Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

(*) Certificación de Producto SGS
UNE-EN 60335
Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad
Environmental Management System Certification
UNE-EN ISO 14001:2015
ES20/208675
Sistema de Gestión de la Calidad
Quality Manage ment System
UNE-EN ISO 9001: 2015
ES19/86566
www.pando.es
MOTOR EXTERIOR
V.1550 N ECO
V.2450 N ECO
V.3000 N ECO
ES – Manual de instalación.
PT – Manual de instalação.
FR – Manuel d'installation.
EN – Installation Manual.
V.2600 ECO
V22.1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pando V.1550 N ECO

  • Page 1 MOTOR EXTERIOR V.1550 N ECO V.2450 N ECO (*) Certificación de Producto SGS V.2600 ECO UNE-EN 60335 V.3000 N ECO Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad Environmental Management System Certification UNE-EN ISO 14001:2015 ES20/208675 ES – Manual de instalación.
  • Page 2 INOXPAN S.L.
  • Page 3 Directiva Europea 94/62/EC relativa a los envases y residuos de envases y la derivada Ley 22/2011 de Residuos y Suelos Contaminados, Pando encomienda a entidades de economía social un Sistema Integrado de Gestión, encargado de la recogida periódica en el domicilio del consumidor o en sus proximidades de envases usados y residuos de envases para su posterior tratamiento.
  • Page 4 Europeia 94/62/EC relativa às embalagens e resíduos de embalagens e à Lei 22/2011, daí derivada, de Resíduos e Solos Contaminados, Pando encomenda a entidades de economía social um Sistema Integrado de Gestão, encarregado da recolha periódica no domicilio do consumidor ou próximo dele, das embalagens usadas e dos resíduos dessas embalagens para a sua posterior reciclagem.
  • Page 5 94/62 / CE relative aux emballages et aux déchets d'emballages et à la loi dérivée 22/2011 sur les résidus et sols contaminés, Pando confie aux entités de économie sociale un Système de Gestion Intégré, responsable de la collecte périodique au domicile du consommateur ou à proximité, des emballages usagés et des déchets d'emballages pour un traitement ultérieur.
  • Page 6 Directive 94/62 / EC on packaging and packaging waste and the derived Law 22/2011 on Contaminated Residues and Soils, Pando entrusts entities of social economy an Integrated Management System, responsible for the periodic collection at the consumer's home or in its vicinity of used packaging and packaging waste for subsequent treatment.
  • Page 7 ES – TRANSPORTE Y ALMACENAJE Todos los motores de tejado Pando son empaquetados en la fábrica para soportar la manipulación normal de un transporte. Al manipular el material use elementos de elevación adecuados, con el objetivo de evitar daños al motor y al personal.
  • Page 8 INOXPAN S.L. ES – INSTALACIÓN V1550 N ECO: • Se ha de instalar con conducto Ø 1 5 0mm, un diámetro diferente al especificado afectará al rendimiento del motor, disminuyendo su capacidad de aspiración, aumentado el nivel sonoro y otros inconvenientes. •...
  • Page 9 INOXPAN S.L. ES – INSTALACIÓN V3000 N ECO • Se ha de instalar con conducto Ø200mm, un diámetro diferente al especificado afectará al rendimiento del motor, disminuyendo su capacidad de aspiración, aumentado el nivel sonoro y otros inconvenientes. • La distancia de conducto recomendada entre la campana y el motor, de 6 a 8m, una distancia mayor disminuirá...
  • Page 10 INOXPAN S.L. ES – INSTALACIÓN Atención! Antes de instalar el motor lea atentamente el manual de usuario. Antes de iniciar la instalación compruebe que los diámetros de la salida de humos son los indicados en sus respectivas tablas de características. No manipule las conexiones internas de la caja del motor.
  • Page 11 PT – TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO Todos os motores de telhado Pando são embalados na fábrica por forma a suportarem o manuseamento normal de um transporte. Ao manusear o material, utilize elementos de elevação adequados a fim de evitar danos no motor e ferimentos no pessoal.
  • Page 12 INOXPAN S.L. PT – INSTALAÇÃO V1550 N ECO • Tem de ser instalada com uma conduta de Ø150 mm. A utilização de um diâmetro diferente do especificado afetará o desempenho do motor, diminuindo a sua capacidade de aspiração e aumentado o nível sonoro e outros inconvenientes. •...
  • Page 13 INOXPAN S.L. PT – INSTALAÇÃO V3000 N ECO: • Tem de ser instalada com uma conduta de Ø200 mm. A utilização de um diâmetro diferente do especificado afetará o desempenho do motor, diminuindo a sua capacidade de aspiração e aumentado o nível sonoro e outros inconvenientes. •...
  • Page 14 INOXPAN S.L. PT – INSTALAÇÃO ATENÇÃO! Antes de instalar o motor leia atentamente o manual de utilizador. Antes de iniciar a instalação, certifique-se de que os diâmetros da saída de fumos são os indicados nas respetivas tabelas de características. Não manipule as ligações internas da caixa do motor. Não ligue o motor diretamente à tomada de corrente.
  • Page 15 INOXPAN S.L. FR – INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ Ce moteur ne doit pas être mis en service sans avoir lu auparavant les instructions de montage ainsi que les informations relatives à la sécurité. Utiliser les moteurs seulement après les avoir connectés à la hotte. En présence de risque d'entrée d'eau dans le moteur, à...
  • Page 16 INOXPAN S.L. FR – INSTALLATION V1550 N ECO: • L'installation doit être réalisée avec un conduit de Ø150mm de diamètre, un diamètre différent de celui mentionné affecterait la performance du moteur en diminuant sa capacité d'aspiration, en augmentant le niveau sonore et provoquerait d'autres inconvénients. •...
  • Page 17 INOXPAN S.L. FR – INSTALLATION V3000 N ECO: • L'installation doit être réalisée avec un conduit de Ø200mm de diamètre, un diamètre différent de celui mentionné affecterait la performance du moteur en diminuant sa capacité d'aspiration, en augmentant le niveau sonore et provoquerait d'autres inconvénients. •...
  • Page 18 INOXPAN S.L. FR – INSTALLATION ATENÇÃO! Antes de instalar o motor leia atentamente o manual de utilizador. Antes de iniciar a instalação, certifique-se de que os diâmetros da saída de fumos são os indicados nas respetivas tabelas de características. Não manipule as ligações internas da caixa do motor. Não ligue o motor diretamente à tomada de corrente.
  • Page 19 EN – TRANSPORT AND STORAGE All Pando roof motors are packaged for normal handling during transport. When handling, use adequate elevation equipment to avoid damaging the motor and injuring personnel.
  • Page 20 INOXPAN S.L. EN – INSTALLATION V1550 N ECO: • Should be installed with a Ø150mm conduit, a different diameter will affect the performance of the motor, reducing its suction capacity, increasing noise produced as well as causing other problems. • The recommended length of the conduit between the hood and the motor is 4 - 6 m maximum, a greater distance will reduce the motor's suction capacity, while a shorter distance will increase the noise of the hood, if the latter case in inevitable, we recommend...
  • Page 21 INOXPAN S.L. EN – INSTALLATION V3000 N ECO: • Should be installed with a Ø200mm conduit, a different diameter will affect the performance of the motor, reducing its suction capacity, increasing noise produced as well as causing other problems. • The recommended length of the conduit between the hood and the motor is 6 - 8 m maximum, a greater distance will reduce the motor's suction capacity, while a shorter distance will increase the noise of the hood, if the latter case in inevitable, we recommend...
  • Page 22 INOXPAN S.L. EN – INSTALLATION WARNING! Please read this user’s manual carefully before installing the motor. Before installing, check that the diameters of the fume outlet correspond to those indicated in the specifications table. Do not manipulate the internal connections in the motor box. Do not plug the motor directly into the mains socket, it should always be connected through the hood, following the connection instructions.
  • Page 23 CONTENIDO / CONTEÚDO / CONTENU / CONTENT (1X) V2450 N ECO V3000 N ECO V2600 ECO V1550 N ECO (4X) DIN7981 4.8x50 6m - V1550 (4X) M8 6m - V2450 12m - V2600 12m - V3000 V1550 N ECO / V2600 ECO V2450 N ECO / V3000 N ECO (4X) (1X)
  • Page 24 HERRAMIENTAS NECESARIAS / FERRAMENTAS NECESSÁRIAS / LES OUTILS NÉCESSAIRES / TOOLS NEEDLE Ø 6...
  • Page 25 COTAS / DIMENSÕES / REPÈRES / DIMENSIONS V.1550 N ECO Tipo / Type V.1550 N ECO Tipo / Type MEDIDAS MÀXIMAS CON SOPORTES MEDIÇÕES MÁXIMAS COM SUPORTES DIMENSIONS MAXIMALES AVEC SUPPORTS MAXIMUM MEASURES WITH SUPPORTS...
  • Page 26 COTAS / DIMENSÕES / REPÈRES / DIMENSIONS V.2450 N ECO Tipo / Type V.3000 N ECO Tipo / Type MEDIDAS MÀXIMAS CON SOPORTES MEDIÇÕES MÁXIMAS COM SUPORTES DIMENSIONS MAXIMALES AVEC SUPPORTS MAXIMUM MEASURES WITH SUPPORTS...
  • Page 27 COTAS / DIMENSÕES / REPÈRES / DIMENSIONS V . 2600 ECO Tipo / Type V.2600 ECO Tipo / Type MEDIDAS MÀXIMAS CON SOPORTES MEDIÇÕES MÁXIMAS COM SUPORTES DIMENSIONS MAXIMALES AVEC SUPPORTS MAXIMUM MEASURES WITH SUPPORTS...
  • Page 28 PREPARATION BEFORE INSTALLATION ATENCIÓN / ATENÇÃO / ATENTION / ATENTTION ELECCIÓN POSICIÓN SALIDA DE HUMOS V.1550 N ECO. Antes de instalar, elegir la posición de la salida de humos (Tipo 1 / Tipo 2). ESCOLHA POSIÇÃO DO EXAUSTOR V.1550 N ECO.
  • Page 29 PREPARACIÓN ANTES DE LA INSTALACIÓN PREPARAÇÃO ANTES DA INSTALAÇÃO PRÉPARATION AVANT INSTALLATION PREPARATION BEFORE INSTALLATION...
  • Page 30 PREPARACIÓN ANTES DE LA INSTALACIÓN PREPARAÇÃO ANTES DA INSTALAÇÃO PRÉPARATION AVANT INSTALLATION PREPARATION BEFORE INSTALLATION ATENCIÓN / ATENÇÃO / ATENTION / ATENTTION ELECCIÓN POSICIÓN SALIDA DE HUMOS V.2600 ECO Antes de instalar, elegir la posición de la salida de humos (Tipo 1 / Tipo 2). ESCOLHA POSIÇÃO DO EXAUSTOR V.2600 ECO Antes de instalar, escolha o lado posição do exaustor (Tipo 1 / Tipo 2).
  • Page 31 PREPARACIÓN ANTES DE LA INSTALACIÓN PREPARAÇÃO ANTES DA INSTALAÇÃO PRÉPARATION AVANT INSTALLATION PREPARATION BEFORE INSTALLATION...
  • Page 32 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION ES – Desembale la caja de su motor exterior. Compruebe que el modelo coincide con el solicitado (consultar hoja de motores exteriores) y que ninguna parte está dañada. PT – Retire o motor exterior da caixa. Verifique se o modelo é o pretendido (consulte a folha de motores exteriores) e se não existe nenhuma parte danificada.
  • Page 33 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION V1550 N ECO / V2600 ECO ES –Elija la cara de la caja de donde desea sujetar el motor. Colocar los 4 ángulos de fijación en la caja. PT – Es colha o lado da caixa onde pretende fixar o motor. Coloque os 4 ângulos de fixação na caixa.
  • Page 34 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION V2450 N ECO / V3000 N ECO ES – Elija la cara de la caja de donde desea sujetar el motor. Colocar la pieza de fijación en la caja. PT – Es colha o lado da caixa onde pretende fixar o motor. Coloque a parte de fixação na caixa.
  • Page 35 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION ES – Colocar los tornillos taladrantes que sujetarán los ángulos contra la caja. PT –Coloque os parafusos perfurantes que irão fixar os ângulos contra a caixa. FR – Placer les vis auto - perceurs qui sou tiendront les angles contre le boitier. EN Fit the self tapping screws that will secure the angles to the box.
  • Page 36 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION ES –Situar la caja en el lugar elegido y sujetarla a la pared o techo colocando los tornillos. Si quiere evitar vibraciones coloque arandelas Silent -block (no incluidas) entre la pared y la caja. PT –...
  • Page 37 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION POSICIÓN SOPORTES POSIÇÃO DOS SUPORTES POSITION DES SUPPORTS SUPPORT POSITION V1550 N ECO...
  • Page 38 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION POSICIÓN SOPORTES POSIÇÃO DOS SUPORTES POSITION DES SUPPORTS SUPPORT POSITION V2600 ECO...
  • Page 39 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION POSICIÓN SOPORTES POSIÇÃO DOS SUPORTES POSITION DES SUPPORTS SUPPORT POSITION V2450 N ECO / V3000 N ECO...
  • Page 40 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION (x4)
  • Page 41 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION ES – Entube el motor con la salida de humos y la campana siguiendo los consejos del manual de usuario. Fije las conexiones con las bridas o cinta adhesiva de aluminio de forma hermética (No incluidas) . PT–...
  • Page 42 Qualquer manipulação do cabo ou conexões imprópria ou não autorizada pela Pando pode causar sérios danos ao motor ou capô que não seriam cobertos pela garantia do fabricante.
  • Page 43 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION...
  • Page 44 INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION ES – ESQUEMA CONEXIONES: PT– ESQUEMA DE LIGAÇÕES: FR – SCHÉMA CONNEXIONS: EN – WIRING DIAGRAM: Cable alargo macho a macho 6/12/18m Male to male extension wire 6/12/18m Nº PIN COLOR CABLE DESCRIPCIÓN Macho / Male 6 pins CONNECTOR WIRE COLOR...
  • Page 45 ATENCIÓN / ATENÇÃO / ATENTTION / ATENTION ES – CONEXIONES: No desconectar de las cajas del motor ni hacer cortes y empalmes no autorizados por el fabricante, dicha manipulaciónno autorizada anularía automáticamente la garantía del fabricante. PT– LIGAÇÕES: Não os desligue das caixasdomotor, não os corte ou efetue uniões nãoautorizadas pelo fabricante, uma vez queomanuseamento não autorizado anulará...
  • Page 46 Sres. Técnicos. Si el acceso o su desmontaje, puede presentar riesgos para las personas, Pando se reserva el derecho de no actuación de reparación, hasta que las condiciones sean las apropiadas para ello. Por tanto, recomendamos se tenga muy en cuenta este factor, para evitar en el futuro problemas de mantenimiento.
  • Page 47 Se o acesso ou a sua desmontagem apresentar riscos para as pessoas, a Pando reserva-se o direito de não efetuar a reparação até que as condições sejam apropriadas para tal. Por conseguinte, recomendamos que tenha este fator em consideração para evitar problemas de...
  • Page 48 éventuelles réparation doit être sécurisé et sans risque pour le personnel technique. Si l'accès ou son démontage présente des risques pour les personnes Pando s'octroie le droit de ne pas réparer tant que les conditions ne sont pas celles appropriées. Nous vous recommandons par conséquent de bien vouloir tenir compte de ce facteur pour éviter dans...
  • Page 49 Technicians. If access and disassembly are seen to pose a risk for personnel, Pando reserves the right to refuse to repair the equipment until the conditions are appropriate for working. Therefore, to avoid future maintenance problems, we recommend to bear this in mind when making the installation.
  • Page 50 INOXPAN S.L. NOTAS/NOTAS/REMARQUES/NOTES:...
  • Page 51 INOXPAN S.L. NOTAS/NOTAS/REMARQUES/NOTES:...
  • Page 52 Av. El Molí de les Mateves,11 Apdo. Correos nº 21 08310 ARGENTONA (Barcelona - Spain) Tel. +34 93 757 94 11 Fax +34 93 757 96 53 www.pando.es com.pando@pando.es Export: export@pando.es Tel. 902 41 55 11 (*) Certificación de Producto SGS UNE-EN 60335 Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad...

Ce manuel est également adapté pour:

V.2450 n ecoV.2600 ecoV.3000 n eco