Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
INSTRUCTION MANUAL
GB
MANUEL D'INSTRUCTION
FR
HANDLEIDING
NL
MANUALE D'ISTRUZIONI
IT
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
BRUGSANVISNING
DK
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
GR
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
DACHSTEIN ED
Spotting Scopes · Spektive
Art. No. 4325000
Art. No. 4325000
4325100
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bresser 4325100

  • Page 1 DACHSTEIN ED Spotting Scopes · Spektive Art. No. 4325000 Art. No. 4325000 4325100 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION HANDLEIDING MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANVISNING ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 2 Bedienungsanleitung ..........2-4 Instruction Manual ............ 5-6 Mode d’emploi ............7-9 Handleiding ............10-12 Manuale di istruzioni..........13-15 Manual de instrucciones ........16-18 Brugsanvisning ............19-21 22-24 γχειρίδιο οδηγιών ............ 25-26 Návod k obsluze ............ Instrukcja Obsługi ..........27-29 43-25100 43-25100 11 11 43-25000...
  • Page 3 WARNUNG! ADVARSEL! Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die Se aldrig direkte eller tæt på Solen gennem apparatet Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es besteht – fare for BLINDHED! ERBLINDUNGSGEFAHR! WARNING! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Never look directly into or close to the sun with this Μην...
  • Page 4 Entfernen Sie jetzt die Okularschutzkappe. Aufstellen des Spektivs Drehen Sie das Zoom-Okular auf die „kleinste“ Vergrößerung (16x) Idealerweise sollte das Spektiv auf einem Stativ mit geeigneter bzw. (20x) Tragkraft montiert werden (als Bresser Sonderzubehör zu erhalten). Ihr Spektiv verfügt dafür über ein Stativanschlussgewinde nach...
  • Page 5 DE/AT Bewegen des Tubus (horizontal) zwischen der Innen- und Außenluft sowie die geringe Qualität von Fensterglas können dazu führen, dass die Bilder durch das Spektiv Ihr Spektiv besitzt eine Tubusschelle (beweglicher Mittelring) mit unscharf werden. entsprechender Feststellschraube. Drehen Feststellschraube gegen den Uhrzeigersinn um die Tubusschelle zu Funktion der Sonnenblende lösen.
  • Page 6 selten, wenn überhaupt, notwendig sein, dass es vom Hersteller Wasser ausgesetzt wird, aber es ist nicht zum Tauchen oder repariert oder gewartet werden muss.) Befolgen Sie diese für ausgiebige Nutzung im Wasser geeignet. Falls ihr Spektiv Richtlinien, um ihr Spektiv im besten Zustand zu halten: absichtlich für längere Zeit ins Wasser getaucht wird, riskieren Sie damit Ihren Garantieanspruch.
  • Page 7 Die Garantiezeit beträgt 20 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen. Wichtig: Achten Sie darauf, dass das Gerät sorgfältig verpackt in der Original-Verpackung zurückgegeben wird, um Transportschäden zu vermeiden! Bitte den Kassenbon (oder Kopie) beilegen.
  • Page 8 Ideally the spotting scope should be on a tripod of suitable desired viewing position can thus be set. To fix the main tube in load-bearing capacity (obtainable as a Bresser accessory). Your place turn the fastening screw clockwise. spotting scope has a tripod thread to DIN standard (5). It can there-...
  • Page 9 GB/IE Move the main tube (horizontally) your hand around the spotting scope aperture ring and simply push the shield out. Your spotting scope has a tube clamp (mobile centre ring) with fas- tening screw. Turn that screw counter-clockwise to undo the main Terrestrial Observing tube clamp.
  • Page 10 CAUTION: Do not use scented or lotioned tissues or You can consult the full guarantee terms as well as information on damage could result to the optics. details of our services at www.bresser.de/warranty_terms. • Your spotting scope is waterproof: That is, it is designed to...
  • Page 11 (disponible en tant que dispositif FR/BE d’approche. Votre lunette d’approche dispose d’une optique complémentaire Bresser). Pour cela, votre lunette terrestre dispose exclusive en verre ED. Elle permet d’augmenter la fidélité des d'un filetage de raccordement au trépied selon la norme DIN (5).
  • Page 12 Mouvement du tube (horizontal) L’observation depuis l’intérieur ou à l’extérieur: Votre lunette d’approche possède un étrier de tube (anneau Même si vous pouvez occasionnellement faire des observations intermédiaire amovible) avec une vis de réglage correspondante. avec votre longue-vue par une fenêtre ouverte ou fermée, ce sera toujours à...
  • Page 13 Nettoyage et maintenance canoteurs et afin pouvoir être utilisée occasionnellement dans FR/BE un environnement susceptible d’exposer la longue-vue à l’eau Votre longue-vue est un instrument optique de précision conçu afin tel que la pluie, le brouillard, les éclaboussures etc. Bien que d’assurer une observation optimale tout au long de votre vie.
  • Page 14 La durée de la garantie est de 20 ans à compter du jour de l’achat. Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que les informations concernant les prestations de service sur www.bresser.de/warranty_terms. Important: Veillez à ce que l’appareil que vous rendez soit emballé précaution- neusement dans son emballage d’origine pour éviter des...
  • Page 15 (apart verkrijgbaar beeldscherpte veel meer gegarandeerd dan bij normale lensglazen. als Bresser accessoire). Daartoe beschikt uw telescooplens over Objectieven die van ED-glas (extra low dispersion, extra lage een statief aansluitschroefdraad volgens DIN norm (5). Daarmee...
  • Page 16 Bediening: Binnenshuis kijken vs. buiten kijken Verwijder eerst het objectiefklepje (schroeven) en trek de zonwering De beste observatie is altijd die, die u buitenhuis doet, maar u kunt voorzichtig tot de aanslag eruit. Verwijder nu het beschermingskap- af en toe iets observeren door een open of gesloten venster. De je van het oculair.
  • Page 17 Reinigen en onderhoud omgeving waar blootstelling water, zoals regen, mist, spatten en zo verder, mogelijk is. De spotting scope is dus ontwikkeld Uw spotting scope is een optisch precisie-instrument, ontwikkeld NL/BE om bestendig te zijntegen toevallige blootstelling aan water , voor een levenlang lonend kijken.
  • Page 18 De garantieperiode bedraagt 20 jaar en begint op de dag van aankoop. De volledige garantievoorwaarden en informatie over de servicediensten kunt u bekijken op www.bresser.de/warranty_terms. Belangrijk: Zorg ervoor dat het apparaat zorgvuldig ingepakt in de originele verpakking geretourneerd wordt, om transportschade te voorkomen! Stuur de kassabon (of een kopie ervan) mee.
  • Page 19 Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo cannocchiale. Il can- una portata idonea (disponibile da Bresser come accessorio nocchiale è dotato di un sistema ottico esclusivo in vetro ED, che opzionale). A tal scopo il telescopio terrestre è dotato di un attacco...
  • Page 20 Movimento del tubo (orizzontale) interna ed esterna e la bassa qualità del vetro della finestra possono offuscare le immagini attraverso il periscopio. Il cannocchiale è dotato di una fascetta (anello intermedio movibile) con relativa vite di fissaggio. Svitare la vite di fissaggio in senso Paraluce antiorario per allentare la fascetta.
  • Page 21 • Evitare di pulire le lenti del periscopio. Una piccola quantità di Notare inoltre che nonostante il periscopio possa essere utilizzato polvere sulla superficie anteriore delle lenti correttive del vicino ad un ambiente acquatico, l'acqua sulle lenti potrebbe periscopio non compromette la qualità dell'immagine. rendere distorte le immagini.
  • Page 22 La durata della garanzia è di 20 anni e decorre dalla data dell‘acquisto. Le condizioni complete di garanzia e le informazioni sull i servizi di assistenza sono visibili al sito www.bresser.de/warranty_terms. Importante: Restituite l’apparecchio difettoso solo dopo averlo accuratamente confezionato nell’imballaggio originale per evitare danni durante il trasporto e Vi preghiamo di allegare lo scontrino fiscale (o una sua copia).
  • Page 23 Enhorabuena por la adquisición de su nuevo telescopio terrestre. accesorio especial Bresser). Para ello, dicha mira telescópica Su telescopio terrestre dispone de una exclusiva óptica de cristal cuenta con una rosca de conexión al trípode que se ajusta a la ED con la que la fidelidad de los colores, el contraste y la nitidez de normativa DIN (5).
  • Page 24 Movimiento del tubo (horizontal) Observación en el interior frente a observación en el exterior Su telescopio terrestre dispone de una abrazadera de tubo (aro medio móvil) con su correspondiente tornillo de sujeción. Gire el Aunque puede que en alguna ocasión observe a través de una tornillo de sujeción en sentido contrario a las agujas del reloj hasta ventana abierta o cerrada, lo mejor es observar siempre en el que se afloje la abrazadera del tubo.
  • Page 25 diseñado para ofrecer toda una vida de observaciones de calidad. o de otra fuente. Ahora bien, está concebido para ser Prácticamente única requerirá una operación de mantenimiento o resistente a la exposición accidental al agua, pero no está servicio en fábrica. Siga estas directrices para mantener su spotting diseñado para sumergirlo de forma intencionada en el agua o scope en las mejores condiciones: para utilizarlo de forma prolongada en este entorno.
  • Page 26 El período de garantía es 20 anos iniciándose en el día de la compra. Las condiciones de garantía completas así como informaciones relativas a los servicios pueden encontrarse en www.bresser.de/ warranty_terms. Importante: Empaquete el equipo con cuidado y en su embalaje original para evitar que se produzcan desperfectos durante el transporte.
  • Page 27 Du kan herefter dreje hele røret omkring sin egen akse. Spektivet skal helst monteres på et stativ med egnet vægt På den måde kan du indstille den ønskede kikkertposition. Til (tilgængeligt som Bresser-ekstratilbehør). Derfor har spektivet et fiksering af røret drejes fæsteskruen med uret.
  • Page 28 Fokusering (Skarphedsindstilling), Zoomfunktion varmebølger, når du kører på en motorvej om sommeren. Varmebølger medfører lavere billedkvalitet. Dachstein kikkerten er udstyret med „dobbelt“ fokushjul til grov- og finindstilling (10:1-oversættelse). Hvis varmebølgerne forstyrrer din observation, så prøv at fokusere ved lav kraft for at opnå et mere stabilt billede af bedre kvalitet. Ret kikkerten på...
  • Page 29 Skift lommetørk- Den garantiperiode er 20 år fra købsdatoen. Du kan se alle læderne ud ofte. garantibetingelser og informationer om serviceydelser på www.bresser.de/warranty_terms. BEMÆRK: Brug ikke lommetørklæder, som indeholder duft DK/NO eller creme, da dette kan beskadige objektivet.
  • Page 30 Σας ευχαριστούμε που προτιμήσατε το προϊόν μας. Το νέο σας spotting αξεσουάρ της Bresser). Το spotting scope διαθέτει για το σκοπό αυτό μια scope διαθέτει οπτικά υψηλής ποιότητας από γυαλί ED. Η πιστότητα των οπή για σύνδεση τρίποδα σύμφ. με το πρότυπο DIN (5). Έτσι είναι δυνατή...
  • Page 31 Μετακίνηση του οπτικού σωλήνα (οριζόντια) Προστασία ηλίου Το spotting scope σας διαθέτει ένα κολάρο οπτικού σωλήνα (κινητός Σε περίπτωση κακών συνθηκών ορατότητας εξαιτίας έντονης ηλιακής ενδιάμεσος δακτύλιος) με αντίστοιχή βίδα σύσφιξης. Περιστρέψτε τη ακτινοβολίας, κατεβάστε την προστασία ηλίου (8). Για να το κάνετε βίδα...
  • Page 32 Μην καθαρίζετε τους φακούς του spotting scope. Λίγη σκόνη βυθιστεί σκόπιμα στο νερό για μεγάλο χρονικό διάστημα, ● κινδυνεύετε να χάσετε την εγγύηση. στην μπροστινή επιφάνεια του φακού διόρθωσης δεν προκαλεί απώλεια ποιότητας. Προσέξτε επίσης ότι παρόλο που το spotting scope μπορεί να χρησιμοποιηθεί...
  • Page 33 Εγγύηση περίοδος εγγύησης είναι 20 χρόνια και αρχίζει την ημερομηνία αγοράς. Μπορείτε να βρείτε τους πλήρεις όρους εγγύησης και πληροφορίες σχετικά υπηρεσία στη διεύθυνση www.bresser.de/warranty_terms. Σημαντικό: Φροντίστε να επιστρέψετε τη συσκευή προσεκτικά πακεταρισμένη στην αρχική της συσκευασία προκειμένου να αποφευχθούν ζημιές από...
  • Page 34 šroubem. Pro uvolnění objímky tubusu V ideálním případě by měl být spektiv namontován na stativ o vhodné nos- otáčejte zajišťovacím šroubem proti směru otáčení hodinových ručiček. nosti (lze zakoupit jako zvláštní příslušenství Bresser). Spektiv je pro tento...
  • Page 35 Pozemské pozorování Potom můžete celým tubusem otáčet kolem vlastní osy. Tak se dá nastavit optimální poloha pro prohlížení. Pro upevnění tubusu zajišťovací šroub Když pozorujete pozemské objekty, díváte se skrz zvlněný teplý vzduch zašroubujte ve směru otáčení hodinových ručiček. u povrchu země. Možná jste si všimli tohoto zvlněného teplého vzduchu, když...
  • Page 36 čistěte krátkými a jemnými pohyby. záruční podmínky a informace o servisních službách naleznete na stránkách VAROVÁNÍ: Nepoužívejte hedvábné papírky napuštěné voňavkami www.bresser.de/warranty_terms. nebo vodičkami, protože by optiku mohly poškodit. Důležité upozornění: • Tento dalekohled je vodotěsný. Znamená to, že je určen Z důvodu zamezení...
  • Page 37 Serdecznie gratulujemy zakupu nowego spektywu. Instrument posiada Bresser). Spektyw posiada gwint statywowy zgodny z normą DIN. Tym najwyższej jakości układ optyczny ze szkła typu ED. Zapewnia to samym może on być mocowany na każdym statywie wyposażonym w śrubę normowaną. zachowanie dokładnego odwzorowania barw, kontrastu oraz uzyskanie ostrości obrazu, niemożliwych w przypadku układów optycznych z...
  • Page 38 Osłona przeciwsłoneczna kierunku przeciwnym do obrotu wskazówek zegara. Daje to możliwość obrotu całego tubusa wokół osi własnej. Umożliwia do zajęcie W przypadku słabej widzialności w warunkach silnego nasłonecznienia odpowiedniej pozycji obserwacyjnej. Tubus mocujemy ponownie dokrę- można wysunąć osłonę przeciwsłoneczną. W tym celu obejmujemy cając śrubę...
  • Page 39 1 części alkoholu izopropylowego. Można również na świadczeń serwisowych można znaleźć na stronie: dodać 1 kroplę ulegającego biodegradacji płynu do mycia naczyń www.bresser.de/warranty_terms. na ok. ? litra roztworu. Używać miękkich chusteczek do twarzy, Ważne: przecierać delikatnie. Zmieniać chusteczki często.
  • Page 40 Bresser GmbH Gutenbergstraße 2 46414 Rhede · Germany www.bresser.de @BresserEurope     ��        ��  Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved. · Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. · Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden. · Con riserva di errori e modifiche tecniche.

Ce manuel est également adapté pour:

4325000