Page 1
Dunstabzugshaube instructions for use cooker hood WV6211AC WV6255AC...
Page 2
Handleiding NL 3 - NL 16 Notice d’utilisation FR 3 - FR 16 Anleitung DE 3 - DE 16 Manual GB 3 - GB 16 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip...
Page 3
INHOUD Uw afzuigkap Inleiding Veiligheid Waar u op moet letten Tijdens het gebruik Bediening Inschakelen Uitschakelen Verlichting Onderhoud Reinigen Vetfilters Storingen Wat moet ik doen als Storingstabel Installatie Algemeen Elektrische aansluiting Inbouwmaten Montage Algemeen Technische gegevens Algemeen Milieuaspecten Verpakking en toestel afvoeren NL 3...
Page 4
UW AFZUIGKAP Inleiding U heeft gekozen voor een afzuigkap van ATAG. Optimaal gebruikscomfort en een eenvoudige bediening stonden voorop bij de ontwikkeling van dit product. De afzuigkap doet zijn werk geruisloos en zuigt met maximale effectiviteit af. Kookluchtjes behoren hiermee voorgoed tot het verleden.
Page 5
VEILIGHEID Waar u op moet letten Deze afzuigkap is uiterst veilig. Toch zijn er, net als bij elk product, een aantal zaken waar u op moet letten. Dit toestel mag alleen door een erkend installateur worden aangesloten. Voor veiligheidsaan- wijzingen rondom de Reparaties mogen alleen door een bevoegd servicemonteur worden installatie verwijzen wij uitgevoerd.
Page 6
BEDIENING Inschakelen Schuif het onderste deel van de kap uit. De elektrische klep wordt geopend. Wacht na het inschakelen minimaal 10 seconden voordat u de kap weer uitschakelt. Uitschakelen Schuif het onderste deel van de kap weer in. De elektrische klep wordt gesloten. Wacht na het uitschakelen minimaal 10 seconden voordat u de kap weer inschakelt.
Page 7
Reinig het roestvaststaal altijd met de polijstrichting mee. ATAG levert reinigings- en onderhoudsmiddelen voor afzuigkappen. Voor informatie over de verkrijgbaarheid, neemt u contact op met de consumentendienst (zie garantie-voorwaarden voor de telefoonnummers).
Page 8
ONDERHOUD Filtercassette verwijderen Schakel de klep en de verlichting uit. Druk het filter bij de uitsparing naar achteren en kantel de voorzijde omlaag. Verwijder het filter uit de kap. Reinigen U kunt de filters in de vaatwasmachine reinigen. Laat de filters goed uitlekken voordat u ze terugplaatst.
Page 9
STORINGEN Wat moet ik doen als... Wanneer het toestel niet goed werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is. Probeer het euvel eerst zelf te verhelpen. Bel de servicedienst wanneer onderstaande adviezen niet helpen. Let op Maak het toestel spanningsloos voordat met reparatie wordt gestart. Bij voorkeur door de stekker uit het stopcontact te halen.
Page 10
INSTALLATIE Algemeen Afvoer De afvoer mag uitsluitend op een CMV kanaal worden aangesloten. Denk aan de plaatselijk geldende voorschriften met betrekking tot de beluchting van gasapparaten. Wij adviseren een zo ruim mogelijk afvoerkanaal te plaatsen. Een kleinere diameter heeft een lagere afzuigcapaciteit en een hoger geluidsniveau tot gevolg.
Page 12
INSTALLATIE Fig. 4 Benodigde vrije ruimte De afstand tussen de onderzijde van de afzuigkap en de kookplaat moet minimaal 550 mm bedragen. Bij gaskookplaten moet deze afstand minimaal 650 mm bedragen. NL 12...
Page 13
MONTAGE Algemeen Montage van de afzuigkap aan de onderkant van het keukenkastje • Dit apparaat moet aan de onderzijde van een keukenkastje gemonteerd worden. Gebruik hiervoor vier schroeven die geschikt zijn voor het type kastje. • De gaten maken volgens het schema in fig. 1. •...
Page 14
TECHNISCHE GEGEVENS Algemeen Dit toestel voldoet aan de geldende CE-richtlijnen. Type WV6211AC WV6255AC Aansluitspanning 230 V AC - 50 Hz 230 V AC - 50 Hz Aansluitwaarde zie gegevensplaatje zie gegevensplaatje Afmetingen (bxhxd) 600 x 165 x 290 mm 600 x 165 x 290 mm...
Page 15
MILIEU ASPECTEN Verpakking en toestel afvoeren De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: • karton; • polyethyleenfolie (PE); • CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim). Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen afvoeren. De overheid kan u ook informatie verschaffen over het op verantwoorde wijze afvoeren van afgedankte huishoudelijke apparaten.
Page 17
TABLE DES MATIÈRES Votre hotte aspirante Introduction Sécurité Attention Pendant l’utilisation Commande Mise en marche Arrêt Éclairage Entretien Nettoyage Filtres anti-graisse Problèmes Que dois-je faire si… Tableau des pannes Installation Généralités Branchement électrique Dimensions d’encastrement Montage Généralités Données techniques Généralités Aspects écologiques Evacuation emballage et appareil FR 3...
Page 18
VOTRE HOTTE ASPIRANTE Introduction Vous avez choisi une hotte ATAG. Les éléments qui sont à la base de la création de ce produit sont le confort d’utilisation optimal et la commande aisée. La hotte effectue son travail sans faire de bruit et assure un rendement d’aspiration optimal, détruisant ainsi toutes les odeurs de cuisine...
Page 19
SÉCURITÉ Attention Cette hotte offre la plus grande sécurité. Vous devrez cependant comme pour chaque produit faire attention à plusieurs aspects. Cet appareil ne peut être raccordé que par un installateur agréé. Pour les mesures de sécurité relatives à Les réparations ne seront effectuées que par un monteur l’installation, nous vous électrotechnique agréé.
Page 20
COMMANDE Mise en marche Tirez sur la partie inférieure de la hotte. Le volet électrique est ouvert. Après l’allumage, veuillez attendre au moins 10 secondes avant d’éteindre à nouveau la hotte. Arrêt Repoussez la partie inférieure de la hotte dans sa position initiale. Le volet électrique est fermé.
Page 21
Le produit de lustrage contient aussi un apprêt anti-saleté. Nettoyez toujours l’acier inoxydable dans le sens du poli. ATAG fournit des produits pour le nettoyage et l’entretien des hottes. Si vous souhaitez une information sur la manière de les obtenir, veuillez contacter le service consommateur (voir conditions de garantie pour les numéros de téléphone).
Page 22
ENTRETIEN Comment éliminer la cassette-filtre Éteignez le volet et l’éclairage. Aux trous, poussez le filtre vers l’arrière et inclinez la façade vers le bas. Enlevez le filtre de la hotte. Nettoyage Vous pouvez nettoyer les filtres dans le lave-vaisselle. Attendez que les filtres soient bien égouttés avant de les remettre en place.
Page 23
PROBLÈMES Que dois-je faire si… Si la hotte fonctionne mal, cela ne veut pas forcément dire qu’il est défectueux. Essayez d’abord de résoudre vous-même le problème. Téléphonez au service après-vente si les indications suivantes restent vaines. Attention Mettez la hotte hors circuit avant de commencer la réparation. Retirez de préférence la fiche de la prise de courant.
Page 24
INSTALLATION Généralités Évacuation L’évacuation peut uniquement être reliée à un conduit en ventilation centrale méchanique. Respectez les prescriptions locales en vigueur en matière d’aération des appareils à gaz. Nous vous conseillons de placer un conduit du plus grand diamètre possible. Avec un plus petit diamètre, la capacité d’évacuation est moindre et le niveau sonore est plus élevé.
Page 26
INSTALLATION Fig. 4 Espace libre nécessaire La distance entre la base de la hotte aspirante et la plaque de cuisson doit être au moins de 550 mm. Pour les plaques de cuisson au gaz, cette distance doit être de 650 mm minimum FR 12...
Page 27
MONTAGE Généralités Montage de la hotte dans la partie inférieure du panneau • Ce genre d’appareil doit être encastré à un panneau ou à un support. Pour le fixation utiliser les 4 vis adaptées au type de meuble, perçant les trous selon le schéma (Fig.1) •...
Page 28
DONNÉES TECHNIQUES Généralités Cet appareil satisfait aux normes CE en vigueur. Type WV6211AC WV6255AC Tension électrique 230 V AC - 50 Hz 230 V AC - 50 Hz voir plaque voir plaque Puissance connectée signalétique signalétique Dimensions (hxlxp) 600 x 165 x 290 mm...
Page 29
ASPECTS ÉCOLOGIQUES Evacuation emballage et appareil L’emballage de l’appareil est recyclable. Peuvent être utilisés: • le carton ; • le feuil de polyéthylène (PE) ; • le polystyrène sans CFC (polystyrène-PS). Evacuez ces matériaux en bonne et due forme et conformément aux dispositions légales.
Page 31
INHALTSVERZEICHNIS Ihre Dunstabzugshaube Einleitung Sicherheit Worauf Sie achten müssen Bei Betrieb Bedienung Einschalten Ausschalten Beleuchtung Pflege Reinigung Fettfilter Störungen Was ist, wenn… Störungstabelle Installation Allgemein Elektrischer Anschluss Einbaumaße Montage Allgemein Technische Daten Allgemein Umweltaspekte Entsorgung von Verpackung und Gerät DE 3...
Page 32
IHRE DUNSTABZUGSHAUBE Einleitung Sie haben eine Dunstabzugshaube von ATAG gewählt. Optimaler Benutzungskomfort und einfache Bedienung hatten bei der Entwicklung dieses Produktes Priorität. Die Dunstabzugshaube funktioniert geräuschlos, mit maximaler Absaugleistung. Schluss also mit lästigen Küchendünsten. Die Modelle WV62..AC ist speziell zur Verwendung in einem zentralen Abzugssystem konzipiert und ist mit einer elektrischen Klappe ausgestattet.
Page 33
SICHERHEIT Worauf Sie achten müssen Diese Dunstabzugshaube ist äußerst sicher. Doch sind wie bei jedem Produkt verschiedene Dinge zu beachten. Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Installateur Für Sicherheits- angeschlossen werden. anweisungen in Bezug auf die Installation verweisen Reparaturen dürfen nur von einem befugten Kundendiensttechniker wir auf die dazugehörigen durchgeführt werden.
Page 34
BEDIENUNG Einschalten Ziehen Sie den unteren Teil der Abzugshaube heraus. Die elektrische Klappe ist geöffnet. Warten Sie nach dem Einschalten mindestens 10 Sekunden, bevor Sie das Kochfeld wieder ausschalten. Ausschalten Schieben Sie den unteren Teil der Abzugshaube wieder nach innen. Die elektrische Klappe ist geschlossen.
Page 35
Poliermittels für Edelstahl seinen ursprünglichen Glanz zurück. Das Poliermittel sorgt für eine schmutz-abweisende Schicht auf dem Edelstahl. Reinigen Sie Edelstahl stets in Polierrichtung. ATAG liefert Reinigungs- und Pflegemittel für Dunstabzugs-hauben. Für Informationen über die Erhältlichkeit nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Kundendienst auf (siehe Garantiebedingungen für Telefonnummern).
Page 36
PFLEGE Filterkassette herausnehmen Schalten Sie die Klappe und Beleuchtung aus. Drücken Sie den Filter bei der Aussparung nach hinten und klappen Sie die Vorderseite herunter. Nehmen Sie den Filter aus der Haube heraus. Reinigung Sie können die Filter im Geschirrspüler reinigen. Lassen Sie die Filter gut abtropfen, bevor sie wieder eingesetzt werden.
Page 37
STÖRUNGEN Was ist, wenn… Wenn das Gerät nicht gut funktioniert, bedeutet dies nicht immer, dass es defekt ist. Versuchen Sie erst selbst Abhilfe zu schaffen. Rufen Sie den Kundendienst, wenn nachstehende Empfehlungen nicht helfen. Achtung Vor Beginn von Reparaturarbeiten ist das Gerät spannungslos zu machen.
Page 38
INSTALLATION Allgemein Abluftführung Die Abluftführung darf nur an einen zentralen mechanischen Abzugskanal angeschlossen werden. Denken Sie an die örtlich geltenden Vorschriften in Bezug auf die Belüftung von Gasgeräten. Wir empfehlen, für einen möglichst großen Abluftkanal zu sorgen. Ein geringerer Durchmesser führt zu geringerer Absaugleistung und höherem Geräuschpegel.
Page 40
INSTALLATION Abb. 4 Erforderlicher Freiraum Der Abstand zwischen der Unterseite der Dunstabzugshaube und dem Kochfeld muss mindestens 550 mm betragen. Bei Gaskochmulden muss dieser Abstand mindestens 650 mm betragen. DE 12...
Page 41
MONTAGE Allgemein Montage der Dunstabzugshaube unter dem Hängeschrank • Dieser Gerätetyp muß in ein Paneel oder eine Befestigungsnische eingebaut werden. Zur Befestigung 4 Schrauben benutzen, die für das Möbelmaterial geeignet sind. • Nach dem Schema in (Abb.1) vorbohren. • Zum korrekten Einbau muß das Frontpaneel der Haube mit der Hängeschranktür bündig gebracht werden, danach den distanzhalter L mit den Schrauben P (Abb.2) regulieren um die hintere Wand des Gerätes an das Montagepaneel anzupassen.
Page 42
TECHNISCHE DATEN Allgemein Dieses Gerät entspricht den geltenden CE-Richtlinien. WV6211AC WV6255AC Anschlussspannung 230 V AC - 50 Hz 230 V AC - 50 Hz Anschlusswert siehe Typenschild siehe Typenschild Abmessungen (BxHxT) 600 x 165 x 290 mm 600 x 165 x 290 mm...
Page 43
UMWELTASPEKTE Entsorgung von Verpackung und Gerät Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwertbar. Folgendes kann benutzt worden sein: • Pappe; • Polyethylenfolie (PE); • FKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum). Diese Materialien sind umweltgerecht und nach den geltenden behördlichen Vorschriften zu entsorgen. Die Behörden können Ihnen auch Informationen über die umweltgerechte Entsorgung Ihrer ausgedienten Hausgeräte erteilen.
Page 45
CONTENTS Your extractor hood Introduction Safety What you should pay attention to During use Operation Switching on Switching off Lighting Maintenance Cleaning Grease filters Faults What should I do if Faults table Installation General Electrical connection Building in dimensions Assembly General Technical data General...
Page 46
YOUR EXTRACTOR HOOD Introduction You have selected an ATAG extractor hood. Optimum ease of use and simple operation were the most important factors in the development of this product. The extractor hood operates silently and provides maximum extraction effect. This banishes cooking smells completely. The WV62..AC is specially designed for use on a central extraction system and is fitted with an electric flap.
Page 47
SAFETY What you should pay attention to This extractor hood is extremely safe. There are, however, a number of things you have to pay attention to, just as for any other product. This appliance should only be connected by a registered installer. For safety tips in relation to the installation, we refer Repairs should only be carried out by an authorised service engineer.
Page 48
OPERATION Switching on Pull out the lower part of the hood. The electric flap is opened. After switching on, wait for at least 10 seconds before switching the hood back off. Switching off Push the lower part of the hood back in. The electric flap is closed.
Page 49
The polish applies a dirt-resistant layer to the stainless steel. Always clean the stainless steel in the direction of polishing. ATAG supplies cleaning and maintenance agents for extractor hoods. For information on availability, please contact the consumer department (see warranty conditions for the phone numbers).
Page 50
MAINTENANCE Removing filter cassette Switch off the flap and lighting. Using the recess, press the filter backwards and tip it downwards at the front. Remove the filter from the hood. Cleaning You can clean the filters in the dishwasher. Allow them to drain fully before reinstalling them in the hood.
Page 51
FAULTS What should I do if... If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is defective. Try to deal with the problem yourself first. Phone the service department if the advice given below does not work. Attention Disconnect the appliance from the mains before starting the repair, preferably by removing the plug from the socket or setting the main...
Page 52
INSTALLATION General The discharge The discharge may only be connected to a central mechanical extraction. Bear in mind the local regulations concerning the ventilation of gas appliances. We advise the use of as large a discharge duct as possible. A duct with a smaller diameter will have a low extraction capacity and produce higher noise levels.
Page 53
INSTALLATION Building in dimensions Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 GB 11...
Page 54
INSTALLATION Fig. 4 Clearance required The distance between the underside of the extractor hood and the hob should be at least 550 mm. For gas hobs, this distance should be a minimum of 650 mm. GB 12...
Page 55
ASSEMBLY General Mounting of the cooker hood on the lower side of the cupboard. • Mounting the cooker hood on the lower side of the cupboard. • For fixing use 4 screws suitable for the cupboard, using the holes in Fig.1. •...
Page 56
TECHNICAL DATA General This appliance conforms to current CE guidelines. Type WV6211AC WV6255AC Power supply 230 V AC - 50 Hz 230 V AC - 50 Hz Connected load see data plate see data plate Dimensions (wxhxd) 600 x 165 x 290 mm...
Page 57
ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of packaging and appliance The appliance’s packaging is recyclable. The following may be used: • cardboard; • polyethylene film (PE); • CFC-free polystyrene (PS rigid foam). Dispose of these materials responsibly and in accordance with government regulations. The government can also provide information about the responsible disposal of discarded domestic appliances.