Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

DOLORES
D
DIAGNOSE-WAAGE
GB
DIAGNOSTIC SCALE
FR
PÈSE-PERSONNE IMPÉDANCEMÉTRE
ES
BÁSCULA PARA DIAGNÓSTICO
IT
BILANCIA DIAGNOSTICA
GR
∆ΙΑΓΝΩΣΤΙΚΗ ΖΥΓΑΡΙΑ
RUS
ДИАГНОСТИЧЕСКИЕ ВЕСЫ
PL
WAGA DIAGNOSTYCZNA
NL
PERSONENWEEGSCHAAL MET
EXTRA FUNCTIES
Korona electric GmbH Hauptstraße 169
59846 Sundern, Germany Tel.: +49 2933 / 90284-80 www.korona-electric.de
Service:
Korona Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede-Enste
Gebrauchsanleitung
Instruction for Use
Instrucciones para el uso
Instruzioni per l'uso
Οδηγίες χρήσεως
Инструкция по применению
Instrukcja obsługi
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Korona DOLORES

  • Page 1 ∆ΙΑΓΝΩΣΤΙΚΗ ΖΥΓΑΡΙΑ Οδηγίες χρήσεως ДИАГНОСТИЧЕСКИЕ ВЕСЫ Инструкция по применению WAGA DIAGNOSTYCZNA Instrukcja obsługi PERSONENWEEGSCHAAL MET EXTRA FUNCTIES Gebruiksaanwijzing Korona electric GmbH Hauptstraße 169 59846 Sundern, Germany Tel.: +49 2933 / 90284-80 www.korona-electric.de Service: Korona Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede-Enste...
  • Page 2 Deutsch English Français 1. Display 1. Display 1. Ecran 2. „Ab“-Taste 2. “Down” key 2. Touche «bas » 3. „Set“-Taste 3. “SET” key 3. Touche réglage 4. „Auf“-Taste 4. “Up” key 4. Touche « haut » 5. Elektroden 5. Electrodes 5.
  • Page 3 DEUTSCH Herzlichen Glückwunsch Sie haben ein Qualitätsprodukt aus dem Hause Korona erworben. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsan- leitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit dieser Diagnose-Waage leisten Sie einen entscheidenden Beitrag zu Ihrer Gesundheit.
  • Page 4: Wichtige Hinweise - Für Den Späteren Gebrauch Aufbewahren

    2. Wichtige Hinweise – für den späteren Gebrauch aufbewahren! 2.1 Sicherheitshinweise: sein. Messungenauigkeiten kommen. die Oberfläche feucht ist – Rutschgefahr! Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch. Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden. gesehen. Waage für den professionellen, medizinischen Gebrauch handelt.
  • Page 5 Batterien und Akkus sind über die speziell gekennzeichneten Sammelbehälter, die Son- dermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler zu entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen. Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber. setzung für eine korrekte Messung.
  • Page 6 allgemeinen Fitness festzustellen ist. Nach 8–12 Wochen anhaltenden Trai- nings/Diät kann zum nächsten Aktivitätsgrad übergegangen werden. – Fitness 5: Intensive körperliche Aktivität (Tägliches intensives Training oder körperliche Arbeit, z.B. intensives Lauf- training, Bauarbeiten ...) Insgesamt sollten Sie für diesen Modus ein hohes Abb.
  • Page 7: Garantie

    02933 90284-80 service@korona-electric.de www. korona-electric.de geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eige- nen ober bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
  • Page 8: Interesting Facts

    ENGLISH You have chosen a quality product from Korona. Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. This diagnostic scale is designed to make a signifi cant contribution to your health.
  • Page 9: Safety Notes

    2.1 Safety notes: tic fluid. – danger of slipping! batteries are swallowed, get medical help immediately. circuited. 2.2 General notes: for professional medical applications. (3’ 03”–7’ 03”). The scale can accept a maximum load of 180 kg (396 lb, 28 St). The weight measure- ment is displayed in increments of 100 g (0.2 lb, 1/4 St) angezeigt.
  • Page 10: Measuring Weight Only

    3.2 Measuring weight only bration sensor! The entire display (Fig. 1) appears up to “0.0” (Fig. 2) as a self-test (tap-on technology). Now the scale is ready to measure your weight. Stand on the scale without Fig. 1 moving about and distribute your weight evenly on both legs. The scale im- mediately begins to measure your weight.
  • Page 11: Tips For Using The Scale

    The scale has 10 memory presets for basic data with which the users, e.g. each member of the family, can store and call up their personal settings at any time. – Tap the scale quickly and forcefully and wait until the display "0.0" (Fig. 2) appears.
  • Page 12 According to the World Health Organization (WHO 2001), the percentage of body water should lie within the following ranges! Women: 50–55% Men: 60–65% Children: 65–75% In persons with a high percentage of body fat, the percentage of body water very frequently lies below the specified guidelines.
  • Page 13 Vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité de Korona. Lisez attentivement cette notice, conser- vez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y fi gurent. Ce pèse-personne impédancemètre se révélera être un allié de poids pour votre santé.
  • Page 14 quent d’être imprécises. sur le plateau de pesée s’il est humide – vous pourriez glisser! des jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, faites immédiatement appel à un médecin. dans le feu ni court-circuitées. ciales. lonnée en vue d’un usage médical professionnel. des tailles de 100 à...
  • Page 15: Mise En Service

    3. Mise en service 3.1 Piles Tirez éventuellement sur la languette isolante de la pile sur le couvercle du comparti- ment à piles ou retirez le film de protection de la pile et introduisez-la en respectant la polarité. Si la balance n’affiche aucune fonction, retirez complètement les piles et remettez-les en place.
  • Page 16 aucune activité physique et excès de poids peu d’activité physique et excès de poids aucune activité physique ou faible Ill. 7 (moins de 2 fois 20 minutes d’efforts physiques par semaine, par ex. pro- menade, jardinage facile, exercices de gymnastique) En outre, ce mode doit être sélectionné...
  • Page 17 Le résultat n’est pas pertinent dans les cas suivants: – les enfants de moins de 10 ans environ, – les personnes fiévreuses, en dialyse, présentant des symptômes d’oedèmes ou de l’ostéoporose, – les personnes sous traitement cardiovasculaire. Les personnes prenant des médicaments vasodilata- teurs ou vasoconstricteurs, –...
  • Page 18 Felicitaciones Usted ha adquirido un producto de calidad de la empresa Korona. Lea atentamente estas instrucciones para el uso, consérvelas para su posterior utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y tenga en cuenta las indicaciones. Con esta báscula para diagnóstico hace una contribución decisiva a su salud.
  • Page 19: Instrucciones De Seguridad

    dieta funciona y usted está perdiendo masa adiposa. Ideal es complementar el régimen dietético con actividades físicas o entrenamientos para mejorar el estado físico. De esta manera usted puede aumentar a medio plazo su masa muscular corporal. Y no debe usted olvidar lo siguiente: La actividad física constituye la base para gozar de un cuerpo sano.
  • Page 20 3.1 Pilas Quite usted la cinta aisladora eventualmente puesta en la tapa del compartimiento de pilas o bien retire la lámina protectora de la pila y coloque la pila observando la polari- dad correcta. Si la báscula no funcionara ahora, retire usted la pila completa y vuelva a colocarla.
  • Page 21 Actividad física nula junto con sobrepeso Actividad física escasa junto con sobrepeso Actividad física escasa hasta nula (Menos de 2 x 20 minutos semanales de esfuerzo físico, por ejemplo, pa- sear, trabajos ligeros de jardinería, ejercicios de gimnasia) fig. 7 Además se recomienda seleccionar este modo al comienzo de programas de entrenamiento o dietas.
  • Page 22 La medición no es válida en los siguientes casos: – Niños menores de 10 años. – Personas con fiebre, sometidas a tratamiento de diálisis, edemas u osteoporosis. – Personas que toman medicamentos cardiovasculares. Personas que tomen medicamentos vasodilata- dores o vasoconstrictores. –...
  • Page 23 Grazie per aver acquistato un prodotto di qualità Korona. Leggere attentamente questo manuale d’uso, conservarlo per un eventuale utilizzo futuro e tenerlo alla portata di chiunque utilizza l’apparecchio. Rispettare le istruzioni. Con questa bilancia diagnostica Lei contribuisce in misura decisiva alla Sua salute.
  • Page 24: Messa In Funzione

    successivo. misurazione a causa del liquido amniotico. colo di scivolare! dei bambini piccoli. In caso d’ingestione di una batteria, contattare immediatamente il medico. circuitarle. bilancia tarata per l’uso professionale o medico. statura da 100 ... a 220 cm (3-03”–7-03”). La portata massima della bilancia è di 180 kg (396 lb, 28 St). La visualizzazione del peso avviene ad intervalli di 100 g (0,2 lb, 1/4 St).
  • Page 25 contenitori opportunamente contrassegnati, negli appositi punti di raccolta o presso il rivenditore specializzato. L’utilizzatore della bilancia è obbligato a smaltire le pile. Nota: sulle pile contenenti sostanze nocive sono riportate le sigle seguenti: Pb = la pila contiene piombo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio. indispensabile per una misurazione corretta.
  • Page 26 – Fitness 5: attività fisica intensa (allenamento quotidiano intenso o lavoro fisico, per es.: allenamento inten- so alla corsa, lavoratore edile ...) In generale sarebbe necessario disporre per questa modalità un elevato grado di mobilità, resistenza e forza e man- tenere questo livello per un periodo di tempo più...
  • Page 27: Messaggi Di Errore

    Età Ottimo Buono Medio Eccessivo Età Ottimo Buono Medio Eccessivo <19 <17% 17–22% 22,1–27% >27,1% <19 <12% 12–17% 17,1–22% >22,1% 20–29 <18% 18–23% 23,1–28% >28,1% 20–29 <13% 13–18% 18,1–23% >23,1% 30–39 <19% 19–24% 24,1–29% >29,1% 30–39 <14% 14–19% 19,1–24% >24,1% 40–49 <20% 20–25% 25,1–30% >30,1% 40–49 <15%...
  • Page 28 ΕΛΛΗΝΙΚ Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Έχετε αγοράσει ένα ποιοτικό προϊόν του οίκου Korona. Διαβάστε παρακαλώ προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης, φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση, κρατάτε τις διαθέσιμες και για άλλους χρήστες και προσέξτε τις υποδείξεις. Με αυτή τη διαγνωστική ζυγαριά, προσφέρετε μια σημαντική βοήθεια στην υγεία σας.
  • Page 29: Υποδείξεις Ασφαλείας

    παραµένει σταθερό, θα µπορούσατε αντίθετα να έχετε αναπτύξει πολύτιµη µυϊκή µάζα ή πρόκειται για αυξηµένη αποθήκευση νερού στο σώµα (π. χ. ως αποτέλεσµα της λήψης φαρµάκων ή της ασθενέστερης καρδιακής λειτουργίας σε ηλικιωµένους ανθρώπους). σας είναι αποτελεσµατική – δηλαδή χάνετε µάζα λίπους. Ο καλύτερος τρόπος είναι να...
  • Page 30: Έναρξη Λειτουργίας

    διαχείριση παρακαλείσθε να έρθετε σε επαφή με την αρμόδια δημοτική υπηρεσία. 3. Έναρξη λειτουργίας 3.1 Μπαταρίες Σε περίπτωση που υπάρχει, τραβάτε τη µονωτική ταινία µπαταρίας στο καπάκι της θήκης της µπαταρίας ή αποµακρύνετε την προστατευτική µεµβράνη της µπαταρίας και τοποθετείτε τη µπαταρία συνδέοντας σωστά τους πόλους. Εάν η ζυγαριά δεν δείχνει καµιά...
  • Page 31 Ρυθµίζετε µε το σύντοµο ή µεγαλύτερης διάρκειας πάτηµα των πλήκτρων „επάνω“ ή „κάτω“ την επιθυµητή τιµή και επιβεβαιώνετε µε το Εικ πλήκτρων „επάνω“ ή „κάτω“ την επιθυµητή τιµή και επιβεβαιώνετε – Στην οθόνη εµφανίζεται τώρα η ρύθµιση για το φύλο „γυναίκα“ ή „άνδρας“ (Εικ.
  • Page 32 Απεικονίζονται τα ακόλουθα δεδοµένα: – Τώρα απεικονίζονται ακόµα µια φορά διαδοχικά όλες οι τιµές µέτρησης, στη συνέχεια η ζυγαριά τίθεται αυτόµατα εκτός λειτουργίας. Τώρα απεικονίζονται ακόμα μια φορά διαδοχικά όλες οι μετρημένες τιμές, στη συνέχεια η ζυγαριά τίθεται εκτός λειτουργίας. 3.4 Συµβουλές...
  • Page 33 Σε άτοµα µε υψηλό ποσοστό σωµατικού λίπους διαπιστώνεται συχνά ένα ποσοστό νερού στο σώµα, το οποίο βρίσκεται χαµηλότερα από τις παραπάνω αναφερόµενες ενδεικτικές τιµές. Το ποσοστό µυϊκής µάζας είναι διαφορετικό από άτοµο σε άτοµο, δεν υπάρχουν γενικά ισχύουσες ενδεικτικές τιµές. 4.
  • Page 34: Важная Информация

    РУССКИЙ Уважаемый покупатель, Вы приобрели высококачественный продукт Korona. Внимательно прочитайте данную инструкцию и следуйте указаниям, приведённым в ней. Сохраните инструкцию на случай возможной передачи другому пользователю. Наши диагностические весы являются ценным приобретением для людей, заботящихся о своём здоровье. 1. Важная информация...
  • Page 35: Указания По Технике Безопасности

    2. Важные указания – хранить для последующего использования! 2.1 Указания по технике безопасности: (например, с кардиостимулятором). В противном случае могут произойти сбои в работе имплантатов. Вы можете поскользнуться! Храните батарейки и весы в недоступном для детей месте. Лицу, проглотившему батарейку, следует незамедлительно...
  • Page 36: Ввод В Эксплуатацию

    3. Ввод в эксплуатацию 3.1 Батарейки Если имеется, снимите изолирующую пленку с крышки отсека для батареек либо снимите защитную пленку с самой батарейки и установите ее, соблюдая полярность. Если весы не работают, полностью вытащите батарейку и установите ее заново. Весы оснащены «индикатором замены батарейки». Если Вы встаете на весы с разряженной...
  • Page 37: Советы По Использованию

    Разъяснения к 5 уровням нагрузок: – Фитнес 1: отсутствие физических нагрузок с одновременным избыточным весом – Фитнес 2: незначительные физические нагрузки с одновременным избыточным весом – Фитнес 3: отсутствие физических нагрузок или незначительные рис физические нагрузки (менее 2 раз в неделю физические нагрузки гимнастические...
  • Page 38: Неверное Измерение

    Результаты измерений неверные: – лиц со значительными анатомическими отклонениями ног относительного общего роста (длина ног значительно уменьшена или увеличена). Ориентировочные значения составляющей жировой ткани Приведенные ниже значения составляющей жировой ткани представляют собой лишь ориентировочные величины (за дальнейшей информацией обратитесь к врачу!). У...
  • Page 39 Korona. Prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać zawartych w niej wskazówek. Instrukcję należy dać do przeczytania innym użytkownikom urządzenia oraz zachować do wglądu. Waga diagnostyczna pomaga w sprawowaniu kontroli nad własnym ciałem, mającej na celu poprawę...
  • Page 40 oznacza to skuteczne oddziaływanie diety, wpływające na zmniejszanie się tkanki tłuszczowej. Sytuacją idealną jest wsparcie diety ćwiczeniami fizycznymi, korzystaniem z ośrodków ’fitness’ lub siłowni. Takie postępowanie może skutkować średniookresowym wzrostem procentu tkanki mięśniowej w organizmie. Należy przy tym pamiętać, że ćwiczenia fizyczne są podstawą dla zdrowia organizmu. 2.
  • Page 41 3.1 Baterie Zerwać taśmę izolacyjną z pokrywy pojemnika na baterie lub zerwać taśmę zabezpieczająca baterię, a następnie założyć ją zgodnie z biegunowością do komory Waga posiada wskaźnik sygnalizujący konieczność wymiany baterii. W czasie stosowa- nia wagi przy zbyt słabej baterii, na wyświetlaczu pojawia się napis „LO“ i waga zostaje automatycznie wyłączona.
  • Page 42 brak aktywności fizycznej przy nadwadze niewielka aktywność fizyczna przy nadwadze brak lub niewielka aktywność fizyczna Rys. 7 (mniej niż 20 minut wysiłku fizycznego dwa razy w tygodniu, np. pójście na spacer, lekkie prace w ogrodzie, ćwiczenia gimnastyczne). Poziom ten należy również wybrać przed rozpoczęciem treningu lub programu dietetycznego.
  • Page 43 – osób przyjmujących leki na choroby krążenia, leki powodujące rozszerzanie lub zwężanie naczyń – osób z zasadniczymi wadami anatomicznymi, dotyczącymi długości kończyn dolnych w stosunku do długości reszty ciała (nogi znacząco krótsze lub dłuższe niż zwykle). Podane poniżej poziomy tkanki tłuszczowej stanowią wytyczne odniesienia (bliższych informacji w tym zakresie udzieli lekarz POZ!).
  • Page 44 Geachte klant U hebt een kwaliteitsproduct gekocht van Korona. Neem deze gebruikshandleiding aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, houd deze toegankelij k voor andere gebruikers en neem alle aanwij zingen in acht. Met deze diagnoseweegschaal levert u een beslissende bij drage voor uw gezondheid.
  • Page 45 later gebruik! gaan staan als het oppervlak vochtig is – u kunt uitglijden! van kinderen. Neem onmiddellijk contact op met een arts indien een batterij wordt ingeslikt. vuur geworpen of kortgesloten worden. professioneel, medisch gebruik. tot 220 cm (3-03”–7-03”) worden ingesteld. De weegschaal kan tot 180 kg (396 lb, 28 St) worden belast.
  • Page 46 De gebruikte, volkomen lege batterijen en accu´s moeten via de speciaal aangegeven inzamelbakken, de inzamelpunten voor gevaarlijk afval of via de elektriciteitshandelaar worden verwijderd. U bent wettelijk verplicht de batterijen te verwijderen. Opmerking: Deze tekens vindt u op batterijen die schadelijke stoffen bevatten: Pb = batterij bevat lood, Cd = batterij bevat cadmium, Hg = batterij bevat kwik.
  • Page 47: Tips Voor Gebruik

    – Fitness 4: Gemiddelde lichaamsbeweging (lichamelijke inspanning van 2 tot 5 keer per week, steeds 20 min., bijv. jog- gen, fietsen, tennissen ... ) Deze modus wordt gekozen zodra tijdens de training/het dieet een verbe- tering van het algemeen welbevinden/de algemene fitness vastgesteld kan afb.
  • Page 48 De volgende lichaamsvetwaarden bieden u een richtlijn (voor meer informatie kunt u zich richten tot uw huisarts!). Bij sporters wordt vaak een lagere waarde vastgesteld. Afhankelijk van de soort sport die wordt beoe- fend, de intensiteit van de training en lichaamsbouw kunnen waarden bereikt worden die zelfs onder de aangegeven richtwaarden liggen.

Ce manuel est également adapté pour:

73917

Table des Matières