Télécharger Imprimer la page

HPI Racing BlackZon Smyter Mode D'emploi page 8

Publicité

Maintenance after driving
Wartung nach dem Fahren
Proper maintenance is very important. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or
damaged, repair or replace them before the next run. Regular maintenance is necessary to prevent damage to the car and maintain its
performance.
Completely remove all dirt and debris from the vehicle, especially in the suspension, drive shafts and steering parts. Inspect each part and
screws for loosening, missing parts or damages.
Sorgfältige Wartung ist sehr wichtig.Überprüfen Sie nach dem Fahren das Chassis, reinigen Sie es und schauen Sie, dass keine Teile
beschädigt sind. Falls doch, reparieren oder tauschen Sie diese vor der nächsten Fahrt. Regelmäßige Wartung ist nötig, um Schäden
vorzubeugen und die Leistungsfähigkeit des Autos zu behalten.
Entfernen Sie den gesamten Dreck und Staub vom Auto, im Besonderen aus der Aufhängung, den Antriebswellen und den Lenkungsteilen.
Untersuchen Sie jedes Teil auf Beschädigungen und stellen Sie sicher, dass alle Schrauben vorhanden und fest angezogen sind.
Un entretien adéquat est très important. Après l'utilisation, nettoyez le châssis et vérifiez toutes les pièces mobiles pour vérifier qu'elles ne
sont pas endommagées. Si des pièces sont cassées ou endommagées, réparez-les ou remplacez-les avant la prochaine utilisation. Un
entretien régulier est nécessaire pour prévenir les dommages au véhicule et préserver ses performances.
Enlevez complètement toute saleté et tout débris du véhicule, surtout des suspensions, des arbres de transmission et des pièces de
direction. Inspectez chaque pièce et vis contre tout desserrement, absence ou dommages.
El mantenimiento adecuado es muy importante. Después de correr, limpie el chasis y revise todas las partes móviles por daños. Si alguna
pieza está rota o dañada, repárela o reemplácela antes de la próxima utilización. Es necesario un mantenimiento regular para evitar daños
al automóvil y mantener su rendimiento.
Quite por completo cualquier suciedad y desechos del vehículo, especialmente en la suspensión, los ejes propulsores y las piezas de la
dirección. Inspeccione cada pieza y tornillo en busca de daños, piezas que falten o piezas flojas.
A.The vehicle does not work at all:
1) Check to ensure that radio controller and car are switched on.
2) Check if there are damaged parts/wires/connectors, repair or replace if necessary.
3) Car battery is flat. Charge the battery pack.
B.The vehicle runs slowly:
1) Car battery is flat. Charge the battery pack.
2) The throttle limiter is turned in too much (see page 7 of the instructions).
3) Check if the vehicle is properly geared and no dirty or stripped gears are found. Check the gear mesh for the motor pinion and spur gear.
4) Check if the moving parts have any problems and clean them immediately.
C. The throttle works but not the steering:
1) Check if the servo feels jammed, and try centering it gently if it does.
2) Check if the servo link is loose or if the servo is defective. Repair or replace if possible.
D. The vehicle steers, but there is no throttle control:
1) Check if there are damaged parts in the overall drive train.
2) Check the battery power both for radio controller and the car.
E. The vehicle dives noisily:
1) Check gear mesh between spur gear and motor pinion.
2) Check if there are stripped and/or dirty gears.
3) Check for any damage to any part throughout the drivetrain.
F. The vehicle does not steer the same amount in both directions.
1) Please adjust the steering trim until the steering center point is fixed.
G. Batteries cannot be charged:
1) Check if either the charger or the battery is damaged, or batteries are over-discharged.
A. Das Fahrzeug funktioniert überhaupt nicht:
1) Stellen Sie sicher, dass Funksteuerung und Fahrzeug eingeschaltet sind.
2) Überprüfen Sie, ob Teile / Drähte / Stecker beschädigt sind, reparieren oder ersetzen Sie sie gegebenenfalls.
3) Die Autobatterie ist leer. Laden Sie den Akku auf.
B. Das Fahrzeug fährt langsam:
1) Die Autobatterie ist leer. Laden Sie den Akku auf.
2) Der Gas Limiter ist zu stark eingedreht (siehe Seite 7 der Anleitung)
3) Überprüfen Sie, ob das Fahrzeug richtig geschaltet ist und keine verschmutzten oder abisolierten Zahnräder gefunden wurden, und
machen Sie. Stellen Sie sicher, dass das zuverlässige Zahnrad für das Motorritzel und das Stirnrad in Eingriff steht.
4) Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile Probleme haben, und reinigen Sie sie sofort.
C. Der Gashebel funktioniert, aber nicht die Lenkung:
1) Überprüfen Sie, ob sich das Servo verklemmt anfühlt, und zentrieren Sie es vorsichtig, wenn dies der Fall ist.
2) Überprüfen Sie, ob die Servoverbindung locker ist oder das Servo defekt. Reparieren oder ersetzen Sie wenn möglich.
D. Es lenkt, aber das Gas ist nicht steuerbar:
1) Überprüfen Sie, ob der gesamte Antriebsstrang beschädigt ist.
2) Überprüfen Sie die Batterieleistung sowohl für den Funkcontroller als auch für das Auto.
E. Das Fahrzeug fährt geräuschvoll:
1) Zahnradgitter zwischen Stirnrad und Motorritzel prüfen.
2) Überprüfen Sie, ob abisolierte und / oder verschmutzte Zahnräder vorhanden sind.
3) Überprüfen Sie, ob Teile im gesamten Antriebsstrang beschädigt sind.
F. Es wurde festgestellt, dass der Lenkweg einer Richtung nicht mit der anderen übereinstimmt.
1) Bitte stimmen Sie die Lenkungstrimmung ab, bis der Lenkmittelpunkt feststeht.
G. Akkus können nicht aufgeladen werden:
1) Überprüfen Sie, ob entweder das Ladegerät oder die Batterien beschädigt sind oder die Batterien überladen sind.
Trouble Shooting
Fehlerbehebung
Entretien après la conduite
Mantenimiento después de la conducción
Dépannage
Localización y solución de averías
8

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Bz540115540114540115