Page 1
ES – Manual de instalación. PT – Manual de instalação. FR – Manuel d’installation. EN – Installation Manual. MOTOR MURAL Pando V1300 ECO Sistema de Gestión de la Calidad Quality Management System UNE - EN ISO 9001:2015 ES19/86566 660066400197 V23.1...
Page 3
Pando (SAT). La garantía NO cubrirá los costes y medios necesarios para el acceso a un producto que no cumpla estas condiciones. En el caso de que el producto no sea fácilmente accesible o seguro, criterio que emitirá...
Page 4
INOXPAN S.L. ES – INSTALACIÓN El aparato ha sido proyectado para aspirar los vapores y los olores de manera óptima con el máximo silencio. El aparato deberá instalarse en la parte externa de la vivienda conectándolo a la campana que se encuentra en la cocina El motor debe ser instalado de forma que las vibraciones no se transmitan a los conductos o a las estructuras de los edificios.
Page 5
Do exaustor e os periféricos devem ter acesso fácil e seguro para a possível manutenção ou reparo do serviço técnico oficial da Pando. A garantia não cobre os custos e recursos necessários para acessar um produto que não atende a essas condições. Se o produto não for facilmente acessível ou seguro, de acordo com os critérios SAT transmitidos na...
Page 6
INOXPAN S.L. PT – INSTALAÇÃO PT – INSTALAÇÃO O aparelho foi concebido para aspirar vapores e odores da melhor forma possível com o máximo silêncio. O aparelho deve ser instalado do lado de fora da casa, conectando ao exaustor que fica na cozinha. O motor deve ser instalado de forma que as vibrações não sejam transmitidas às condutas ou às estruturas dos edifícios.
Page 7
Il doit être pris en compte et prévoir que la hotte et les périphériques doivent avoir un accès facile et sûr aux tâches de maintenance ou de réparation du service technique officiel de Pando (SAT). La garantie NE couvrira pas les coûts et moyens nécessaires pour accéder à un produit qui ne remplit pas ces conditions.
Page 8
INOXPAN S.L. FR – INSTALLATION FR – INSTALLATION L’appareil a été projecté pour aspirer les fumées et les odeurs de maniére optimale. L’appareil devra être installé sur la paroi l’extérieure de la maison en le connectant à la hotte qui se trouve dans la cuisine Le moteur doit être installé...
Page 9
Pando technical service (SAT). The guarantee will NOT cover the costs and means necessary for access to a product that does not meet these conditions.
Page 10
INOXPAN S.L. EN – INSTALLATION EN – INSTALLATION The appliance was designed to exhaust odors and vapors in the best way. The appliance is to be installed on the outside wall of the house and connected to the cooker-hood which is in the kitchen. The motor must be installed in such a manner that its vibrations are not transmitted to the conduits or structures of the building.
Page 11
CONTENIDO / CONTEÚDO / CONTENU / CONTENT (1X) 40Ø B (X8) C (X8) D (1X6m) E (1X 0.5m) Ø150 F(1X0.5m) Ø40 HERRAMIENTAS NECESARIAS / FERRAMENTAS NECESSÁRIAS / LES OUTILS NÉCESSAIRES / TOOLS NEEDLE Ø 8...
Page 13
COTAS / DIMENSÕES / REPÈRES / DIMENSIONS PERFORACIONES EN EL MURO / PERFORAÇÕES NA PAREDE PERFORATIONS SUR LE MUR / PERFORATIONS ON THE WALL VISTA FRONTAL/ VISTA FRONTAL/ VUE DE FACE/ FRONT VIEW 227,3...
Page 14
INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION ES– Desembale la caja de su motor exterior. Compruebe que el modelo coincide con el solicitado y que ninguna parte está dañada. PT – Retire o motor exterior da caixa. Verifique se o modelo é o pretendido e se não existe nenhuma parte danificada.
Page 18
INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION NO MANIPULAR ESTE CABLE NÃO MANIPULE ESTE CABO NE PAS MANIPULER CE CÂBLE DO NOT MANIPULATE THIS CABLE ES- Introducir la conexión eléctrica en el tubo de plástico. NUNCA PASAR LOS CABLES POR EL INTERIOR DEL CONDUCTO DE HUMOS. PT–...
Page 21
INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION ES– Conexión de los tubos: Después que el aparato ha sido fijado a la pared externa, el tubo colocado en la parte interna de la pared debe conectarse a la campana mediante los tubos flexibles.
Page 23
INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION ES – ESQUEMA CONEXIONES: PT– ESQUEMA DE LIGAÇÕES: FR – SCHÉMA CONNEXIONS: EN – WIRING DIAGRAM: Cable alargo macho a macho 6/12/18m Male to male extension wire 6/12/18m Nº PIN COLOR CABLE DESCRIPCIÓN Macho / Male 6 pins CONNECTOR WIRE COLOR...
Page 24
ATENCIÓN / ATENÇÃO / ATENTTION / ATENTION ES – CONEXIONES: No desconectar de las cajas del motor ni hacer cortes y empalmes no autorizados por el fabricante, dicha manipulaciónno autorizada anularía automáticamente la garantía del fabricante. PT– LIGAÇÕES: Não os desligue das caixasdomotor, não os corte ou efetue uniões nãoautorizadas pelo fabricante, uma vez queomanuseamento não autorizado anulará...
Page 25
Sres. Técnicos. Si el acceso o su desmontaje, puede presentar riesgos para las personas, Pando se reserva el derecho de no actuación de reparación, hasta que las condiciones sean las apropiadas para ello. Por tanto, recomendamos se tenga muy en cuenta este factor, para evitar en el futuro problemas de mantenimiento.
Page 26
Se o acesso ou a sua desmontagem apresentar riscos para as pessoas, a Pando reserva-se o direito de não efetuar a reparação até que as condições sejam apropriadas para tal. Por conseguinte, recomendamos que tenha este fator em consideração para evitar problemas de...
Page 27
éventuelles réparation doit être sécurisé et sans risque pour le personnel technique. Si l'accès ou son démontage présente des risques pour les personnes Pando s'octroie le droit de ne pas réparer tant que les conditions ne sont pas celles appropriées. Nous vous recommandons par conséquent de bien vouloir tenir compte de ce facteur pour éviter dans...
Page 28
Technicians. If access and disassembly are seen to pose a risk for personnel, Pando reserves the right to refuse to repair the equipment until the conditions are appropriate for working. Therefore, to avoid future maintenance problems, we recommend to bear this in mind when making the installation.