Bresser 4325000 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 4325000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11
Gebrauchsanleitung
DE/AT
Instruction Manual
GB/IE
Mode d'emploi
FR/BE
Handleiding
NL/BE
Manuale di istruzioni
IT
Manual de instrucciones
ES
Brugsanvisning
DK/NO
Εγχειρίδιο οδηγιών
GR
Návod k obsluze
CZ
Instrukcja Obsługi
PL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bresser 4325000

  • Page 1 Gebrauchsanleitung DE/AT Instruction Manual GB/IE Mode d’emploi FR/BE Handleiding NL/BE Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Brugsanvisning DK/NO Εγχειρίδιο οδηγιών Návod k obsluze Instrukcja Obsługi...
  • Page 2 WARNUNG! ADVARSEL! Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die Se aldrig direkte eller tæt på Solen gennem apparatet Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es besteht – fare for BLINDHED! ERBLINDUNGSGEFAHR! WARNING! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Never look directly into or close to the sun with this Μην...
  • Page 3 Bedienungsanleitung ..........2-4 Instruction Manual ............ 5-6 Mode d’emploi ............7-9 Handleiding ............10-12 Manuale di istruzioni..........13-15 Manual de instrucciones ........16-18 Brugsanvisning ............19-21 γχειρίδιο οδηγιών ............ 22-24 Návod k obsluze ............ 25-26 Instrukcja Obsługi ..........27-29 43-25100 43-25000...
  • Page 4: Bedienung

    Entfernen Sie jetzt die Okularschutzkappe. Aufstellen des Spektivs Drehen Sie das Zoom-Okular auf die „kleinste“ Vergrößerung (16x) Idealerweise sollte das Spektiv auf einem Stativ mit geeigneter bzw. (20x) Tragkraft montiert werden (als Bresser Sonderzubehör zu erhalten). Ihr Spektiv verfügt dafür über ein Stativanschlussgewinde nach...
  • Page 5 DE/AT Bewegen des Tubus (horizontal) zwischen der Innen- und Außenluft sowie die geringe Qualität von Fensterglas können dazu führen, dass die Bilder durch das Spektiv Ihr Spektiv besitzt eine Tubusschelle (beweglicher Mittelring) mit unscharf werden. entsprechender Feststellschraube. Drehen Feststellschraube gegen den Uhrzeigersinn um die Tubusschelle zu Funktion der Sonnenblende lösen.
  • Page 6 selten, wenn überhaupt, notwendig sein, dass es vom Hersteller Wasser ausgesetzt wird, aber es ist nicht zum Tauchen oder repariert oder gewartet werden muss.) Befolgen Sie diese für ausgiebige Nutzung im Wasser geeignet. Falls ihr Spektiv Richtlinien, um ihr Spektiv im besten Zustand zu halten: absichtlich für längere Zeit ins Wasser getaucht wird, riskieren Sie damit Ihren Garantieanspruch.
  • Page 7 DE/AT Garantie Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Während der Garantiezeit werden defekte Geräte von Ihrem Fachhändler vor Ort angenommen und ggf. eingeschickt. Sie erhal- ten dann ein neues oder repariertes Gerät kostenlos zurück.
  • Page 8 Ideally the spotting scope should be on a tripod of suitable desired viewing position can thus be set. To fix the main tube in load-bearing capacity (obtainable as a Bresser accessory). Your place turn the fastening screw clockwise. spotting scope has a tripod thread to DIN standard (5). It can there-...
  • Page 9 GB/IE Move the main tube (horizontally) your hand around the spotting scope aperture ring and simply push the shield out. Your spotting scope has a tube clamp (mobile centre ring) with fas- tening screw. Turn that screw counter-clockwise to undo the main Terrestrial Observing tube clamp.
  • Page 10 isopropyl alcohol. You may also add 1 drop of biodegradable Warranty dishwashing soap per pint of solution. Use soft, white facial The period of warranty is 2 years, beginning on the day of purchase. tissues and make short, gentle strokes. Change tissues often. Please keep the cash receipt as evidence of purchase.
  • Page 11 (disponible en tant que dispositif FR/BE d’approche. Votre lunette d’approche dispose d’une optique complémentaire Bresser). Pour cela, votre lunette terrestre dispose exclusive en verre ED. Elle permet d’augmenter la fidélité des d'un filetage de raccordement au trépied selon la norme DIN (5).
  • Page 12: Mouvement Du Tube (Horizontal)

    Mouvement du tube (horizontal) L’observation depuis l’intérieur ou à l’extérieur: Votre lunette d’approche possède un étrier de tube (anneau Même si vous pouvez occasionnellement faire des observations intermédiaire amovible) avec une vis de réglage correspondante. avec votre longue-vue par une fenêtre ouverte ou fermée, ce sera toujours à...
  • Page 13 Nettoyage et maintenance canoteurs et afin pouvoir être utilisée occasionnellement dans FR/BE un environnement susceptible d’exposer la longue-vue à l’eau Votre longue-vue est un instrument optique de précision conçu afin tel que la pluie, le brouillard, les éclaboussures etc. Bien que d’assurer une observation optimale tout au long de votre vie.
  • Page 14: Garantie

    Garantie La période de garantie est de 2 ans et débute le jour de l’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse comme preuve de l'achat. Pendant la période de garantie, les appareils défectueux sont acceptés sur place par votre vendeur spécialisé et seront éven- tuellement envoyés.
  • Page 15 (apart verkrijgbaar beeldscherpte veel meer gegarandeerd dan bij normale lensglazen. als Bresser accessoire). Daartoe beschikt uw telescooplens over Objectieven die van ED-glas (extra low dispersion, extra lage een statief aansluitschroefdraad volgens DIN norm (5). Daarmee...
  • Page 16 Bediening: Binnenshuis kijken vs. buiten kijken Verwijder eerst het objectiefklepje (schroeven) en trek de zonwering De beste observatie is altijd die, die u buitenhuis doet, maar u kunt voorzichtig tot de aanslag eruit. Verwijder nu het beschermingskap- af en toe iets observeren door een open of gesloten venster. De je van het oculair.
  • Page 17 Reinigen en onderhoud omgeving waar blootstelling water, zoals regen, mist, spatten en zo verder, mogelijk is. De spotting scope is dus ontwikkeld Uw spotting scope is een optisch precisie-instrument, ontwikkeld NL/BE om bestendig te zijntegen toevallige blootstelling aan water , voor een levenlang lonend kijken.
  • Page 18 Garantie De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de dag van aankoop. Bewaar de kassabon goed, deze dient als bewijs. Gedurende de garantieperiode neemt de plaatselijke speciaalzaak defecte apparaten in reparatie en zal deze indien nodig naar de fabriek doorsturen.
  • Page 19 Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo cannocchiale. Il can- una portata idonea (disponibile da Bresser come accessorio nocchiale è dotato di un sistema ottico esclusivo in vetro ED, che opzionale). A tal scopo il telescopio terrestre è dotato di un attacco...
  • Page 20: Pulizia E Manutenzione

    Movimento del tubo (orizzontale) interna ed esterna e la bassa qualità del vetro della finestra possono offuscare le immagini attraverso il periscopio. Il cannocchiale è dotato di una fascetta (anello intermedio movibile) con relativa vite di fissaggio. Svitare la vite di fissaggio in senso Paraluce antiorario per allentare la fascetta.
  • Page 21 • Evitare di pulire le lenti del periscopio. Una piccola quantità di Notare inoltre che nonostante il periscopio possa essere utilizzato polvere sulla superficie anteriore delle lenti correttive del vicino ad un ambiente acquatico, l'acqua sulle lenti potrebbe periscopio non compromette la qualità dell'immagine. rendere distorte le immagini.
  • Page 22 Garanzia La presente garanzia ha durata di 2 anni con decorrenza dalla data di acquisto. Vi preghiamo di conservare lo scontrino fiscale come prova d’acquisto Per l’intera durata della garanzia gli apparecchi difettosi potranno essere ritirati dal Vostro rivenditore specializzato consegnandoglieli personalmente o per spedizione postale.
  • Page 23 Enhorabuena por la adquisición de su nuevo telescopio terrestre. accesorio especial Bresser). Para ello, dicha mira telescópica Su telescopio terrestre dispone de una exclusiva óptica de cristal cuenta con una rosca de conexión al trípode que se ajusta a la ED con la que la fidelidad de los colores, el contraste y la nitidez de normativa DIN (5).
  • Page 24: Limpieza Y Mantenimiento

    Movimiento del tubo (horizontal) Observación en el interior frente a observación en el Su telescopio terrestre dispone de una abrazadera de tubo (aro exterior medio móvil) con su correspondiente tornillo de sujeción. Gire el Aunque puede que en alguna ocasión observe a través de una tornillo de sujeción en sentido contrario a las agujas del reloj hasta ventana abierta o cerrada, lo mejor es observar siempre en el que se afloje la abrazadera del tubo.
  • Page 25 diseñado para ofrecer toda una vida de observaciones de calidad. o de otra fuente. Ahora bien, está concebido para ser Prácticamente única requerirá una operación de mantenimiento o resistente a la exposición accidental al agua, pero no está servicio en fábrica. Siga estas directrices para mantener su spotting diseñado para sumergirlo de forma intencionada en el agua o scope en las mejores condiciones: para utilizarlo de forma prolongada en este entorno.
  • Page 26 Garantía El período de garantía es de 2 años y comienza el día de adquisición del producto. Así pues, deberá guardar el ticket de compra como justificante. Durante este período de garantía su proveedor recogerá in situ el equipo defectuoso y, en su caso, lo enviará...
  • Page 27 Du kan herefter dreje hele røret omkring sin egen akse. Spektivet skal helst monteres på et stativ med egnet vægt På den måde kan du indstille den ønskede kikkertposition. Til (tilgængeligt som Bresser-ekstratilbehør). Derfor har spektivet et fiksering af røret drejes fæsteskruen med uret.
  • Page 28: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Fokusering (Skarphedsindstilling), Zoomfunktion varmebølger, når du kører på en motorvej om sommeren. Varmebølger medfører lavere billedkvalitet. Dachstein kikkerten er udstyret med „dobbelt“ fokushjul til grov- og finindstilling (10:1-oversættelse). Hvis varmebølgerne forstyrrer din observation, så prøv at fokusere ved lav kraft for at opnå et mere stabilt billede af bedre kvalitet. Ret kikkerten på...
  • Page 29 blanding. Brug bløde, hvide papirlommetørklæder og tør Garanti objektivet med korte, forsigtige bevægelser. Skift lommetørk- Garantien gælder i 2 år fra købsdatoen. Gem kassebonen som læderne ud ofte. købsbevis. I garantiperioden kan defekte apparater sendes til din forhandler, og du modtager herefter et nyt eller det reparerede BEMÆRK: Brug ikke lommetørklæder, som indeholder duft apparat.
  • Page 30 Σας ευχαριστούμε που προτιμήσατε το προϊόν μας. Το νέο σας spotting αξεσουάρ της Bresser). Το spotting scope διαθέτει για το σκοπό αυτό μια scope διαθέτει οπτικά υψηλής ποιότητας από γυαλί ED. Η πιστότητα των οπή για σύνδεση τρίποδα σύμφ. με το πρότυπο DIN (5). Έτσι είναι δυνατή...
  • Page 31 Μετακίνηση του οπτικού σωλήνα (οριζόντια) Προστασία ηλίου Το spotting scope σας διαθέτει ένα κολάρο οπτικού σωλήνα (κινητός Σε περίπτωση κακών συνθηκών ορατότητας εξαιτίας έντονης ηλιακής ενδιάμεσος δακτύλιος) με αντίστοιχή βίδα σύσφιξης. Περιστρέψτε τη ακτινοβολίας, κατεβάστε την προστασία ηλίου (8). Για να το κάνετε βίδα...
  • Page 32 Μην καθαρίζετε τους φακούς του spotting scope. Λίγη σκόνη βυθιστεί σκόπιμα στο νερό για μεγάλο χρονικό διάστημα, κινδυνεύετε να χάσετε την εγγύηση. στην μπροστινή επιφάνεια του φακού διόρθωσης δεν προκαλεί απώλεια ποιότητας. Προσέξτε επίσης ότι παρόλο που το spotting scope μπορεί να χρησιμοποιηθεί...
  • Page 33 Εγγύηση Η περίοδος εγγύηση είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία της αγοράς. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη της αγοράς σας. Συσκευές που εμφανίζουν ελαττώματα κατά την περίοδο της εγγύησης μπορούν να επιστραφούν στο κατάστημα αγοράς τους. Θα σας επιστραφεί η επισκευασμένη συσκευή ή μια νέα. Σε περίπτωση ελαττωμάτων που εμφανιστούν...
  • Page 34 šroubem. Pro uvolnění objímky tubusu V ideálním případě by měl být spektiv namontován na stativ o vhodné nos- otáčejte zajišťovacím šroubem proti směru otáčení hodinových ručiček. nosti (lze zakoupit jako zvláštní příslušenství Bresser). Spektiv je pro tento...
  • Page 35 Potom můžete celým tubusem otáčet kolem vlastní osy. Tak se dá nastavit Pozemské pozorování optimální poloha pro prohlížení. Pro upevnění tubusu zajišťovací šroub Když pozorujete pozemské objekty, díváte se skrz zvlněný teplý vzduch zašroubujte ve směru otáčení hodinových ručiček. u povrchu země. Možná jste si všimli tohoto zvlněného teplého vzduchu, když...
  • Page 36 isopropylalkoholu. Na půl litru roztoku můžete přidat také 1 kapku Záruční mýdla do myček, které má rozkladné účinky. Použijte měkké, bílé Záruční doba činí 2 roky a počíná běžet dnem nákupu zboží. Uschove- odličovací papírky a čistěte krátkými a jemnými pohyby. jte si prosím pokladní...
  • Page 37 Serdecznie gratulujemy zakupu nowego spektywu. Instrument posiada Bresser). Spektyw posiada gwint statywowy zgodny z normą DIN. Tym najwyższej jakości układ optyczny ze szkła typu ED. Zapewnia to samym może on być mocowany na każdym statywie wyposażonym w śrubę normowaną. zachowanie dokładnego odwzorowania barw, kontrastu oraz uzyskanie ostrości obrazu, niemożliwych w przypadku układów optycznych z...
  • Page 38 kierunku przeciwnym do obrotu wskazówek zegara. Daje to możliwość Osłona przeciwsłoneczna obrotu całego tubusa wokół osi własnej. Umożliwia do zajęcie W przypadku słabej widzialności w warunkach silnego nasłonecznienia odpowiedniej pozycji obserwacyjnej. Tubus mocujemy ponownie dokrę- można wysunąć osłonę przeciwsłoneczną. W tym celu obejmujemy cając śrubę...
  • Page 39 sierści lub zdmuchiwać za pomocą strzykawki do płukania uszu Gwarancji (dostępne w każdej aptece). Okres gwarancji wynosi 2 lata i rozpoczyna się z dniem zakupu. Należy zachować paragon jako dowód zakupu. Podczas okresu gwarancji • Odciski palców oraz zanieczyszczenia organiczne z powierzchni uszkodzone aparaty przyjmuje na miejscu sprzedawca, a w razie soczewek usuwa się...
  • Page 40 Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede www.bresser.de · service@bresser.de...

Table des Matières