'unité d'entraînement Instructions étape par étape Attention : Respectez rigoureusement l'ordre des opérations de démontage ! A des fins de protection contre d'éven- tuelles éjections de milieu, prenez les mesures de sécurité qui s'imposent. 1) Mettez la sonde en position SERVICE. 2) Vérifiez que le milieu ne sorte pas, côté...
Page 27
Montage de l'unité d'entraînement Instructions étape par étape Attention : Respectez rigoureusement l'ordre des opérations de montage ! 1) Insérez l'unité d'entraînement (en position SERVICE) dans l'unité de processus (P). La position radiale de l'unité d'entraînement est déterminée par une tige de codage (O) dans la chambre de calibrage et un alésage (C) dans l'unité...
Page 28
Remplacement du tube d'immersion Le démontage et le remplacement du tube d'immersion sont nécessaires dans les situations suivantes par ex. : • Entretien général • Nettoyage du tube d'immersion, par ex. après rupture de l'électrode • Remplacement du joint d'étanchéité de l'électrode (joint torique) •...
Page 29
Montage du tube d'immersion 1) L'entraînement doit se trouver en position PROCESS. Si ce n'est pas le cas, déplacez l'entraî- nement en position PROCESS. Attention ! Pour ce faire, l'électrode doit rester montée car le déplacement du sas pour sonde n'est possible qu'avec l'électrode (fonction de sécurité...
Page 30
Démontage et montage de la chambre de calibrage Vous devez utiliser le kit de service ZU 0754 ou ZU 0740 pour séparer la chambre de calibrage (voir la des- cription page 40). Il est également recommandé d'utiliser les aides au montage ZU 0746 et ZU 0747 pour monter correctement les bagues d'étanchéité...
Page 31
Interrupteur de fin de course (option) Position Position Process Service Interrupteur de fin de course • Contacts Reed, contacts auxiliaires • Résistance de contact (fermé) : • 30 Ω contre GND • Tension de commutation max. : 30 V CC • Courant de commutation max. : 0,1 A Remarque importante : Les contacts Reed sont sensibles à...
Page 32
Cotes de montage SensoGate WA 131 MH pour électrodes à électrolyte gélifié Pg 13,5 Ø 12...
Page 33
Cotes de montage SensoGate WA 131 MH pour électrodes à électrolyte liquide...
Page 34
Profondeurs d'immersion SensoGate® WA 131 MH, adaptations au processus raccord laitier, TriClamp Adaptation au processus raccord laitier DIN 11851 DN 50 ... DN 100 Grande profondeur Petite profondeur Adaptation au processus clamp 1“ ... 3,5“ Grande profondeur Petite profondeur...
Page 35
Profondeurs d'immersion SensoGate® WA 131 MH, adaptation au processus Varivent Adaptation au processus Varivent à partir de DN 80, grande profondeur Adaptation au processus Varivent à partir de DN 65, petite profondeur Adaptation au processus Varivent à partir de DN 50, grande profondeur...
Page 36
Profondeurs d'immersion SensoGate® WA 131 MH, adaptations au processus manchon Ingold, BioControl Adaptation au processus manchon Ingold 25 mm Adaptation au processus BioControl DN 50 ou DN 65...
Page 37
Caractéristiques techniques SensoGate® WA 131 MH Pression du processus autorisée et température en mouvement Adaptation au processus 1.4404 10 bars (0 ... 140 °C) Pression du processus autorisée 16 bars (0 … 40 °C) et température statique en position Service Température ambiante -10 ...
Page 38
Intervalles d'entretien SensoGate® WA 131 MH Il est difficile de faire des généralités sur les intervalles d'entretien nécessaires en raison des conditions de processus très diverses (pression, température, fluides chimiquement agressifs, etc.). S'il existe des expé- riences fiables, réalisées avec des points de mesure similaires du point de vue des matériaux utilisés et de leur résistance dans les conditions du processus, le client peut ajuster les intervalles d'entretien.
Page 39
Accessoires / Pièces de rechange Vue d'ensemble du SensoGate® WA 131 MH Accessoires Référence Kit de service Equipement de base ZU 0680 Kit de service Entretien, réparation, transformation ZU 0740 Kit de service Chambre de calibrage ZU 0754 Clé de montage de l'électrode 19 mm ZU 0647 Aide au montage pour joints toriques 20x2,5 ZU 0747...
Page 40
Accessoires SensoGate® WA 131 MH ZU 0680 Kit de service Equipement de base SensoGate® Ce kit d'outils est adapté aux petits travaux d'entretien. Il permet de séparer facilement l'entraînement de l'unité de processus, de monter un manchon Ingold et de remplacer le tube d'immersion avec entretien de la bague d'étanchéité...
Page 41
Accessoires SensoGate® WA 131 MH ZU 0746 Aide au montage pour bague racleuse L'aide au montage ZU 0746 permet de monter facilement et correctement les bagues racleuses dans la chambre de calibrage du SensoGate®. ZU 0670/1 Alimentation en air pour les électrodes soumises à pres- sion 0,5 - 4 bars ZU 0670/2...
Page 42
électrique des électrodes, par ex. en cas d'intem- péries si elles sont utilisées à l'air libre. Attention ! Utilisation uniquement avec les supports pour électrodes à électrolyte gélifié. Manchons Knick Manchon de protection à souder, droit ZU 0717/DN50 adapté à DN50 ZU 0717/DN65 adapté...
Page 43
Accessoires SensoGate® WA 131 MH ZU 0717 Manchon de protection à souder, droit Les manchons de protection à souder sont adaptés au montage de supports avec man- chon Ingold (Ø 25 mm, G1 ¼) pour des parois de récipient planes, modèle droit. ZU 0718 Manchon de protection à...
Page 44
Pièces de rechange SensoGate® WA 131 MH ZU 0739 Soufflet Le soufflet (uniquement pour le remplacement d'électrodes à électrolyte liquide) protège le support situé sous la zone sous pression de l'électrode de toute contamination exté- rieure et de l'usure.
Page 45
Jeux de joints pour l'entretien et la maintenance SensoGate® WA 131 MH Les jeux de joints sont disponibles dans plusieurs matériaux. Les petits jeux de joints (sous la désignation Kit X/1) contiennent uniquement des bagues d'étanchéité en contact direct avec le milieu de processus. Les jeux de joints avancés (sous la désignation Kit X/2) contiennent en supplément des bagues d'étanchéité...
Page 46
Jeux de joints pour l'entretien et la maintenance SensoGate® WA 131 MH Adaptation au processus manchon Ingold H0, voir le code de commande Joints en contact avec Joints en contact avec le fluide le processus de rinçage Bague racleuse 215.000-420 13x1,5 23x2 20x2,5...
Page 47
Jeux de joints pour l'entretien et la maintenance SensoGate® WA 131 MH Adaptation au processus raccord laitier, Tri-Clamp, Varivent, BioControl Joints en contact avec le Joints en contact avec fluide de rinçage le processus Bague racleuse 13x1,5 215.000-420 23x2 20x2,5 8x1,5 (2x) 11,9x2,6 6x1,5 (2x)
Page 48
Graisses lubrifiantes utilisées, joints toriques SensoGate® WA 131 MH On utilise la graisse lubrifiante Syntheso Glep1 (sans silicone) pour les supports dans le domaine de la chimie. On utilise la graisse lubrifiante Beruglide L (sans silicone) (enregistrée selon NSF-H1) pour les sup- ports dans le domaine pharmaceutique et agroalimentaire (en cas de demandes de conformité...
Page 49
J‘ai répondu aux questions ci-dessus en mon âme et conscience. Nom : Société : Date : Signature : Knick Elektronische Messgeräte GmbH & Co. KG, Beuckestr. 22, 14163 Berlin, Allemagne Téléphone +49 (0) 30 801 91 - 0 / Fax +49 (0) 30 801 91-200 087148 E-mail : knick@knick.de / Internet : www.knick.de...